基礎英単語(NGSL)/ 例文 / 和訳 / フラッシュカード - 未解答
- 英語: “locate” = “to find the position or place of someone or something” / “to put or establish in a certain place”
- 日本語: 「(~の)位置を突き止める、見つける/(~を)ある場所に置く」という意味の動詞です。
たとえば、何かなくした物を探し当てるときに「I need to locate my keys.」のように使います。場所を特定する、または建物や施設をどこに置くか決めるときに使うニュアンスがあります。 - 動詞 (transitive verb: 他動詞が基本)
- 現在形: locate
- 三人称単数現在形: locates
- 現在進行形: locating
- 過去形: located
- 過去分詞形: located
- 形容詞: located (「位置している」)
例) “The restaurant is located downtown.” - 名詞: location (「場所、所在地」)
例) “We need to find a new location for our office.” - 動詞派生: relocate (「移転する/移す」)
例) “We decided to relocate our headquarters.” - B2(中上級)
(ある程度複雑な文や語彙を理解・使用し、より広範なトピックについて話す人が学習過程で身につける単語のイメージです。) - 接頭語: なし
- 語幹: “loc” (ラテン語の “locus” = 「場所」から)
- 接尾語: “-ate”(動詞を作るための接尾語の一つ)
- location(名詞): 場所、位置
- relocate(動詞): 移転する、位置を変える
- dislocate(動詞): (関節などを) 脱臼させる、 ~を混乱させる
- locate the source → 「原因や源を突き止める」
- locate the nearest store → 「最寄りの店を探す」
- locate a missing person → 「行方不明者の居場所を見つける」
- be located in/at → 「~に位置している」
- locate on a map → 「地図上で場所を特定する」
- help locate something → 「~を見つけるのを手伝う」
- attempt to locate → 「探し出そうとする」
- precisely locate → 「正確に位置を示す(特定する)」
- difficult to locate → 「見つけるのが難しい」
- easily located → 「簡単に見つけられる」
- ラテン語の “locus” (場所) が起源。そこから「場所に置く、場所を突き止める」という意味が生まれたとされています。
- 「場所を見つける」「配置する」という意味合いがあり、比較的フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使用されます。ビジネス文書や公的な場面では “be located in 〜” の形が多用されます。
- 人を探す場面や住所を確認する場面など、会話でも十分使われます。
- “locate + [名詞]” → 「~を見つける/配置する」
例) “He tried to locate his missing wallet.” - “be located + 前置詞 + [場所]” → 「~に位置している」
例) “Their main office is located in New York City.” - “locate” は基本的に他動詞(何かを見つける、置く)。
- 受け身形 “be located” は「~に位置している」の意。
- フォーマルな文書: “The new facility will be located near the city center.”
- カジュアル: “I can’t locate my phone. Have you seen it anywhere?”
- “I can’t locate my car keys. Did I leave them in the kitchen?”
(車の鍵が見つからないんだ。キッチンに置き忘れたかな?) - “Could you help me locate the nearest convenience store?”
(一番近いコンビニを探すのを手伝ってくれない?) - “I finally managed to locate my phone under the couch!”
(ソファの下にあった携帯をようやく見つけたよ!) - “We decided to locate our new branch in the downtown area for better customer access.”
(新支店をダウンタウン地区に置くことに決めました。お客様のアクセスが良いためです。) - “Before approving the layout, we need to precisely locate the fire exits.”
(レイアウトを承認する前に、非常口を正確に配置する必要があります。) - “Our IT team quickly located the server issue and resolved it.”
(ITチームがサーバー上の問題をすぐに突き止め、解決しました。) - “Researchers must locate primary sources to ensure accuracy in their studies.”
(研究者は自分の研究の正確性を保つために一次資料を探し出す必要があります。) - “This experiment requires us to locate the equipment away from direct sunlight.”
(この実験を行うには、装置を直射日光から離れたところに設置する必要があります。) - “The study aims to locate trends in global climate data.”
(その研究は、地球規模の気候データの傾向を見つけ出すことを目的としています。) - find(見つける)
- 一般的に物や人を発見するニュアンス。 “locate”よりもカジュアルで広範な場面で使われる。
- 一般的に物や人を発見するニュアンス。 “locate”よりもカジュアルで広範な場面で使われる。
- pinpoint(正確に位置を特定する)
- どちらかというと「ピンポイントで突き止める」感が強い。非常に正確に特定するときに使われる。
- どちらかというと「ピンポイントで突き止める」感が強い。非常に正確に特定するときに使われる。
- discover(発見する)
- 新しいものを発見するときに用いられる。 “locate”はどちらかというと既知のものの場所を探し当てるトーンがある。
- 新しいものを発見するときに用いられる。 “locate”はどちらかというと既知のものの場所を探し当てるトーンがある。
- situate(~を位置付ける)
- オブジェクトや建物がどこにあるかを文脈的に示すときに使われる。フォーマル寄り。
- lose(失う、見失う)
- 「locate(見つける)」の反対は「lose(失う)」。物の所在がわからなくなる、見つからない状態を表す。
IPA(国際音声記号):
- アメリカ英語: /loʊˈkeɪt/ (ロウ-ケイト)
- イギリス英語: /ləʊˈkeɪt/ (ロウ-ケイトに近いが母音が少し短い)
- アメリカ英語: /loʊˈkeɪt/ (ロウ-ケイト)
アクセントは “lo-cate” の第2音節 “cate” に置かれます。
よくある発音の間違いとして、母音部分 /loʊ/ を弱めて /lɑ/ や /lɒ/ にしてしまうことがあるので注意してください。
- スペルミス: “loacte” や “lacote” などとつづりを間違えるケースがあるので、“lo-cate”をしっかり覚えましょう。
- “find” との使い分け: “locate” はよりフォーマル、または特定の場所を強調するニュアンスがある、という点を意識すると使いやすくなります。
- 試験対策: TOEICや英検で出題される場合、“be located in/at” の形で「~に立地する」「~に位置する」の熟語表現として出ることが多いです。
- 語源であるラテン語 “locus”=「場所」から想起して、「場所(locus)を決める(ate)」とイメージすると覚えやすいでしょう。
- “location” (場所) とセットで覚えれば、スペルも自然と頭に入りやすくなります。
- 「ロケ地」とも言うように、日本語でも“ロケ(location shooting)”という言葉があり、場所に関係するイメージがわかりやすいと思います。
- 「how」は通常、副詞や接続詞的に使われますが、形容詞・名詞としては使いません。
- 接続詞的用法: “I remember how I fixed the car.”(車をどう修理したか覚えている)
これは「どのように」の意味をそのまま引き継いでいますが、主節と従属節(how節)をつないでいるため「接続詞的な働き」があります。 - How about you?(あなたはどう?)
- How come?(どうして?/なぜ? ※カジュアルな表現)
- How far…?(どのくらいの距離…?)
- How long…?(どのくらいの時間…?)
- How often…?(どのくらいの頻度…?)
- How much…?(どれくらいのお金/量…?)
- How nice!(なんて素敵なの!)
- How do you do?(ごきげんいかがですか? ※形式的なあいさつ)
- I wonder how…(どうやって…なのだろう)
- That’s how…(そうやって…するんだ)
- 古英語の “hū” に由来し、「どのように」という意味を示していました。現代英語でもその意味をほぼ変えずに受け継いでいます。
- 疑問文の先頭に置くことで、「どんな手段で?」など具体的な方法を尋ねる。
- 感嘆文や強調表現として「How nice!」のように「なんて〇〇なんだ!」という感嘆文でも使われます。
- カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使えます。
- 疑問文: “How + do/does/did + 主語 + 動詞…?”
例: “How do you study English?” - 感嘆文: “How + 形容詞/副詞 + 主語 + 動詞!”
例: “How wonderful you look today!” - 接続詞的用法: 主節と従属節をつなぐ場合
例: “Show me how you fixed the computer.” - 「how」は形容詞を修飾して「どのくらい」を尋ねる場合にも使えます。
例: “How difficult is this task?” - カジュアルな会話からビジネスメールまで幅広く使えます。
- ただし「How do you do?」は初対面のフォーマルなあいさつとして使われ、実際には質問ではなく定型的なあいさつ表現です。
- “How are you feeling today?”
(今日はどんな気分?) - “How did you make this cake? It’s delicious!”
(どうやってこのケーキを作ったの?とてもおいしいよ!) - “How often do you go jogging?”
(どのくらいの頻度でジョギングに行くの?) - “How can we improve our sales next quarter?”
(次の四半期に売り上げをどう改善できますか?) - “I’d like to understand how this new software operates.”
(この新しいソフトウェアがどう動作するのか理解したいです。) - “Could you explain how to fill out the expense report?”
(経費報告書の書き方を説明していただけますか?) - “The study investigates how climate change affects marine ecosystems.”
(その研究は気候変動が海洋生態系にどのように影響を及ぼすかを調査している。) - “We need to analyze how the data correlates with our hypothesis.”
(私たちはそのデータが仮説とどのように関連しているか分析する必要がある。) - “The professor demonstrated how ancient tools were utilized by early humans.”
(教授は古代の道具が初期の人類によってどのように使われていたかを示した。) - 類義語
- “In what way” → (どのように)
- “In what manner” → (どんな方法/形式で)
- “By what means” → (どんな手段で)
- “In what way” → (どのように)
- 反意語
- 疑問詞における明確な反意語はありませんが、目的をたずねる “why(なぜ)” や、範囲をたずねる “what(何)” は方向性が異なる疑問詞です。
- 音声記号 (IPA): /haʊ/
- 強勢(アクセント): 一音節なので「haʊ」の部分に自然にアクセントが置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語: /haʊ/ の発音に大きな差異はほとんどありません。
- よくある間違い: “who (フー)” や “ハウス (house)” などと混同しないよう注意が必要です。
- スペルミス: “how” を “hwo” などと書いてしまうミス。
- 同音異義語はないが “how” と “who” を聞き間違えることは多い。
- “How do you do?” の誤用: これはフォーマルなあいさつ表現で、「初めまして」に近いニュアンス。相手の状態を聞く質問ではありません。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、疑問文や感嘆文のバリエーションが問われることが多いです。 “How come?”(なぜ?)といった口語表現も出題されやすいのでチェックしておくと良いでしょう。
- 5W1H: 英語には “Who, What, When, Where, Why, How” の疑問詞があり、よく “5W1H” としてまとめて覚えます。
- 想像して覚える: 「How」と聞いて「どうやるの?」と誰かが首をかしげているイメージを浮かべると、記憶に残りやすいです。
- 例文とセットで: 「How are you?」や「How about this?」のように、短いフレーズで覚えるのがおすすめ。
- 品詞: 動詞 (transitive verb; 他動詞)
- 主な活用形:
- 現在形: embarrass
- 三人称単数現在形: embarrasses
- 現在分詞・動名詞: embarrassing
- 過去形: embarrassed
- 過去分詞: embarrassed
- 現在形: embarrass
- 関連する品詞:
- 名詞: embarrassment (恥ずかしさ、きまりの悪さ)
- 形容詞: embarrassing (当惑させるような)、embarrassed (当惑した、恥ずかしい)
- 名詞: embarrassment (恥ずかしさ、きまりの悪さ)
- 接頭語 “em-”: 「中に入れる」「状態にする」というニュアンスを持つ接頭語
- 語幹 “barrass”: フランス語由来の“barrasser” (障害物で動きを妨げる)、さらにスペイン語の“embarazar” (妨げる) が前身といわれています
- feel embarrassed (恥ずかしいと感じる)
- be embarrassed about something (何かについて恥ずかしく思う)
- embarrass someone in public (人前で恥ずかしい思いをさせる)
- embarrass oneself (自分が恥ずかしい思いをする)
- deeply embarrassed (とても恥ずかしがっている)
- slightly embarrassed (少し気まずい)
- an embarrassing moment (気まずい瞬間)
- an embarrassing mistake (恥ずかしいミス)
- embarrass the government (政府に恥をかかせる)
- spare someone (the) embarrassment (人に恥をかかせないようにする)
- 語源: ラテン語の barra(棒、妨げ)→ フランス語の embarrasser → 英語の embarrass という流れで派生
- 歴史的用法: もともとは「動きを妨げる(困らせる)」という意味で使われていましたが、現代では主に「精神的に困惑させる、恥ずかしい思いをさせる」というニュアンスが中心です。
- 使用時の注意点:
- 人前で失礼やプライベートな話題に触れてしまうような、相手を居心地悪くさせる状況で使われます。
- 親しい間柄でカジュアルに用いることもあれば、フォーマルな文章の中でも「相手にとって不名誉な思いをさせる」という表現として使われることがあります。
- 人前で失礼やプライベートな話題に触れてしまうような、相手を居心地悪くさせる状況で使われます。
- 基本的には他動詞: “embarrass + 目的語” で「誰々を恥ずかしい思いにさせる」というパターンが多い。
- 例: “His comments embarrassed me.” (彼の発言は私を恥ずかしい思いにさせた)
- 例: “His comments embarrassed me.” (彼の発言は私を恥ずかしい思いにさせた)
- 文脈によっては、感情の状態を示すための形容詞形 (embarrassing, embarrassed) がよく使われます。
- 例: “I was embarrassed by his joke.” (彼のジョークが恥ずかしかった)
- 例: “I was embarrassed by his joke.” (彼のジョークが恥ずかしかった)
- シャレの場面からビジネス文書まで幅広いシーンで使えますが、カジュアルな印象を与えやすいのでフォーマルな文章では “cause discomfort” など、別の表現を使うこともあります。
- “Don’t embarrass me in front of my friends!”
- (友達の前で私を恥ずかしい思いにさせないでよ!)
- (友達の前で私を恥ずかしい思いにさせないでよ!)
- “I felt embarrassed when I tripped on the stairs at the party.”
- (パーティーで階段につまずいたとき、恥ずかしかったよ。)
- (パーティーで階段につまずいたとき、恥ずかしかったよ。)
- “It’s embarrassing, but I forgot your name again.”
- (恥ずかしいんだけど、またあなたの名前を忘れちゃった。)
- “Please refrain from sharing personal information that could embarrass our client.”
- (顧客が恥ずかしい思いをするような個人的情報の共有はご遠慮ください。)
- (顧客が恥ずかしい思いをするような個人的情報の共有はご遠慮ください。)
- “I was embarrassed by the technical error during the presentation.”
- (プレゼン中の技術的な不具合が恥ずかしかったです。)
- (プレゼン中の技術的な不具合が恥ずかしかったです。)
- “If you keep bringing up past mistakes, you might embarrass your colleagues.”
- (過去のミスをしつこく指摘すると、同僚を恥ずかしい思いにさせるかもしれません。)
- “The professor did not intend to embarrass the student by correcting her in front of the class.”
- (教授はクラスの前で彼女を訂正して、彼女を恥ずかしい思いにさせるつもりはなかった。)
- (教授はクラスの前で彼女を訂正して、彼女を恥ずかしい思いにさせるつもりはなかった。)
- “It’s crucial to address errors privately to avoid embarrassing the research team.”
- (研究チームを恥ずかしい思いにさせないように、誤りは個別に対処することが重要です。)
- (研究チームを恥ずかしい思いにさせないように、誤りは個別に対処することが重要です。)
- “The publication of these inaccurate findings could embarrass the institution’s reputation.”
- (これらの不正確な研究結果の公表は、その機関の評判を傷つける恐れがある。)
- 類義語:
- humiliate (公に屈辱を与える)
- embarrass よりも強い意味で、相手の尊厳を傷つけるニュアンスが強い。
- shame (恥をかかせる)
- embarrass と似ているが、人の道徳的感情を刺激するような重い意味がある。
- mortify (ひどく恥をかかせる)
- humiliate に近く、より劇的な表現。
- humiliate (公に屈辱を与える)
- 反意語:
- comfort (慰める、安心させる)
- reassure (安心させる)
- comfort (慰める、安心させる)
- 発音記号 (IPA):
- 米: /ɪmˈbærəs/ または /ɛmˈbærəs/
- 英: /ɪmˈbær.əs/
- 米: /ɪmˈbærəs/ または /ɛmˈbærəs/
- アクセント: “em-BARR-ass” の第2音節 “barr” にストレスが置かれます。
- よくある間違い:
- 第2音節の「barr」の母音を曖昧にしてしまうと通じにくくなります。
- つづりの「r」が2つ、「s」が2つある点に注意。
- 第2音節の「barr」の母音を曖昧にしてしまうと通じにくくなります。
- スペルミス: “embarass” と “s” が1つになってしまう、あるいは “r” の数を間違えて “embarass” としてしまうミスが多い。
- 同音異義語との混同: 似ている単語はあまりないが、”embrace”(抱擁する) と見た目が似ているので、注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、感情や心理状態を表す動詞として覚えておくと便利です。派生する形容詞 (embarrassed, embarrassing) もよく登場します。
- スペリングのコツ: 「em + barr + ass」で区切って、”bar”が2つのr、”ass”が2つのs という風に覚えるとミスが減ります。
- イメージ: “使われる場面”を頭に描いて覚えると定着しやすいです。たとえば「パーティで転んで赤面する自分」を思い浮かべて “embarrass” と結び付けると忘れにくくなります。
- 英語: “depression”
- 日本語: 「憂うつ」「不景気」「くぼみ」「低気圧」など、文脈に応じていくつかの意味を持つ名詞です。
- 心の状態としては「気分の落ち込み」「意欲の低下」「憂うつ」などのニュアンスで使われます。
- 経済用語としては「不景気」「不況」を指します。
- 地形や物のへこみを表す場合には「くぼみ」「陥没」の意味になります。
- 天気に関する用語としては「低気圧」の意味で用いられます。
- 心の状態としては「気分の落ち込み」「意欲の低下」「憂うつ」などのニュアンスで使われます。
- 名詞 (noun)
- 単数形: depression
- 複数形: depressions
- 動詞形: depress (気持ちを落ち込ませる、不景気にする など)
- 形容詞形: depressed (落ち込んだ)、depressing (憂うつにさせるような)
- 名詞形からの派生語: depressive (うつ病の、もしくはうつ病患者)
- B2(中上級)程度
- 経済的な文脈や医療・心理学など、専門的なトピックでも用いられるため、中上級レベルで理解が必要になります。
- 接頭語: de- (下へ、離れて などの意味を持つことが多い)
- 語幹: press (押す)
- 接尾語: -ion (動作や状態を表す名詞化の語尾)
- clinical depression(臨床的うつ病)
- economic depression(経済的不況)
- major depression(大うつ病性障害)
- fall into depression(うつ状態に陥る)
- battle with depression(うつと闘う)
- period of depression(憂うつな時期/不況期)
- deepen one’s depression(落ち込みを深める)
- a feeling of depression(憂うつ感)
- postnatal depression(産後うつ)
- the Great Depression(世界恐慌/大恐慌)
- ラテン語で “deprimere”(押し下げる)に由来。
- さらに “de-”(下へ)+ “premere”(押す)から成り立っています。
- 中世を経てフランス語や古英語に入り、最終的に現代英語の “depression” になりました。
- 心の状態として使われる時にはかなり深刻な状況を指すこともあり、医療やメンタルヘルスの文脈では繊細な扱いが必要です。
- 経済用語として使われる場合には「不況」や「景気後退」を意味します。フォーマルな報告やニュースなどでよく見られます。
- 地形や天気(低気圧)について言及するときは専門的文脈で使われますが、日常会話ではあまり使われません。
- “The country suffered from a severe depression.”
- 「その国は深刻な不況(うつ状態)に苦しんだ。」
- “He has been diagnosed with clinical depression.”
- 「彼は臨床的なうつ病と診断された。」
- “in a state of depression”(憂うつな状態で)
- 経済関連では “in a depression” と言う場合もありますが、より定型的には “in a recession” の方が口にしやすいです。
- 心の状態を言う場合: カジュアル会話でも可能ですが、深刻な響きを伴うことが多い
- 経済用語として: フォーマルな文書やニュース・学術論文など
- 名詞で可算・不可算の両用が可能ですが、「一時的な落ち込み」などを可算として扱う場合は稀で、一般的には不可算名詞として使われることが多いです。
- “I’ve been feeling a bit of depression lately.”
- 「最近、ちょっと憂うつなんだ。」
- “After the breakup, he sank into depression for a while.”
- 「別れた後、彼はしばらく落ち込んでいたよ。」
- “Talking to someone about your depression can really help.”
- 「自分の落ち込みについて誰かに話すのは、本当に助けになることがあるよ。」
- “Our company managed to stay profitable even during the economic depression.”
- 「当社は不況の間でも利益を維持することができました。」
- “We need to prepare for another potential depression in the market.”
- 「市場の再度の不況に備える必要があります。」
- “A global depression could severely affect consumer spending.”
- 「世界的不況は消費者の支出に深刻な影響を与える恐れがあります。」
- “This study examines the prevalence of depression among college students.”
- 「本研究は大学生におけるうつ病の有病率を調査しています。」
- “The prolonged economic depression led to significant social and political changes.”
- 「長期的な経済不況は、大きな社会的・政治的変化をもたらしました。」
- “Postnatal depression is a serious mental health concern requiring adequate support.”
- 「産後うつは適切な支援を必要とする深刻なメンタルヘルスの問題です。」
- “recession”(景気後退)
- 経済文脈で「景気が落ち込んでいる状態」を指す。
- “depression” よりもやや軽度の不景気を表すことが多い。
- 経済文脈で「景気が落ち込んでいる状態」を指す。
- “downturn”(下向き傾向/下降局面)
- これは経済の下降局面を指し、比較的短期的な文脈で使われる。
- これは経済の下降局面を指し、比較的短期的な文脈で使われる。
- “melancholy”(憂うつ・物悲しさ)
- 文学的・感情的に「もの悲しい気分」を指し、やや古風なニュアンス。
- 文学的・感情的に「もの悲しい気分」を指し、やや古風なニュアンス。
- “despondency”(失望・落胆)
- 強い「失望感や意欲喪失」を表す文語的表現。
- 強い「失望感や意欲喪失」を表す文語的表現。
- “prosperity”(繁栄)
- 経済的に「豊かで元気な状態」を指す。
- 経済的に「豊かで元気な状態」を指す。
- “euphoria”(幸福感、高揚感)
- 精神的に「高揚した、すごく幸福な状態」を指す。
- 精神的に「高揚した、すごく幸福な状態」を指す。
- 発音記号(IPA): /dɪˈpreʃ(ə)n/
- アメリカ英語: [dɪˈprɛʃən]
- イギリス英語: [dɪˈprɛʃ(ə)n] (“(ə)”は曖昧母音の表記)
- アメリカ英語: [dɪˈprɛʃən]
- 第2音節 “pre” に強勢が置かれる: de-PRE-ssion
- よくある間違いとして、「ディプレッション」のようにアクセントを後ろに持ってきてしまうことがありますが、“pre” にしっかりアクセントを置くように注意が必要です。
- スペルミス
- “dipression” や “depresion” のように “p” を落としたり “s” を1回しか書かなかったりしないように気をつけてください。
- “dipression” や “depresion” のように “p” を落としたり “s” を1回しか書かなかったりしないように気をつけてください。
- 同音異義語との混同
- 音が似た単語はあまり無いですが、前置詞の “in” が入った “in depression” などの表現のとき、語順ミスに注意しましょう。
- 音が似た単語はあまり無いですが、前置詞の “in” が入った “in depression” などの表現のとき、語順ミスに注意しましょう。
- 試験対策
- TOEIC・英検などで、ビジネス文脈の “economic depression” や「世界恐慌(the Great Depression)」などが出題される場合があります。
- 心理学・医療系の文脈では症状としての “clinical depression” が出題されることもあります。
- TOEIC・英検などで、ビジネス文脈の “economic depression” や「世界恐慌(the Great Depression)」などが出題される場合があります。
- “de-” は「下へ」というイメージを持ち、“press” は「押す」で、全体的に「押し下げられた状態」という覚え方をすると理解しやすいです。
- “depress” (落ち込ませる)や “depressed” (落ち込んだ)という関連語を合わせて覚えると、シリーズで覚えられます。
- 経済的なニュースや心理学系のニュースなどでよく見かけられる単語なので、実際の記事を読んで文脈を把握すると定着しやすいでしょう。
- “A person who is in a romantic or sexual relationship with someone else.”
- または、“A person who loves or is very enthusiastic about something.”
- 「恋人」や「愛人」という意味です。誰かと恋愛関係にある人や、非常に愛好している人を指します。
- 「ある対象をこよなく愛する人」という意味でも使われます。たとえば “chocolate lover” なら「チョコをこよなく愛する人」というニュアンスです。
- 単数形: lover
- 複数形: lovers
- love(愛) + -er(~する人、~するもの)
→「愛する人」「愛好家」という意味合いを持つ形になります。 - love (動詞・名詞): 愛する/愛
- loving (形容詞): 愛情深い
- lovable (形容詞): 愛らしい
- lovely (形容詞): かわいらしい、美しい
- secret lover (秘密の恋人)
- music lover (音楽好き)
- animal lover (動物好き)
- chocolate lover (チョコレート好き)
- art lover (アート愛好家)
- book lover (本好き)
- nature lover (自然好き)
- coffee lover (コーヒー好き)
- pet lover (ペット好き)
- sweet lover (甘いもの好き)
- 中英語 (Middle English) の “lover” から来ており、さらに古い形として “love” + “-er” が合わさってできた言葉です。
- 恋人を指す場合は、親密な関係があることを強く示唆します。やや私的な印象を与えることが多いので、公の場面では “partner” を使う場合もあります。
- 愛好家として使う場合は、対象への情熱や大きな好意を表すポジティブな言葉です。
- 口語・カジュアルな場面で用いられることが多いですが、文章中でも「~好き」という意味で堅苦しくない表現として使われます。
- 名詞 (可算名詞): “one lover,” “two lovers” のように数えられます。
- 通常は他の品詞にならない(“lover” は名詞)のですが、語幹である “love” は動詞・名詞・形容詞に派生します。
- “(Someone) is my lover.”
- 「(誰々)は私の恋人です。」
- 「(誰々)は私の恋人です。」
- “He is a _____ lover.”
- 「彼は~好きです。」
- lover’s quarrel: 恋人同士のけんか
- star-crossed lovers: 悲運の恋人たち (シェイクスピアのロミオとジュリエットなどで有名)
“I met her new lover at the party last night.”
- 「昨晩のパーティーで彼女の新しい恋人に会ったよ。」
“He’s a true coffee lover; he visits every new café in town.”
- 「彼は本当にコーヒーが好きで、街に新しいカフェができると必ず行くんだ。」
“My sister is a huge animal lover and volunteers at a shelter.”
- 「私の妹は大の動物好きで、シェルターでボランティアをしているよ。」
“We’re looking to target coffee lovers with our new product line.”
- 「新しい商品ラインでは、コーヒー好きの人たちをターゲットにしようと考えています。」
“I wouldn’t refer to my colleague as my lover; we have a strictly professional relationship.”
- 「同僚のことを恋人とは言えませんよ。仕事上の関係だけです。」
“Our marketing campaign is designed for music lovers around the world.”
- 「私たちのマーケティングキャンペーンは、世界中の音楽好きの人たちに向けられています。」
“In Shakespeare’s works, many lovers face tragic circumstances.”
- 「シェイクスピアの作品では、多くの恋人たちが悲劇的な状況に直面する。」
“The paper discusses the motivations of ancient art lovers in the Roman era.”
- 「この論文では、ローマ時代の芸術愛好家の動機について論じています。」
“Researchers have compared chocolate lovers’ taste preferences across different cultures.”
- 「研究者たちは、異なる文化圏のチョコレート好きの味の好みを比較しました。」
- partner (パートナー)
- 恋愛関係の相手をよりフォーマルかつ広義に示す言い方。
- 恋愛関係の相手をよりフォーマルかつ広義に示す言い方。
- boyfriend / girlfriend (ボーイフレンド / ガールフレンド)
- 恋愛関係の相手をカジュアルに示す言い方。
- 恋愛関係の相手をカジュアルに示す言い方。
- admirer (崇拝者, ファン)
- 直接的な恋人ではなく、尊敬・好意を抱く人の意味が強い。
- 直接的な恋人ではなく、尊敬・好意を抱く人の意味が強い。
- 恋人や愛好家の反意語としては “enemy (敵)” や “hater (嫌う人)” が挙げられますが、文脈上あまり直接対比されないことが多いです。
- 発音記号 (IPA): /ˈlʌv.ər/ (イギリス英語, アメリカ英語ともに似た発音)
- アクセントは最初の音節 “lʌv” にあります。
- よくある誤りは “love” と “lover” を混同して、「ラブ」となりがちな部分を “ラヴァー” のようにしっかり “er” を意識しないと通じにくい場合があります。
- イギリス英語では “ʌ” 音で、アメリカ英語でも同様ですが、語尾の “r” がアメリカ英語ではより明確に発音されることがあります。
- スペルミス: “louver” (通気口) と書いてしまう間違いがあるかもしれません。
- “lover” は “love” からは “r” がつくだけだが、発音が少し変わるので注意。
- 恋人を紹介する際に「lover」はやや馴れ馴れしく聞こえる可能性があります。ビジネスシーンやちょっとフォーマルな場では “partner” を使うことが多い点を覚えておきましょう。
- TOEIC や英検などの試験では、派生形 “love,” “lovely,” “loving” などとの区別を問う問題が出るかもしれません。
- “love + er” と覚えると、「愛 + する人・もの」を示すことがわかりやすいです。
- 「ラブ + アー」で「ラヴァー」になるイメージをもつと発音を忘れにくくなります。
- 語尾に “-er” がつくことで、「~する人」「~が好きな人」という立場を表現できるほかの単語を合わせて覚えるのも効果的です (例: “runner,” “writer,” “reader” など)。
- B2(中上級):日常会話以上のレベルで、文脈に応じて適切に使いこなせると上級レベルとみなされやすい
- 英語: to jump or spring a long way, to a great height, or with great force
- 日本語: 「跳ぶ」「飛び上がる」「大きく飛躍する」
- 原形: leap
- 三人称単数現在形: leaps
- 現在進行形: leaping
- 過去形・過去分詞形: leaped / leapt
- 名詞形: a leap(跳躍、飛躍)
例: a leap in technology(技術の飛躍) - leaper (名詞): 跳躍する人・動物
- leapfrog (動詞・名詞): カエル跳びをする / カエル跳びの遊び
- leap over something – ~を飛び越える
- take a leap of faith – 信じて思い切った行動をとる
- leap at an opportunity – チャンスに飛びつく
- leap in performance – パフォーマンス(能力)の飛躍的向上
- quantum leap – 飛躍的進歩(大きな変化)
- leap for joy – 喜びのあまり飛び上がる
- leap from one conclusion to another – 性急に次の結論に飛ぶ・とびとびの推論をする
- leap into action – 素早く行動に移る
- leap forward – 前に飛び出す、飛躍的に進む
- giant leap – 大きな一歩、大きな飛躍
- ニュアンス:
- カジュアルな会話でもフォーマルな文脈でも使われます。
- 感情的に盛り上がって思わず飛び跳ねたり、大きな進歩・変化を指すときに好まれる表現です。
- 書き言葉でも使われますが、「jump」よりも意識的な力強い・劇的な印象があります。
- カジュアルな会話でもフォーマルな文脈でも使われます。
- 自動詞 / 他動詞: 基本的には自動詞 (He leaped.) で使われますが、他動詞的に目的語を飛び越える表現でも使えます (He leaped the fence.).
イディオムや構文:
- “leap up” – 飛び上がる
- “leap ahead” – 先に進む / 飛躍的に進展する
- “look before you leap” – 無謀な行動をとる前に考えろ(ことわざ)
- “leap up” – 飛び上がる
可算/不可算: 動詞なので可算・不可算の概念はありませんが、名詞の “leap” は可算名詞とされます (two leaps, three leaps)。
- “I almost leaped for joy when I got the good news!”
(その良い知らせを聞いて、思わず飛び上がるほど嬉しかったよ!) - “Watch out! The dog might leap over the fence.”
(気をつけて!犬が柵を飛び越えるかもしれないよ。) - “Don’t leap to conclusions without hearing all the facts.”
(すべての事実を聞かないうちに結論を急がないでよ。) - “Our sales took a huge leap this quarter thanks to the new marketing strategy.”
(新しいマーケティング戦略のおかげで、今期は売上が大きく飛躍しました。) - “If we take a leap of faith and invest now, we might see huge returns later.”
(思い切って今投資すれば、後々大きなリターンを得られるかもしれません。) - “He leaped at the opportunity to lead the project.”
(彼はプロジェクトのリーダーになるチャンスに飛びつきました。) - “The discovery represented a quantum leap in cancer research.”
(その発見はがん研究における飛躍的進歩を示しました。) - “The theory leaped from a mere hypothesis to an accepted principle.”
(その理論は単なる仮説から広く認められる原理へと飛躍しました。) - “Students’ performance leaped after they received additional tutoring.”
(追加の指導を受けた後、学生たちの成績は飛躍的に向上しました。) - jump (跳ぶ)
- 「ジャンプ」は一般的な「跳ぶ」の意味。ニュアンスとしては “leap” のほうが大きく力強い。
- 「ジャンプ」は一般的な「跳ぶ」の意味。ニュアンスとしては “leap” のほうが大きく力強い。
- spring (ぱっと跳ぶ)
- バネのように弾けるイメージが強い。
- バネのように弾けるイメージが強い。
- bound (弾むように跳ねる)
- 大きく跳ねまわるニュアンスがあり、勢いや連続動作を伴うイメージ。
- 大きく跳ねまわるニュアンスがあり、勢いや連続動作を伴うイメージ。
- descend (降りる, 下降する)
- land (着地する) – “leap” に対しての動作の終点を示す。
- 発音記号 (IPA): /liːp/
- アメリカ英語 / イギリス英語: どちらも基本的に /liːp/。
- よくある発音ミス: “lip” (/lɪp/) と短い音として発音してしまう。正しくは「リープ」のように長音です。
- スペルミス: しばしば「leep」と書いてしまう間違いに注意。
- 過去形の混同: “leaped” と “leapt” の両方があり、アメリカ英語寄りかイギリス英語寄りかで表記が異なる。
- TOEIC・英検など: 文章中で「急成長」や「劇的な変化」の表現として登場することがある。慣用表現(“leap of faith”や“quantum leap”)が出題されることも。
- 「leap」は “伸びやかに大きく跳ぶ” イメージ。
- スペルは「l + e + a + p」で、「e」と「a」の並びに注目しましょう。
- 過去形のスペルが2種類ある(leaped / leapt)ので、例文でしっかり定着させると覚えやすいです。
- 「quantum leap」や「leap of faith」などの慣用句をまるごと覚えると単語のイメージがさらに身につきます。
活用形
- 原形: west (形容詞)
- 副詞形: west (地理的方向を示す副詞として「西へ」)
- 名詞形: west (「西」そのもの)
- 原形: west (形容詞)
他の品詞例
- 名詞: the west → 「西」を指す(例: “The sun sets in the west.”)
- 副詞: west → 「西へ」を指す(例: “We drove west all day.”)
- 派生形容詞: western → 「西洋の」「西方にある」(例: “Western culture”)
- 名詞: the west → 「西」を指す(例: “The sun sets in the west.”)
- 語構成
west は接頭語・接尾語がつかない、シンプルな語幹のみの単語です。 派生語/類縁語
- western (形容詞): より広い文脈で「西洋の」「西部の」。
- westward (副詞/形容詞): 「西方へ」「西方の」。
- western (形容詞): より広い文脈で「西洋の」「西部の」。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ
次の10例を挙げます(かっこ内は日本語訳です)。- west coast (西海岸)
- west side (西側)
- west wind (西風)
- west entrance (西口)
- west door (西側のドア)
- west highway (西方面へ伸びる高速道路)
- west border (西の国境)
- west slope (西斜面)
- west-facing balcony (西向きのバルコニー)
- west region (西地域)
語源
「west」の語源は古英語の west に遡り、ゲルマン祖語の *west- に由来しているといわれています。方角を示す基本語として、古くから使われています。歴史的使用とニュアンス
主に地理的な「西」を指す基本的な言葉として、英語圏だけでなく、ヨーロッパ全体で比較的共通した語源を持ちます。「Western world(西洋世界)」のように文化や政治を表す文脈でも使われますが、形容詞の「west」はより直接的に「西の方向・地域」という意味合いが強いです。使用時の注意点・シーン
- カジュアル/フォーマル: 方角を述べる際に幅広く使えます。ビジネスから日常会話まで問題なく使用可能です。
- 「western」は文化的・政治的概念など、広範囲を示す場合によりよく使われ、「west」は地理的な「西」を指す語感が強いです。
- カジュアル/フォーマル: 方角を述べる際に幅広く使えます。ビジネスから日常会話まで問題なく使用可能です。
品詞の特徴
- 形容詞: the west entrance, west side など、名詞を修飾する。
- 副詞: “Fly west.” のように「西へ」の意味を示す。
- 名詞: “The West is beautiful in spring.” のように「西(地域/国/社会)」を示す。
- 形容詞: the west entrance, west side など、名詞を修飾する。
構文上の使用例
- 形容詞として名詞の前に置き、「西の〜」「西方の〜」を示す。
- 方角を副詞として使う場合は、動詞の後に続けて「どの方向へ動くか」を示す。
- 形容詞として名詞の前に置き、「西の〜」「西方の〜」を示す。
可算/不可算名詞
「the west」は場所や方向を示す不可算扱いの扱いも多いですが、「the West」(西洋社会など) は概念としては単数扱いになることが多いです。“Let’s walk west until we reach the river.”
(川に着くまで西に歩こう。)“The west entrance is usually less crowded.”
(西口はたいてい人が少ないよ。)“If you look to the west, you can see the mountains.”
(西の方を見れば、山が見えるよ。)“Our company is expanding its operations to the west region of the country.”
(我が社は国内の西部地域に事業を拡大しています。)“The west office handles international clients.”
(西オフィスは海外の顧客を担当しています。)“Let’s open a branch on the west coast next year.”
(来年、西海岸に支店を開設しましょう。)“Environmental researchers have focused on the climate patterns in the west area.”
(環境研究者たちは西地域の気候パターンに焦点を当てています。)“Historical records indicate that trade routes extended far to the west.”
(歴史的記録によると、交易路ははるか西まで広がっていました。)“West regions often exhibit unique cultural developments distinct from the rest of the country.”
(西方地域は、国の他の地域とは異なる独自の文化的発展を示すことが多いです。)類義語
- western (西洋の / 西部の)
- 「west」と比べると、より広義に「西洋の」「欧米の」といった文化的なニュアンスを含む。
- 「west」と比べると、より広義に「西洋の」「欧米の」といった文化的なニュアンスを含む。
- westward (西方へ / 西方の)
- 方向や移動の感覚を強調する副詞/形容詞。
- 方向や移動の感覚を強調する副詞/形容詞。
- occidental (西洋の / 西洋風の)
- 大変フォーマルまたは文語的で、文化的・地理的に「西洋の」を指すことが多い。
- western (西洋の / 西部の)
反意語
- east (形容詞: 東の、名詞: 東)
- 「西」と反対方向の「東」を示す。
- east (形容詞: 東の、名詞: 東)
- 発音記号(IPA): /wɛst/
- 強勢(アクセント)の位置: 一音節語なので特にアクセントの移動はありませんが、[w] の後ろの [ɛ] をしっかり発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: ほぼ同じ発音です。
- よくある発音の間違い: [w] と [v] を混同してしまうことがあるため、[w] をきちんと丸みをもった唇の形で発音するように注意します。
- スペルミス: “wset”や“westt”など、文字の入れ替えや重複
- “west” と “western” の混同: 「西の国」という意味合いで使いたいとき、「the western country」とするほうが自然な場合もあります。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特に存在しませんが、「west」と「vest」(ベスト)を聞き間違えることはたまにあります。
- 試験対策: TOEICなどでは「方向を説明する設問」や「地図を見ながら指示する」ときなどに出題されやすいです。
- 覚え方のコツ:
- “We Start Travelling West”のように頭文字を覚えておくとスペルミスを防ぎやすいかもしれません。
- 「west」は“windが吹いて来る方向はwest!”など、自分の暮らす地域の風や地図を意識しながらイメージすると定着しやすくなります。
- “We Start Travelling West”のように頭文字を覚えておくとスペルミスを防ぎやすいかもしれません。
- 関連ストーリー:
- 太陽が沈む(sunset)のある方向と覚えると「west」が思い浮かびやすいです。
- great(原級)
- greater(比較級)
- greatest(最上級)
- 動詞:greatは形容詞なので動詞形はありません。
- 名詞:greatness「偉大さ、すばらしさ」の形で用いられます。
語幹(great)
- 直接的に「大きい」「優れた」という意味を持ちます。接頭語や接尾語がつかない、シンプルな形です。
派生語・類縁語
- greatness (名詞):「偉大さ・すばらしさ」
- greatly (副詞):「非常に・大いに」
- greatness (名詞):「偉大さ・すばらしさ」
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ
- great idea(素晴らしいアイデア)
- great achievement(偉大な業績)
- great opportunity(絶好の機会)
- great success(大成功)
- great effort(大いなる努力)
- in great detail(詳細に、非常に詳しく)
- make a great impression(大きな印象を与える)
- have a great time(楽しい時間を過ごす)
- a great deal of(たくさんの)
- take great pride in〜(〜を大いに誇りに思う)
- great idea(素晴らしいアイデア)
語源
- 古英語の“grēat”に由来し、「大きい」「重要な」という意味で使われていました。
- その後、古ノルド語やドイツ語の影響を受けながら、同じように「大きなもの」を指す言葉として使われ続けています。
- 古英語の“grēat”に由来し、「大きい」「重要な」という意味で使われていました。
ニュアンス・使用上の注意点
- 「すごく良い」という肯定的な感情を込める表現としてよく使われます。
- くだけた会話からビジネスメールまで幅広く使われ、フォーマル・カジュアルどちらにも対応しやすい単語です。
- ただし、文脈によっては「大きい」という物理的な大きさを示す場合もあるので注意しましょう(例: a great distance = とても大きな距離)。
- 「すごく良い」という肯定的な感情を込める表現としてよく使われます。
形容詞としての使われ方
- 主に修飾語として名詞を修飾します(例: “That’s a great idea.”)。
- 「be動詞 + great」の形で叙述用法としても使われます(例: “This food is great.”)。
- 主に修飾語として名詞を修飾します(例: “That’s a great idea.”)。
よくある構文・イディオム
- It would be great if 〜(もし〜なら、素晴らしいでしょう)
- Great minds think alike.(賢い人は同じことを考える、類は友を呼ぶ というような意味)
- The greater the challenge, the greater the reward.(挑戦が大きければ大きいほど、得られる報酬も大きい)
- It would be great if 〜(もし〜なら、素晴らしいでしょう)
フォーマル / カジュアル
- 「That’s great!」という感嘆表現はカジュアルにもフォーマルにも使える柔軟な表現です。
- “Wow, this pizza tastes great!”
- 「わあ、このピザめちゃくちゃおいしいね!」
- 「わあ、このピザめちゃくちゃおいしいね!」
- “It’s great to see you again!”
- 「また会えてうれしいよ!」
- 「また会えてうれしいよ!」
- “I had a great time at the party last night.”
- 「昨日のパーティーはすごく楽しかった。」
- “That’s a great proposal; let’s discuss it in our next meeting.”
- 「素晴らしい提案ですね。次のミーティングで検討しましょう。」
- 「素晴らしい提案ですね。次のミーティングで検討しましょう。」
- “Your presentation was great. You explained everything clearly.”
- 「あなたのプレゼン、とても良かったです。全てわかりやすく説明してくれましたね。」
- 「あなたのプレゼン、とても良かったです。全てわかりやすく説明してくれましたね。」
- “We had a great discussion about the new marketing strategy.”
- 「新しいマーケティング戦略について、良い議論ができました。」
- “His research made a great contribution to the field of physics.”
- 「彼の研究は物理学の分野に大きく貢献しました。」
- 「彼の研究は物理学の分野に大きく貢献しました。」
- “There is great potential for further study in this area.”
- 「この分野にはさらなる研究の可能性が大いにあります。」
- 「この分野にはさらなる研究の可能性が大いにあります。」
- “This paper provides a great deal of insight into modern economics.”
- 「この論文は現代経済学への多くの示唆を与えています。」
- 類義語(synonyms)
- excellent(優れた)
- fantastic(最高に素晴らしい)
- wonderful(驚くほどすばらしい)
- terrific(すごく良い)
- marvelous(感嘆するほど素晴らしい)
- excellent(優れた)
- 反意語(antonyms)
- terrible(ひどい)
- awful(恐ろしい、最悪の)
- poor(質の悪い)
- terrible(ひどい)
発音記号(IPA)
- 米音: [ɡreɪt]
- 英音: [ɡreɪt]
- 米音: [ɡreɪt]
強勢(アクセント)
- 1音節なので、特にアクセントの移動はありません。“g”の発音を濁らせないように注意しましょう。
- [eɪ]の音を長めに伸ばし、最後の[t]をしっかり発音するとクリアになります。
- 1音節なので、特にアクセントの移動はありません。“g”の発音を濁らせないように注意しましょう。
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 大きな違いはありません。どちらも[ɡreɪt]でほぼ同じ発音です。
よくある発音ミス
- “great”を「グレイト」と伸ばさず、「グレイ(ト)」としっかり[eɪ]の二重母音に注意するようにしてください。
スペルミス
- “great”は “g-r-e-a-t”ですが、ときどき “greate”や “graet”のように間違える人がいます。
- “ea”の順番を間違えないように注意が必要です。
- “great”は “g-r-e-a-t”ですが、ときどき “greate”や “graet”のように間違える人がいます。
同音異義語
- “grate” (動詞:「すりおろす」「イライラさせる」)と同音ですが、スペリングも意味も異なるので注意しましょう。
試験対策(TOEIC・英検など)
- 文章の中の形容詞問題や文脈から「素晴らしい」「大きい」という意味を推測する際によく出題されます。
- 会話文中でもよく見かける単語なので、リスニングの対策としても押さえておきましょう。
- 文章の中の形容詞問題や文脈から「素晴らしい」「大きい」という意味を推測する際によく出題されます。
- “g-r-e-a-t”の文字順が、音の “グレイト”と対応するようイメージする。
- 「グレイト」の「グレイ」にあたる部分が「g-r-e-a」、最後の [t] は忘れないようにすると覚えやすいです。
- 「大きい人は偉大」という連想で覚えるのも一案です(実際の由来は「大きい」という意味からきているので)。
- 英語: relating to or situated in the south.
- 日本語: 「南の、南部の」という意味です。場所や地域の南側にあるものを指すときに使う形容詞です。例えば「南部料理」「南部地方」のように、南の特徴がある様子を表す言葉です。
- 形容詞なので、原則として比較級や最上級は “more southern”, “most southern” とも言えますが、日常的にはあまり聞かれず、別の表現 “further south” / “furthest south” を使うことが多いです。
- 「southerly」(形容詞 / 副詞): 「南の方から吹く」「南の方角へ」の意味合いで使われる。例: “a southerly wind” (南から吹く風)
- 南や北などの方角を示す形容詞は、比較的初級レベルでも出てきますが、実際の文章内で地理に関する説明などに使われるとやや複雑な文脈になることがあります。総合的には中級(B1)レベルが目安です。
- south + -ern
- south: 「南」
- -ern: 方角を示す接尾語 (northern, eastern, western, southern など)
- south: 「南」
- southernmost: 最も南にある
- southerly: 南からの、南の方角への
- southward(s): 南へ向かって(副詞)
- southern hemisphere(南半球)
- southern states(南部諸州、アメリカ南部など)
- southern accent(南部なまり)
- southern tip(南端)
- southern border(南の国境)
- southern charm(南部特有の魅力)
- southern cuisine(南部料理)
- southern slope(南斜面)
- southern region(南部地域)
- southern climate(南部の気候)
- 古英語 の “suþerne” (suþ「南」 + ern「方角を表す接尾語」) に由来しています。
- 西ゲルマン語系の言葉として、他の方角を表す “northern”, “eastern”, “western” と同じく “-ern” を伴って使われるようになりました。
- “southern” は文字どおり「南の」という地理的な意味が中心ですが、アメリカ英語などでは「南部文化」や「南部らしい雰囲気」を指す際にもよく使われます。
- 文章でも口語でも使われますが、地形や文化的背景が関わるため、使う場面は地理や地域性の説明に関係する場合が多いです。
- 「Southern charm」や「Southern hospitality」のように、好印象のニュアンスをもって語られるフレーズもありますが、一方でアメリカの歴史・南北戦争などの文脈に触れることもあるため、文脈に注意が必要な場合があります。
- 形容詞として名詞を修飾する役割を持ちます。例: “southern coast” (南の海岸)
- 基本的に可算・不可算の区別は名詞に依存します。形容詞なので、数や冠詞には関与しません。
- 他動詞・自動詞の区別のような動詞的な用法はありません。
- southern drawl: アメリカ南部特有の少し伸びやかな発音
- down south: 「南の方へ」「南部」(口語) 例: “I’m heading down south for the weekend.”
- “I’ve always wanted to explore the southern part of France.”
(ずっとフランスの南部を探検したかったんだ。) - “She loves cooking southern-style dishes.”
(彼女は南部風の料理を作るのが大好きだよ。) - “Let’s drive to the southern coast next summer.”
(来年の夏は南海岸まで車で行こうよ。) - “Our sales office in the southern region has reported a significant increase in demand.”
(南部地域の営業所が顧客需要の大幅な増加を報告しています。) - “We are planning to expand our distribution network to the southern states.”
(南部諸州へ流通ネットワークを拡大する予定です。) - “The southern market has different consumer preferences, so we need to adapt our strategy.”
(南部市場は消費者の嗜好が異なるので、戦略を調整する必要があります。) - “The southern hemisphere experiences seasonal changes opposite to those of the northern hemisphere.”
(南半球は北半球とは逆の季節の変化が見られます。) - “Archaeological sites in the southern region offer important clues about ancient civilizations.”
(南部地域の考古学的遺跡は古代文明に関する重要な手がかりを提供します。) - “The southern boundary of the reserve supports a diverse range of flora and fauna.”
(保護区の南境界には多様な動植物が生息しています。) - southerly(南向きの / 南の方から吹く)
“southerly wind” は「南から吹く風」。動きや向きを表現する際に使われます。 - from the south(南からの)
よりカジュアルかつ直接的に言う方法です。 - south(南の、南部の意味もあるが名詞が中心)
“South cities” のように使うのはあまり自然ではない。一般的には “southern cities” と言うのが自然です。 - northern(北の)
- eastern(東の)
- western(西の)
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈsʌð.ɚn/ または /ˈsʌð.ərn/
- イギリス英語: /ˈsʌð.ən/
- アメリカ英語: /ˈsʌð.ɚn/ または /ˈsʌð.ərn/
- アクセント: 最初の音節 “sou” /sʌð/ に強勢があります。
- よくある発音の間違い:
- 語中の “th” を /θ/ と発音する人もいますが、正しくは有声音の /ð/ (“this” の “th” と同じ)。
- 語末の “ern” の母音はあまり強く発音しない(曖昧母音)。
- 語中の “th” を /θ/ と発音する人もいますが、正しくは有声音の /ð/ (“this” の “th” と同じ)。
- スペルミス: “southern” は “soutern” や “sothern” と間違えられやすいので注意。
- 同音異義語・紛らわしい単語: “southerly” との混同。文脈でどちらを使うか確認する。
- 試験対策: 地理や地域文化の説明文中に登場し、“southern region,” “southern boundary” などで出題されることが多い。TOEIC のリスニングでも地理的位置を表す場面で出てくる映画がある。
- 「南」+「-ern」 という語源をイメージすると、”northern” (北), “eastern” (東), “western” (西) と並んで覚えやすいです。
- 音の違い “sou-th” と “sou-th-ern” で “th” が少し変化するように聞こえるので、ゆっくりと発音して慣れるのもコツです。
- 地図で南の方に印をつけながら単語を発音すると、視覚と聴覚の連動で覚えやすくなります。
- 活用形: 名詞なので、基本的には複数形 “districts” を使う以外の活用はありません。
- 他の品詞例: 形容詞形 “district-wide”(地区全体の)などがあります。
語構成:
- 接頭語: 特にありません。
- 語幹: “district” 単独で成立する語です。
- 接尾語: 特にありません。
- 接頭語: 特にありません。
派生語や類縁語
- “district-wide”: 形容詞。「その地区全体に及ぶ」
- “subdistrict”: 名詞。「下位区分の地区」
- “district-wide”: 形容詞。「その地区全体に及ぶ」
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- school district(学区)
- business district(商業地区)
- residential district(住宅地区)
- financial district(金融街)
- rural district(農村地域)
- historic district(歴史的地区)
- administrative district(行政区)
- district council(地区議会)
- district attorney(地方検事)
- red-light district(歓楽街)
- school district(学区)
語源:
“district” はラテン語の “districtus” に由来し、もともと “distringere”(分割する・制限する)という意味を持つラテン語動詞から来ています。フランス語の “districte” を経由して英語に入ってきました。使用時のニュアンス・注意点:
行政単位としての文書的・公的な響きがありますが、「地域」や「エリア」という意味でも日常的に使われます。フォーマルな文脈からカジュアルな会話まで幅広く使われます。ただし「小さいエリア」というよりは、ある程度の広がりを持つ区域をイメージします。口語/文章・カジュアル/フォーマル:
- 口語でも地方自治体や、学校区などを説明するときに使うことがあります。
- フォーマルな文書や地理・行政に関する会話でも頻繁に出てきます。
- 口語でも地方自治体や、学校区などを説明するときに使うことがあります。
可算/不可算:
“district” は可算名詞なので、必要に応じて “a district” / “districts” のように冠詞や複数形を使います。使用される一般的な構文例:
- “X is a district of Y.”(XはYの地区である)
- “He lives in the district near the river.”(彼は川の近くの地区に住んでいる)
- “X is a district of Y.”(XはYの地区である)
イディオム/定型表現:
- “district court” など、特定の行政・司法用語として多用されます(イディオムというより専門用語に近いです)。
フォーマルとカジュアルの違い:
- フォーマル: “The district in question requires immediate development policies.”
- カジュアル: “That district has a ton of great restaurants!”
- フォーマル: “The district in question requires immediate development policies.”
“I just moved to a new district, and I already love my neighbors.”
(新しい地区に引っ越したんだけど、もう近所の人たちがすごく好きだよ。)“Which district has the best coffee shops around here?”
(この辺りでコーヒーショップが一番多い地区はどこ?)“My friend lives in the art district downtown.”
(友達はダウンタウンのアート地区に住んでいるよ。)“Our company plans to open a branch in the financial district.”
(私たちの会社は金融街に支店を開設する計画です。)“We analyze market trends in each district to tailor our marketing strategy.”
(私たちは各地区の市場動向を分析し、マーケティング戦略を調整しています。)“He is responsible for overseeing sales activities in multiple districts.”
(彼は複数の地区での販売活動を監督する責任を負っています。)“The population density in the northern district has grown significantly over the past decade.”
(北部地区の人口密度は過去10年で著しく増加しました。)“Local authorities in this district have introduced new environmental regulations.”
(この地区の地方自治体は、新たな環境規制を導入しました。)“Educational funding varies greatly from one district to another.”
(教育の資金は地区によって大きく異なります。)- 類義語:
- “area”(エリア): 区画されていない広い範囲のニュアンス。
- “region”(地域): より大きな範囲や地理的地域を指すことが多い。
- “zone”(ゾーン): 目的や機能によって分割された区域。やや工学的・技術的。
- “area”(エリア): 区画されていない広い範囲のニュアンス。
- “district” と “area” は日常会話ではほぼ同じ意味で使われる場合もあるが、“district” の方が行政的・公的要素がやや強い。
- “region” は国家や州などより広い土地をイメージすることが多い。
“zone” は特別な目的で区切られた区画(例: “parking zone”, “demilitarized zone”)に使われやすい。
- 反意語: 明確な「反意語」はありませんが、区分の概念に対して “union” や “whole area” などは「一体としてまとめる側面」を示すため、対比として挙げられることはあります。
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈdɪstrɪkt/
- イギリス英語: /ˈdɪstrɪkt/
- アメリカ英語: /ˈdɪstrɪkt/
強勢(アクセント)の位置:
最初の “dis-” の部分にアクセントがきます。
“DIS-trict” と発音します。アメリカ英語とイギリス英語の違い:
大きな違いはありませんが、アメリカ英語だと “tr” 部分が少しフラップ音になったり、母音の響きが若干短めに聞こえることがあります。よくある発音の間違い:
- /dɪs*trɪkt/ ではなく /dɪs*trɪct/ のように最後を “-ct” でしっかり発音しないと通じにくいです。
- スペルミス: “disctrict” のように母音や子音がずれるミスが起こりやすいです。
- 同音異義語との混同: “district” と音が似た単語はあまりありませんが、 “distinct” (はっきりした, 異なる) とつい混同してしまうケースがあります。
- 試験対策: TOEICや英検などのリスニングやリーディングセクションで “business district,” “administrative district” などが出題されることがあります。行政単位としての文脈や、グラフ解析などでも頻出なので注意しましょう。
覚えやすくするためのイメージ:
“district” の “dis-” は “分割” を表すことが多い(“divide” など)。そこから、街や地域を分けた一つひとつの「区画」をイメージすると覚えやすいです。スペリングのポイント:
“dis” + “trict” と区切って覚えると、途中で “strict” という単語に近い形があるので、そこから思い出すのも手です。勉強テクニック:
好きな街や自分の住んでいるエリアを “district” と呼んでみたり、地図を見ながら「どの district に何があるか」を英語で表現してみると実感がわきやすいでしょう。
(タップまたはEnterキー)
私の鍵の場所を教えてもらえますか?
私の鍵の場所を教えてもらえますか?
私の鍵の場所を教えてもらえますか?
解説
私の鍵の場所を教えてもらえますか?
locate
以下では、英単語“locate”について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
他動詞・自動詞の区別
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈で、合計9つの例文を提示します。
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞“locate”の詳細解説です。物を探して場所を特定したり、建物をどこに建設するかを決めたりするときに便利な表現なので、ぜひ使い分けをマスターしてみてください。
…‘の'位置(場所)を突きとめる,示す
(ある位置・場所に)…‘を'置く,設立する《+名+in(on,at)+名》
《場所を表す副詞[句]を伴って》
(…に)居住する,落ち着く
(タップまたはEnterキー)
どんなふうにコーヒーが好きですか?
どんなふうにコーヒーが好きですか?
どんなふうにコーヒーが好きですか?
解説
どんなふうにコーヒーが好きですか?
how
副詞 “how” を徹底解説
1. 基本情報と概要
品詞: 副詞 (adverb)
意味 (英語): “in what way”, “by what method/means”, “to what extent”
意味 (日本語): 「どのように」「どうやって」「どのくらい」など
「How」は、相手に方法・程度・状態などをたずねるときに使われる、非常に基本的な疑問詞です。「How are you?(元気ですか?)」のように、あいさつとしても頻繁に登場します。使い方はやさしく、英会話学習の初期段階から覚えると便利です。
CEFRレベル: A1 (超初心者)
「How」は英語学習の最初期から登場する、とてもベーシックな疑問詞です。
活用形
副詞である「how」には動詞のような活用はありません。ただし、文全体の構造や時制によって「how」を使う位置・形が変化することはありません。
他の品詞への変化
2. 語構成と詳細な意味
「how」には接頭語や接尾語はなく、単独の語として成り立っています。古くは古英語の “hū” に由来しています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
副詞としての特徴
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈・フォーマルな例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
いずれも「どんなやり方で?」という意味で使えますが、日常会話で単独で使われることはあまりなく、「How」が圧倒的に一般的です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を参考にして「how」をしっかりマスターし、質問・感嘆表現・状況説明など、さまざまな文脈で活用してみてください!
どんなふうに,どんな方法で,どうゆう手段で
《通例形容詞・副詞を伴って》どれほど,どの程度,どのくらい
どんなふうで,どんな具合で
《しばしばHow is (comes) it…?の形で》なぜ,どんな理由で
《不定詞を伴って》…する方法・《感嘆文で》なんと,どんなに
《名詞節を導いて》…である次第,の方法
《副詞節を導いて》どうにでも…ように(in anyway in which)
方法,仕方
(タップまたはEnterキー)
私は彼をみんなの前で恥ずかしい思いをさせたくない。
私は彼をみんなの前で恥ずかしい思いをさせたくない。
私は彼をみんなの前で恥ずかしい思いをさせたくない。
解説
私は彼をみんなの前で恥ずかしい思いをさせたくない。
embarrass
動詞 “embarrass” を詳細に解説
1. 基本情報と概要
英語: embarrass
日本語: 恥ずかしい思いをさせる、当惑させる
「その人に対して、赤面するような思いをさせたり、気まずい感じにさせたりするときに使う動詞」です。人前での失敗や、意図せずプライベートな話題を公開してしまうようなシーンでよく出てきます。
CEFRレベル目安: B1 (中級)
日常会話で相手に「恥ずかしい思いをさせる」という基本的場面の表現として、比較的よく使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「内面に(em-)障害を与えて(-barrass)、恥ずかしい・落ち着かない気持ちにさせる」というイメージです。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “embarrass” の詳細解説です。日常的に「恥ずかしい思いをさせる」シーンは多いので、正しいスペルと活用をおさえて、上手に使いこなしましょう!
…‘を'じゃまする,妨げる
〈人・会社など〉‘を'財政困難にする
〈人〉‘の'まごつかせる,困惑させる,きまり悪がらせる
(タップまたはEnterキー)
世界経済は不況の兆しを見せている。
世界経済は不況の兆しを見せている。
世界経済は不況の兆しを見せている。
解説
世界経済は不況の兆しを見せている。
depression
以下では、英単語 “depression” をできるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
たとえば「人が元気をなくして落ち込んでいる」ような心の状態を表す時によく使われます。また、「世界恐慌(Great Depression)」のように経済的な「大不況」を指すこともよくあります。
品詞
活用形
英語の名詞なので、基本的には数による変化(単数形と複数形)しかありません。
他の品詞形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“depression” は「press(押す)」に、「下へ」とか「押し下げる」ニュアンスを持つ “de-” が組み合わさり、「押し下げられた状態」を名詞化したものです。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオムや特定表現
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈の3つに分けて例文を示します。
日常会話(カジュアル)
ビジネス
学術的(心理学・経済学など)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “depression” の詳細解説です。憂うつや不況の状態を表す重要な単語なので、用法やニュアンスをしっかり押さえておきましょう。
〈C〉不景気,不況
〈U〉押し下げること,降下,低下
〈C〉くぼ地,くぼみ
〈U〉〈C〉意気消沈,憂うつ;うつ病
彼女は私の恋人です。
彼女は私の恋人です。
解説
彼女は私の恋人です。
lover
1. 基本情報と概要
単語: lover
品詞: 名詞 (countable)
英語での意味
日本語での意味
「lover」という言葉は、ロマンチックな場面で使われるほか、「音楽好き (music lover)」のように、「~好き・愛好家」という意味合いでも使われます。カジュアルな場面でも使われますが、特に「恋人」の意味合いでは時にプライベートな響きが強い言葉です。
活用形
「lover」は名詞ですが、「love」を動詞や名詞として使うことができます。例えば動詞の “love” (愛する)、形容詞の “loving” (愛情深い) などがあります。
CEFR レベル目安: B1(中級)
・日常会話でも出てくる単語であり、比較的よく目にするので中級レベルといえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
10 個のよく使われるコロケーション
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム / フレーズ
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “lover” の詳細な解説です。ロマンチックな意味から日常的に「~好き」の意味まで幅広く使える便利な単語なので、使い方のニュアンスを意識しながら覚えてみてください。
誠する人,恋人《複数形で》恋人同士
(…の)愛好家,(…を)愛する人《+of+名》
魚が水面から飛び上がった。
魚が水面から飛び上がった。
解説
魚が水面から飛び上がった。
leap
《しばしば副詞[句]を伴って》ぴょんと飛ぶ,はねる,躍る / 《副詞[句]を伴って》(飛ぶように)急に(す早く)動く,ぴょんと動く / 〈人・動物などが〉…‘を'飛び越える / (…を)〈動物など〉‘に'飛び越えさせる《+名+over(across)+名》
1. 基本情報と概要
単語: leap
品詞: 動詞 (occasionally 名詞としても使われる)
CEFR レベル目安:
意味
「leap」は、ただジャンプをするだけでなく、大きな動きや勢いのある跳躍を表すときに使われる単語です。興奮して飛び上がったり、急に大きく成長・上昇したりするイメージがあります。
活用形
アメリカ英語では「leaped」と書かれることが多く、イギリス英語では「leapt」と表記されることも多いです(どちらも通じます)。
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
「leap」は、短くシンプルな単語で、明確な接頭語や接尾語は含んでいません。語幹は“leap”そのもので、「跳ぶ・飛び越える」というイメージが含まれています。
派生語・関連語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「leap」は古英語の“hlēapan”に由来し、意義としては「跳ぶこと、跳躍」が中心にあります。歴史的にも、「突然の動き」や「急に高く飛び上がる・急に行動する」というイメージで使われてきました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「leap」の詳細な解説です。ドラマティックなニュアンスを含む「大きく跳ぶ」イメージをもつ動詞として、機会があればぜひ使ってみてください。
〈人・動物などが〉…‘を'飛び越える
(…を)〈動物など〉‘に'飛び越えさせる《+名+over(across)+名》
《しばしば副詞[句]を伴って》ぴょんと飛ぶ,はねる,躍る
《副詞[句]を伴って》(飛ぶように)急に(す早く)動く,ぴょんと動く
(タップまたはEnterキー)
私は市の西部に住んでいます。
私は市の西部に住んでいます。
私は市の西部に住んでいます。
解説
私は市の西部に住んでいます。
west
1. 基本情報と概要
単語: west
品詞: 形容詞(ただし、名詞や副詞としても使われる)
CEFRレベル目安: A2(初級レベル。日常会話ですぐに使われる基本的な語彙)
英語での意味: Relating to or situated in the west; coming from the west.
日本語での意味: 「西の〜」「西に位置する」「西からの」という意味です。また、西洋を指す場合に使われることもあります。たとえば「西側の国」「西から吹く風」といったニュアンスです。日常生活では地理の方角を表すときに使われます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
このように方角を示す単語は互いに反対の意味を持ちます。「west」はより直接的に「西」を指していて、文脈によっては「western」や「westward」の方が適切な場合もあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「west」の詳細解説です。地理や観光、日常会話からビジネス文書まで幅広く登場するため、使いこなせるようになると便利です。
西の,西部の,西向きの;西からの
彼はすごいアスリートだ。
彼はすごいアスリートだ。
解説
彼はすごいアスリートだ。
great
(規模・範囲などが)大きい,巨大な / 多数の;多量の / 偉大な,すぐれた;《the Great》《称号・肩書に用いて》 / (身分・地位などの)高い / 気高い,崇高な / 《名詞の前にのみ用いて》重要な,重大な / 《人を表す名詞の前にのみ用いて》大の,たいへんな / 《話》すてきな,すばらしい / 《名詞的に》《the great》偉大な人たち,重要人物 / とても,すごく / とてもよく(very well) / 大物,花形
1. 基本情報と概要
単語: great
品詞: 形容詞(adjective)
意味(英語): very good or excellent; large in amount or degree
意味(日本語): 「非常に良い」「素晴らしい」「大きい」「偉大な」などの意味を持ちます。たとえば、「That’s a great idea!(それは素晴らしいアイデアだ!)」というように、物やアイデア、人などを高く評価するときによく使われます。「すごく良い」「大きくてすごい」というニュアンスで使われる形容詞です。
活用形
形容詞は比較級・最上級の形をもちます:
品詞変化の例
CEFRレベル: A2(初級)
「great」は非常によく使われる形容詞ですが、日常会話にも多く登場するため、基本的な単語としてA2(初級)レベルと考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらは「very good」のニュアンスを持つ形容詞です。 ただし、greatは「すごく良い・偉大な」寄りの意味合いが強いです。
いずれも「良い」というニュアンスの反対で、評価が低い意味です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
全体的に「great」は、肯定的で評価が高いときによく使われる、非常に頻度の高い形容詞です。日常会話やビジネス、学術的文脈まで幅広く活用できる便利な単語なので、しっかり覚えて使いこなしましょう。
多数の;多量の
偉大な,すぐれた;《the Great》《称号・肩書に用いて》
(身分・地位などの)高い
気高い,崇高な
《名詞の前にのみ用いて》重要な,重大な
《話》すてきな,すばらしい
《名詞的に》《the great》偉大な人たち,重要人物
とても,すごく
とてもよく(very well)
大物,花形
(規模・範囲などが)大きい,巨大な
《人を表す名詞の前にのみ用いて》大の,たいへんな
(タップまたはEnterキー)
私は南の地域を訪れるのが大好きです。
私は南の地域を訪れるのが大好きです。
私は南の地域を訪れるのが大好きです。
解説
私は南の地域を訪れるのが大好きです。
southern
1. 基本情報と概要
単語: southern
品詞: 形容詞 (adjective)
意味:
活用形:
他の品詞になった時の例:
CEFRレベル: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオムの例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントを意識しながら「southern」を覚えると、地理だけでなく文化・気候など多様な文脈で使う際に役立ちます。
(風が)南からの
《しばしばS-》南部特有の,南部風の;(特に)米国南部の
南の,南[部]にある;南へ向かう
(タップまたはEnterキー)
台風が関東地方に上陸した。
台風が関東地方に上陸した。
台風が関東地方に上陸した。
解説
台風が関東地方に上陸した。
district
1. 基本情報と概要
単語: district
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): a particular area of a city or country, sometimes with official boundaries
意味(日本語): (行政や地理的に区分された)地域、地区、管区。「都市や国の中の特定エリアのことを指します。行政上の区画であったり、特色ある地域として使われたりします。」
英語学習者にとっては、たとえば「行政区」や「ビジネス地区」を表すようなときに使う単語です。地理や行政について話すとき、または旅行や地図を読み解くときによく出てくる語です。
CEFRレベル: B2(中上級)
ある程度英語になじんでいる学習者が、地域や行政単位について論じるときに使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話 (カジュアル)
② ビジネスシーン (ややフォーマル)
③ 学術・行政的文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
例:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “district” の詳細な解説です。行政区分や特定の地域を指すときにとても便利な単語なので、地理・旅行・ビジネスなど幅広い場面でぜひ活用してみてください。
(特別な目的のために区分された州・都市などの)地区,区域
(ある特色・機能をもつ)地域,地方
loading!!
基礎英単語(NGSL)
NGSLとは、一般的な英文の9割を占める頻出の英単語を学べる単語帳です。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y