最終更新日:2025/08/26
正解を見る
(文字通り)愛は鞭打ちを意味し、憎しみは優しさと優しさを与えることを意味する / (比喩的)愛は体罰を意味し、憎しみは寛大な扱いを意味する
編集履歴(0)
元となった辞書の項目
thương cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi
フレーズ
直訳
比喩的用法
愛情ゆえの厳しさ、憎しみゆえの甘やかし / かわいい子には旅をさせよ / 本当に愛しているなら、時には厳しく叱るべきだという考え / 本心では好きでないからこそ、相手を甘やかして堕落させてしまうこと
英語の意味
(literally) love means whipping, hate means giving sweetness and gentleness / (figurative) love means corporal punishment, hate means lenient treatment