最終更新日:2025/09/23

新しいプロダクトのデザインは機能性と美学を両立させる必要があり、ユーザーの習慣や文化的背景を詳細に分析した上で決定されるべきだ。

正解を見る

The design of the new product must balance functionality and aesthetics, and should be determined only after a detailed analysis of users' habits and cultural backgrounds.

編集履歴(0)
元となった例文

The design of the new product must balance functionality and aesthetics, and should be determined only after a detailed analysis of users' habits and cultural backgrounds.

中国語(簡体字)の翻訳

新产品的设计需要兼顾功能性与美学,应在详细分析用户的习惯和文化背景的基础上决定。

中国語(繁体字)の翻訳

新的產品設計必須兼顧功能性與美學,並應在詳細分析使用者的習慣與文化背景後做出決定。

韓国語訳

새로운 제품의 디자인은 기능성과 미학을 양립시켜야 하며, 사용자의 습관과 문화적 배경을 상세히 분석한 후에 결정되어야 한다.

ベトナム語訳

Thiết kế của sản phẩm mới cần phải cân bằng giữa chức năng và thẩm mỹ, và nên được quyết định sau khi phân tích chi tiết thói quen và bối cảnh văn hóa của người dùng.

タガログ語訳

Ang disenyo ng bagong produkto ay dapat pagsabayin ang pagiging functional at ang estetika, at dapat itong tukuyin pagkatapos ng masusing pagsusuri sa mga gawi at kultural na konteksto ng mga gumagamit.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★