最終更新日:2025/08/26

thương cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi

正解を見る

(文字通り)愛は鞭打ちを意味し、憎しみは優しさと優しさを与えることを意味する / (比喩的)愛は体罰を意味し、憎しみは寛大な扱いを意味する

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

thương cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi

フレーズ
直訳 比喩的用法

愛情ゆえの厳しさ、憎しみゆえの甘やかし / かわいい子には旅をさせよ / 本当に愛しているなら、時には厳しく叱るべきだという考え / 本心では好きでないからこそ、相手を甘やかして堕落させてしまうこと

英語の意味
(literally) love means whipping, hate means giving sweetness and gentleness / (figurative) love means corporal punishment, hate means lenient treatment
このボタンはなに?

年配の人たちは子どもを教育するときに「愛情のムチ、嫌いな相手には甘さと優しさで接する」とよく言いますが、実際には時期と方法を考慮する必要があります。

Elders often say 'tough love; when you dislike someone, treat them with sweetness and gentleness' when educating children, but in practice one should consider timing and method.

このボタンはなに?

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★