ビジネス英単語(BSL)/ 例文 / 和訳 / 選択問題 - 未解答
BSLの例文の正しい日本語訳を、3つの選択肢から選ぶ問題です。
-
水戸市は花見客でいっぱいだった。
-
「お先に失礼しま〜す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
- 形容詞: artificial
- 副詞形: artificially
- 名詞形: artificiality
- 自然な英語の文章や専門的な文脈でもよく出現する単語です。少しアカデミックな場面や、科学技術・経済などのニュースで目にすることがあります。
- 接頭語: なし
- 語幹: art (ラテン語で「技術・技能」を表す “ars” がもと )
- 接尾語: -ficial (ラテン語 “facere” = 「作る」「行う」に由来)
- artificially (副詞): 人工的に、不自然に
- artificiality (名詞): 人工性、不自然さ
- artist (名詞): 芸術家(“art”に由来は同じだが、語尾は異なる)
- artificial intelligence (人工知能)
- artificial sweetener (人工甘味料)
- artificial flavor (人工的な風味)
- artificial light (人工照明)
- artificial materials (人工素材)
- artificial limb (人工の手足、義肢)
- artificial environment (人工的な環境)
- artificial barrier (人為的な障壁)
- artificially produced (人為的に生産された)
- artificial flowers (造花)
- 「artificial」はラテン語の “artificium” (技巧、工芸) や “ars” (芸術) と “facere” (作る) が結びついてできた言葉です。
- 歴史的には「職人技で作られたもの」や「人工物」全般を指していました。現在では「わざと作り出された」「自然ではない」「不自然な」というニュアンスも強く感じさせます。
- 「人工的」「合成の」といった技術的な文脈だけでなく、「芝居がかった」「不自然な」といった感情面での微妙なニュアンスを含む場合があります。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、科学・テクノロジーの話題で特に頻出します。
- 形容詞として、名詞を修飾します:
例) an artificial lake (人工の湖) - 文中では、名詞の前に置かれるのが一般的です。
- 「artificial」自体に可算・不可算といった名詞的な区別はありません。修飾先の名詞が可算か不可算かによります。
- “This product contains artificial colors.”
- “She smiled, but it looked artificial.”
- “I prefer natural light to artificial light in my room.”
- 部屋では人工の照明より自然光が好きなんだ。
- 部屋では人工の照明より自然光が好きなんだ。
- “These flowers are artificial, so they never wilt.”
- この花は造花だから、枯れることはないのよ。
- この花は造花だから、枯れることはないのよ。
- “His smile felt a bit artificial; I wonder what he’s hiding.”
- 彼の笑顔はちょっとわざとらしかった。何か隠してるのかな。
- “Our company is researching ways to reduce artificial additives in our products.”
- 弊社は製品に含まれる人工添加物を減らす方法を研究しています。
- 弊社は製品に含まれる人工添加物を減らす方法を研究しています。
- “We introduced an artificial intelligence system to improve data analysis.”
- データ分析を改善するために人工知能システムを導入しました。
- データ分析を改善するために人工知能システムを導入しました。
- “The market for artificial meat substitutes is expanding rapidly.”
- 人工肉の代替品市場は急速に拡大しています。
- “The experiment demonstrated the potential of artificial cells in regenerative medicine.”
- その実験は再生医療における人工細胞の可能性を示しました。
- その実験は再生医療における人工細胞の可能性を示しました。
- “Researchers are developing an artificial environment to study the behavior of rare species.”
- 研究者たちは希少種の行動を研究するために人工的な環境を開発しています。
- 研究者たちは希少種の行動を研究するために人工的な環境を開発しています。
- “The seminar focused on the ethical implications of artificial consciousness.”
- そのセミナーは人工的な意識の倫理的影響に焦点を当てました。
- synthetic (合成の)
- 「人工合成された」という意味で、化学的に作り出したものに使われる傾向が強い。
- “synthetic fabric” (合成繊維)など。
- 「人工合成された」という意味で、化学的に作り出したものに使われる傾向が強い。
- man-made (人造の)
- 「人によって作り出された」という直接的な表現。硬い文体から日常的な表現まで幅広く使われる。
- 「人によって作り出された」という直接的な表現。硬い文体から日常的な表現まで幅広く使われる。
- fake (偽物の、偽の)
- ネガティブな意味が強く、「本物ではない」「だます意図がある」といった印象を含む。
- natural (自然の、天然の)
- 「自然のままに存在する」という意味で、artificialの対極にある表現。
- 「自然のままに存在する」という意味で、artificialの対極にある表現。
- 発音記号(IPA):
- 米: /ˌɑːr.t̬əˈfɪʃ.əl/
- 英: /ˌɑː.tɪˈfɪʃ.əl/
- 米: /ˌɑːr.t̬əˈfɪʃ.əl/
- 第3音節 “fi” の部分に強勢があります (ar-ti-FI-cial)。
- アメリカ英語では “t” の音がより柔らかく /d/ に近い発音になることがある (“ar-də-fɪʃ-əl”)。
- イギリス英語は “t” をはっきり発音し、母音がやや長めに聞こえます (“ɑː-tɪ-”).
- “ficial” の部分を「フィシャル」ではなく「フィッシャル」と小さく「ッ」の音を入れるイメージ。
- スペルミス: “artifical” や “artiticial” と綴りを間違えやすい。
- “art” と続くために “artistic” と混同しないよう注意(artisticは「芸術的な」)。
- 同音異義語ではないものの、発音似の単語(例えば “official”)と混ざる人もまれにいるので注意。
- TOEICや英検では、ビジネス文脈やテクノロジー関連で “artificial intelligence” (AI) が話題になるときによく登場する。
- 「art (芸術) + ficial (作る) = 人が芸術的に“作り出した”」という語源をイメージすると覚えやすいです。
- 「人工的」と聞くと「AI」や「人工甘味料」などをイメージしやすいので、そこから連想すると記憶に定着しやすいでしょう。
- スペリングは “arti + fi + cial” の3パートに分け、無理なく組み合わせて覚えるのがオススメです。
-
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
-
彼は申し出を条件付きで受け入れた
- 英語: “semi” generally means “half,” “partly,” or “incomplete.”
- 日本語: 「半分」や「部分的」「半ば」「やや」というニュアンスを含む接頭辞です。
- たとえば
semi-circle
(半円)、semi-conscious
(半意識)などのように使われます。 - イギリス英語では “semi” が「セミデタッチド・ハウス(家が半分だけ隣とつながっている形の住宅)」を指すこともあります。
- アメリカ英語では “semi” が「大型トラック(セミトラック)」を指すことがあります。
- たとえば
- “semi”はもともと接頭辞なので、単体で動詞や形容詞のように活用しません。
- 接頭辞 (prefix)としてさまざまな単語に付与されます:
- semi-final (名詞 / 形容詞) 「準決勝、準決勝の」
- semi-automatic (形容詞) 「半自動の」
- semi-conscious (形容詞) 「半意識の」
- semi-final (名詞 / 形容詞) 「準決勝、準決勝の」
- 英国口語で名詞として: “a semi” (semi-detached house)
- 米国口語で名詞として: “a semi” (semi truck)
- 目安: B1(中級)
- 日常単語としてはやや拡張的(準決勝・半自動など)で、A2レベルの基礎単語よりはやや上級ぎみといえます。
- 接頭辞 “semi-”: ラテン語由来で「半分」を意味する “semis” に遡るとされます。
- semi-final (準決勝)
- semi-circle (半円)
- semi-annual (年2回の、あるいは半期ごとの)
- semi-conscious (意識がはっきりしない、半意識の)
- semi-automatic (半自動の)
- semi-detached (家が半分つながっている、セミデタッチドハウスの)
- semi-circle → 半円
- semi-final match → 準決勝の試合
- semi-sweet chocolate → ハイクオリティな「ビターとミルクの間くらいの甘みのあるチョコレート」
- semi-rigid structure → 半硬質構造
- semi-permanent hair dye → 半永久的ヘアカラー
- semi-pro athlete → セミプロのスポーツ選手
- semi-classical music → 半分クラシック風の音楽
- semi-dry wine → やや辛口/やや甘口(地域にもよる)
- semi-tropical climate → 亜熱帯気候(半熱帯的気候)
- a semi (truck) → 大型トラック(米口語)
- ラテン語の “semis”(「半分」「2分の1」)に由来します。
- 古フランス語を経由して英語へ入り、もともとは「部分的な」「半分の」を表す接頭辞として広まりました。
- “semi-” は「半分」や「部分的」を示すやや硬めの印象の接頭辞ですが、幅広い文脈で使われます。
- 口語では「準決勝を semi と略す」など、カジュアルに短縮された形でも使用されることがあります。
- イギリス英語で
a semi
といえば「家が半分つながっているセミデタッチドハウス」の略語と理解される場合がありますが、アメリカ英語の人には伝わりにくいかもしれません。 - アメリカ英語で
a semi
といえば「大型トラック」をイメージする方が一般的です。 - 接頭辞として「semi- + 名詞/形容詞/分詞」の形で多用されます。
- 単体で「a semi」として名詞扱いされる場合は、再三述べたとおり国や地域で意味が異なります。
- 大半の “semi-”語は形容詞または名詞として使われますが、英語辞書ではまとめて派生語として扱い、単独で「semi」を動詞化することは基本ありません。
- 科学論文や技術書などフォーマルな場面で “semi-automatic,” “semi-annual” など形容詞としてよく使われます。
- カジュアルな会話では “semi-final” → “the semis” など短縮的表現が多いです。
“I bought a semi-sweet chocolate bar for dessert.”
(デザート用にセミスイートチョコレートを買ったよ。)“Our living room is shaped like a semi-circle.”
(うちのリビングは半円形になっているんだ。)“I’m only semi-awake right now because I didn’t sleep well.”
(昨夜あまり眠れなかったから、今半分寝ぼけてる状態だよ。)“The semi-annual report will be released next week.”
(半期ごとのレポートが来週公開されます。)“We’re considering a semi-automated system to reduce labor costs.”
(人件費削減のために半自動化されたシステムを検討中です。)“The semi-final stage of the negotiations starts tomorrow.”
(交渉の準決勝ともいえる段階が明日から始まります。※比喩的表現)“The enzyme operates most efficiently under semi-alkaline conditions.”
(その酵素はややアルカリ性の条件下で最も効率的に働きます。)“We’re analyzing a semi-structured dataset to identify hidden patterns.”
(半構造化データセットを分析して、隠れたパターンを発見しようとしています。)“These semi-transparent materials allow partial light transmission.”
(これらの半透明材料は光を部分的に透過させます。)- “half-” → 「半分の〜」
- “half-finished” (半分だけ完成した) など、描写がより直接的。
- “semi-” のほうが学術的・堅めの印象。
- “half-finished” (半分だけ完成した) など、描写がより直接的。
- “partially” (副詞) → 「部分的に」
- “semi-” は接頭辞、“partially” は副詞で語を修飾するという文法的な違いがある。
- “semi-” は接頭辞、“partially” は副詞で語を修飾するという文法的な違いがある。
- “hemi-” → こちらも同じく「半分」を意味する接頭辞(例: hemisphere = 半球)。ギリシャ語由来。
- “semi-” はラテン語由来でより幅広く使われる。
- 厳密に「反意語」の接頭辞は存在しませんが、“semi-” の対極を示すとすれば「完全な〜」を意味する “fully,” “completely” などが文脈で対比されることがあります。
- IPA: /ˈsɛmaɪ/ または /ˈsɛmi/
- アメリカ英語とイギリス英語で多少差がありますが、最初の音節 “se” にアクセントがきます。
- アメリカ英語: /ˈsɛmaɪ/ (セマイ〜)あるいは /ˈsɛmi/(セミ〜)
- イギリス英語: /ˈsɛm.i/(セミ〜) の発音が多い
- アメリカ英語: /ˈsɛmaɪ/ (セマイ〜)あるいは /ˈsɛmi/(セミ〜)
- 接頭辞として短く発音される場合、[セミ] /ˈsɛmi/ と言うことが多いです。
- “semi”(大型トラック)を指すアメリカ口語では /ˈsɛmaɪ/ が主流。
- 「セミ」や「シミ」、濁らせて「ゼミ」と言ってしまうミスが起こりがち。
- 最初の “s” が濁らないように注意します。
- スペルの間違い
- “semi” と “semy” など間違えないように注意。
- “semi” と “semy” など間違えないように注意。
- 略語としての混同
- イギリスで “a semi” と言ったときの「セミデタッチド・ハウス」の意味は、アメリカ人には通じない可能性がある。
- イギリスで “a semi” と言ったときの「セミデタッチド・ハウス」の意味は、アメリカ人には通じない可能性がある。
- 同音異義語?
- 明確な同音異義語はそれほど多くありませんが、「semi-」がいろいろな意味を取るので文脈を確認すること。
- 明確な同音異義語はそれほど多くありませんが、「semi-」がいろいろな意味を取るので文脈を確認すること。
- “semi-” が付く単語(semi-final, semi-annual など)の意味を問われることは比較的よくあります。
- 辞書で “semi-” 付きの単語をまとめて覚えると効率的です。
- 「セミ」→「蝉」という日本語に似ているので、一つの語呂合わせとして頭に残りやすいかもしれません。意味自体は「半分の」「部分的」ですが、音が日本語と似ているため意識しやすくなります。
- “semi” は “half” や “partly” と言い換えできると覚えておくと便利。
- 短縮形で「準決勝=the semis」みたいに使える、とイメージすれば印象に残りやすいです。
-
統合プログラム
-
全て の 起き て しまっ た こと 、 そして 今 なお 起き て いる こと に 屈する こと なく 、 そして 現在 進行 中 の 侵略 に も 屈する こと なく 、 さらに 一度 なら ず 破壊 さ れ た この ムカタア [ 30 ] で 我が 民族 そして 我々 が 苦しみ ながら も 持ちこたえ て いる この 包囲 に も 屈する こと なく 、 そう その 全て に 屈する こと なく 、 私 は あらためて 再び 諸君 ら に 断言 し たい 。
- 名詞なので、動詞のように「~ed」「~ing」のような変化はありません。
- 可算・不可算両方の使われ方がありますが、具体的な一回の「拒否の行為」を指すときは「a refusal」のように冠詞がつくことが多いです。
- refuse (動詞): 「断る、拒絶する」という意味の動詞
例) I refuse to accept your offer. (あなたの申し出を受け入れることを拒否する) - refusable (形容詞): 一般的にはあまり見かけませんが、「拒否できる」という形容詞形として使われることもあります。
- refusing (分詞形容詞): 形容詞的に「拒否している」という文脈で使われる場合がありますが、頻度は高くありません。
- B2(中上級): 「拒否・拒絶」という意味の名詞で、文章内や会話場面でよく見かける可能性がありますが、ややフォーマルな語なのでB2レベル程度とみてよいでしょう。
- refus- (語幹: 「拒む」「断る」)
- -al (名詞化の接尾辞)
- polite refusal (丁重な断り)
- outright refusal (きっぱりした拒否)
- firm refusal (断固たる拒絶)
- repeated refusal (繰り返しの拒否)
- refusal letter (拒否の手紙、辞退通知)
- refusal to comply (従わないという拒否)
- refusal to pay (支払いの拒否)
- refusal to consent (同意しないという拒否)
- initial refusal (最初の拒否)
- refusal from the authorities (当局からの拒否)
- 「refusal」は中世英語の「refuse(動詞)」から派生し、そのルーツはフランス語経由でラテン語にさかのぼるといわれます。
- 「re-」(後ろに、または元へ) + 「fuser/fusare」(注ぐ) がもとになった表現という説もありますが、現在の英語では単純に「refuse (断る) + -al」で「拒否・断りの行為」という意味と見て問題ありません。
- 「refusal」は文書やフォーマルな場面にも使いやすい語で、単に「断る」ことを表すだけでなく、「断固として受け入れない」というニュアンスを強調する場合にも用いられます。
- カジュアルにも使えますが、よりフォーマルに感じられる単語です。
冠詞と数
- 可算名詞として「a refusal」「the refusal」のように一回の行為を指す。
- 抽象的に「refusal in general」をいう場合は不可算的にも使われますが、ややフォーマル。
- 可算名詞として「a refusal」「the refusal」のように一回の行為を指す。
構文での使われ方
- refusal + of + 名詞: “refusal of an invitation” (招待の拒否)
- refusal + to + 動詞原形: “refusal to accept the offer” (申し出を受け入れることを拒否する)
- 「refusal to do something」は非常によく使われるパターンです。
- refusal + of + 名詞: “refusal of an invitation” (招待の拒否)
フォーマル/カジュアル
- 公式文書やレター、ビジネスシーンでもよく用いられます。
- カジュアルな場面では「turn down (断る)」や「no」など、より口語的な表現が使われることも多いです。
- 公式文書やレター、ビジネスシーンでもよく用いられます。
- “His immediate refusal to join the party surprised everyone.”
(彼がすぐにパーティー参加を断ったのはみんなを驚かせた。) - “I received a polite refusal from my neighbor to water my plants.”
(隣人に植物の水やりを頼んだら、丁寧に断られてしまった。) - “Her refusal to apologize caused a big argument.”
(彼女が謝罪を拒んだことが大きな口論を引き起こした。) - “We drafted a formal refusal to the offer due to budget constraints.”
(予算上の都合で、そのオファーを正式にお断りする文書を作成しました。) - “The refusal of important contract terms delayed the negotiations.”
(重要な契約条件が拒否されたため、交渉が遅れた。) - “Their refusal to comply with safety regulations resulted in penalties.”
(安全規定を遵守しないことが原因で、彼らは罰則を科されました。) - “The study analyzes patients’ refusal to participate in clinical trials.”
(この研究は、患者が治験への参加を拒否する行為を分析している。) - “A consistent refusal of factual evidence indicates confirmation bias.”
(事実証拠を一貫して拒否することは確証バイアスを示している。) - “Her refusal of established theories opened new avenues in the field.”
(彼女が既存の理論を拒絶したことが、その分野に新たな道を開いた。) - rejection(拒絶)
- より強い否定や排除のニュアンスがある。たとえば職務申請などを「reject (却下)」される場合に使われる。
- denial(否認、否定)
- 事実や証拠を認めない場合にも使われる。「refusal」は特に「断る行為」に焦点があるが、「denial」は「存在や真実を認めない」ニュアンス。
- turning down(断る)(口語表現)
- 口語的でカジュアル。インフォーマルな場面でよく使われる。
- acceptance(受け入れ)
- consent(同意)
- 発音記号 (IPA): /rɪˈfjuːzl/
- 強勢は第2音節「-fu-」にあります(ri-FU-sal)。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに発音はほぼ同じですが、母音がやや異なる場合があります。
- よくある間違いは、/rɪˈfjuːzəl/ のように子音と母音の区切りを曖昧にして “ref-yoo-zul” のように聞こえてしまうケース。一音一音はっきりと発音すると通じやすいです。
- スペルミス
- “refuse” と混同してしまい “refusel” のように綴ってしまう人がいますが、正しくは “refus*a*l” です。
- “refuse” と混同してしまい “refusel” のように綴ってしまう人がいますが、正しくは “refus*a*l” です。
- 同音異義語
- 「refuse (動詞: 断る)」と「refuse (名詞: ゴミ、廃棄物)」は綴りと発音こそ同じですが、意味が異なります。コンテクストで判断しましょう。
- ただし、今回の「refusal」は動詞に -al がついた名詞なので、意味を混同しにくいです。
- 「refuse (動詞: 断る)」と「refuse (名詞: ゴミ、廃棄物)」は綴りと発音こそ同じですが、意味が異なります。コンテクストで判断しましょう。
- 試験対策
- TOEICや英検では「正式に申し出を断る」状況の文章中で見られることがあります。
- 「refusal of/to 〜」という形で出題される場合があるため、コロケーションを普段から覚えておきましょう。
- TOEICや英検では「正式に申し出を断る」状況の文章中で見られることがあります。
- 「refuse(断る)」に「-al」をつけて名詞形にする、と覚えるとシンプルです。
- 「再び(re-)」「注ぐ(fuse)」という語源があると言われますが、現代では単に「断る(refuse) → 拒絶(refusal)」とイメージした方が覚えやすいです。
- スペリングのポイント: “refus*a*l” の “a”。「断る」(refuse) + a + l と覚えるとミスが減るでしょう。
-
分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
-
ワクチンは予防のためである
- 活用形: 名詞なので活用形は主に単数 (frustration)、複数形は (frustrations) となります。
他の品詞例:
- 動詞: frustrate (例: “This situation frustrates me.”)
- 形容詞: frustrated, frustrating (例: “I feel frustrated.” / “This is frustrating.”)
- 動詞: frustrate (例: “This situation frustrates me.”)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- B2(中上級): 意見を表明したり、複雑な文章の理解ができるレベル。抽象的な感情や状況を表す単語を使いこなすことが要求されます。
- frustrate (動詞) + -ion (名詞を作る接尾語)
- frustrate (v.): 〜を挫折させる、〜をいらいらさせる
- frustrated (adj.): 挫折している、いらだっている
- frustrating (adj.): いらだたしい、欲求不満を起こさせるような
- frustratingly (adv.): いらだたしいほど
- “sense of frustration” (フラストレーションの感覚)
- “feel [some/a lot of] frustration” (フラストレーションを感じる)
- “cause frustration” (フラストレーションを引き起こす)
- “express frustration” (フラストレーションを表す)
- “deal with frustration” (フラストレーションに対処する)
- “overcome frustration” (フラストレーションを克服する)
- “out of frustration” (フラストレーションから[怒りなどの行動を起こす])
- “release frustration” (フラストレーションを解放する)
- “build-up of frustration” (フラストレーションの蓄積)
- “source of frustration” (フラストレーションの原因)
- 感情的な響きが強い言葉であるため、日常会話でもビジネス会議でも使われますが、感情表現として使う場合には適度にコントロールが必要です。
- 文語・口語どちらでも使用されますが、カジュアルな場面なら “I’m so frustrated!” と気持ちをストレートに言うことが多く、フォーマルな場面では “I have some frustration regarding this matter.” と少し抑えたニュアンスで表現することが多いです。
名詞 (countable/uncountable)
- 文脈によっては不可算名詞として扱われる場合もあります (“He felt a lot of frustration.”)。
- 一方で「個々の具体的な不満」を列挙する場合など、可算名詞で “He has many frustrations in his life.” のように使うこともできます。
- 文脈によっては不可算名詞として扱われる場合もあります (“He felt a lot of frustration.”)。
構文例
- “(Someone) feels [a lot of / some] frustration about ~.”
- “(Something) leads to frustration.”
- “(Someone) shows frustration by ~.”
- “(Someone) feels [a lot of / some] frustration about ~.”
イディオム的表現
- “to vent one’s frustration”: フラストレーションを吐き出す、発散する
- “to bottle up frustration”: フラストレーションをため込む
- “to vent one’s frustration”: フラストレーションを吐き出す、発散する
“I felt a lot of frustration when I couldn’t find my keys this morning.”
(今朝カギが見つからなくて、すごくイライラしたよ。)“She let out a sigh of frustration when she saw the long line at the store.”
(お店の長い行列を見て、彼女はフラストレーションがこみ上げたためにため息をついた。)“Dealing with traffic every day is a huge frustration for me.”
(毎日の交通渋滞に対処するのは、私にとって大きなストレスだ。)“There’s a lot of frustration among the team due to unclear responsibilities.”
(責任範囲が曖昧なせいで、チーム内には多くのフラストレーションがある。)“We need to address customer frustrations about the delays in shipping.”
(出荷の遅れに関する顧客の不満に対処する必要があります。)“Her frustration stemmed from the lack of support from other departments.”
(彼女の苛立ちは、他部署からのサポート不足に起因していた。)“The study examines the role of frustration in employee turnover rates.”
(その研究は、従業員の離職率におけるフラストレーションの役割を検証している。)“Persistent frustration can lead to various psychological and physiological effects.”
(継続的なフラストレーションは、心理的・生理的なさまざまな影響につながる可能性がある。)“Researchers have identified frustration as a significant factor contributing to social conflict.”
(研究者たちは、社会的対立の原因としてフラストレーションが重要な要因であると特定している。)- irritation(いらだち)
- 短期的・直接的に苛立ちを感じるときによく使われる。
- 短期的・直接的に苛立ちを感じるときによく使われる。
- annoyance(不快感)
- 軽度で不快な感情を表すときに使われる。
- 軽度で不快な感情を表すときに使われる。
- exasperation(激しい憤慨)
- “frustration”より強い怒り・憤慨のニュアンス。
- “frustration”より強い怒り・憤慨のニュアンス。
- disappointment(失望)
- 期待が裏切られたときのがっかり感を中心に表す。
- 期待が裏切られたときのがっかり感を中心に表す。
- dissatisfaction(不満)
- 一般的な不満の状態を指す言葉で、必ずしもいらだちを伴わない場合もある。
- satisfaction(満足)
- フラストレーションと逆に、期待が満たされている状態。
- フラストレーションと逆に、期待が満たされている状態。
- contentment(心の平穏・満ち足りた状態)
- 気持ちが落ち着き、欲求が満たされている情緒。
- 気持ちが落ち着き、欲求が満たされている情緒。
- fulfillment(達成感)
- 目標を達成して自分の欲求を満足させた状態。
- 発音記号 (IPA): /frʌˈstreɪʃ(ə)n/
- アクセントは /streɪ/ の部分(第2音節)に置かれます。
- よくある間違いとして「ファストレーション」と発音してしまうケースがあります。実際には「フラ」に近い音(/frʌ/)なので注意しましょう。
- スペルミス: “frustration”は“f-r-u-s-t-r-a-t-i-o-n”と “r” が2回入りますが、ときどき “fustration” と書いてしまうミスがあります。
- 発音ミス: /frʌ-/ の音が “フラ” とはっきり聞こえず “ファ” /fɑː-/ になってしまうこと。
- 試験対策: TOEICや英検などでも感情表現に関する問題で頻出です。ビジネス英語において「苦情」や「不満」を表す語彙として出題されることがあります。
- スペルの途中 “frust*ration” の **r* を2つ書くことがポイント(fu*rstration ではなく frustr*ation)。
- 「空振りに終わるむなしさ」をイメージすると覚えやすいです。ラテン語の“frustra(むなしく)”が由来という点から、何かが「実らなかった」→「もどかしい」→「フラストレーションという感情が生まれる」とつなげると理解しやすいでしょう。
- 勉強テクニックとしては、同じ“frustrate, frustrated, frustrating”などをまとめてフラッシュカードにしておくと、派生語を一気に覚えやすくなります。
-
僕の意見は君のと反対だ。
-
彼女は就寝中安らかに永眠した。
- 比較級: more fragile
- 最上級: most fragile
- 名詞形: fragility (壊れやすさ、脆さ)
- 副詞形: fragilely (ほとんど使われませんが、文献で見られることもあります)
- B2(中上級)
「delicate」「vulnerable」などの類義語を含め、抽象的な意味合いでも使われるため、A1やA2の学習者にはやや難しく感じるかもしれません。 - 語幹: frag- (「壊す・砕く」を意味するラテン語
frangere
に由来) - 接尾語: -ile (形容詞を作り、「~しやすい」という意味合いが含まれる)
- fragile → fragility (名詞: 「壊れやすさ」)
- fracture (骨折・破損) ※ 同じ語源
frangere
から - fragment (破片)
- fragile glass → 壊れやすいガラス
- fragile relationship → もろい人間関係
- fragile peace → 危うい平和・壊れやすい平和
- fragile economy → 脆弱な経済状況
- fragile health → 弱い健康状態
- fragile ecosystem → 壊れやすい生態系
- fragile handle → 壊れやすい取っ手
- fragile structure → 脆弱な構造
- fragile box → 壊れやすい箱
- emotionally fragile → 感情的に脆い
- ラテン語の
fragilis
(壊れやすい)からきており、さらに遡るとfrangere
(壊す、砕く)に由来します。 - 14世紀頃から英語に取り入れられ、物理的には「割れやすい」、比喩的には「もろい・弱い」状態を表す語として使われてきました。
- 「fragile」は物に対しても精神面や状況に対しても「損なわれやすい」イメージを伝えます。
- 「delicate(繊細な)」と意味が重なる部分もありますが、「fragile」はより「壊れる危険性」が高いニュアンスを含みます。
- 日常会話でも使われますが、学術論文やニュース記事など、フォーマルな文脈でも頻繁に登場する単語です。
- 形容詞としてのみ使用。名詞としては使われません。
- 物理的に「fragile」を述べる場合、be 動詞とともに使われることが多いです。
- 例:
This vase is fragile.
- 例:
- 比喩的に使う場合は
a fragile (名詞)
の形で「壊れやすい・もろい〜」を説明します。
- 例:
a fragile relationship
/a fragile alliance
- 例:
- 「fragile」は全般的にフォーマル寄りですが、日常会話でも違和感なく使われます。
- ビジネスメールやレポートなど、やや硬い文書でも適切に利用できます。
- 形容詞なので名詞の可算・不可算は気にする必要はありませんが、「fragile + 可算/不可算名詞」を修飾するという点で文法上の問題はありません。
Be careful with that cup—it's very fragile!
(そのカップに気をつけて。とても壊れやすいよ!)She seems emotionally fragile after the breakup.
(彼女、別れの後で感情的にとてももろくなっているみたい。)This phone screen is so fragile; I need a protective case.
(このスマホの画面、すごく壊れやすいんだ。保護ケースが必要だよ。)We must handle these prototypes with care; they’re extremely fragile.
(これらの試作品はとても壊れやすいので、慎重に扱わなくてはいけません。)Our partnership is still fragile; we need to build more trust.
(我々のパートナーシップはまだ脆い状態なので、もっと信頼を築く必要があります。)The fragile economy could be affected by even small market changes.
(脆弱な経済は、わずかな市場変動でも影響を受けかねません。)The fragile ecosystem in this region requires immediate conservation efforts.
(この地域の壊れやすい生態系は、早急な保全活動を必要としています。)His fragile mental state led researchers to investigate stress management techniques.
(彼の脆弱な精神状態から、研究者たちはストレス管理の手法を調査するに至った。)The data suggest that the coral reef is more fragile than previously thought.
(データは、サンゴ礁が以前に考えられていたよりも壊れやすいことを示しています。)- delicate(繊細な)
- brittle(脆い)
- vulnerable(弱い、影響を受けやすい)
- breakable(壊れる可能性がある)
- feeble((身体・精神などが)弱い)
- 比較例:
delicate
は「繊細さ」を強調することが多い。brittle
は「硬いけれど割れやすい」というイメージが強い。vulnerable
は「攻撃や影響を受けやすい、弱点がある」という文脈に近い。
- sturdy(頑丈な)
- robust(強靭な)
- strong(強い)
- アメリカ英語: /ˈfrædʒ.əl/ または /ˈfrædʒ.aɪl/
- イギリス英語: /ˈfrædʒ.aɪl/
- 先頭の「fra-」にストレスを置きます → FRA-gi-le
- /frəˈɡaɪl/ のように母音を混同してしまう場合。
- /-dʒ-/ の子音を正しく発音できず /-ʒ-/ や /-g-/ になってしまう。
- スペルミス: 「fragile」を「frigile」「fragil」と綴ってしまうミスがよくあります。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語は多くありませんが、
agile
(機敏な)との混同に注意(発音は似ていますが、意味はまったく違います)。 - TOEIC や英検などでの出題傾向:
- 語彙問題や長文中で「fragile economy」「fragile relationship」などの熟語的表現が登場することが多いです。文脈的な理解が重要です。
- 覚え方のコツ: 「フラジール」と発音されるので「振られると壊れそう(fragile)」とイメージするのも一案です。
- 「ガラスが割れる音をイメージしながら覚える」と、視覚的にも聴覚的にも記憶に残りやすいでしょう。
- 「“fragile” は “breakable” とセットで暗記する」のもおすすめです。物理的にもろいイメージが頭に残りやすくなります。
-
そして 子供 たち を 近づけ ない よう に 、 監督 員 が 任命 さ れ まし た 。
-
私たちはパンフレットを安く作った。
- 英語の意味: “to provide space or room for someone or something; to adapt to or fulfill someone’s needs; to do a favor for”
- 日本語の意味: 「(人やモノを)収容する、宿泊させる」「(要求・状況に)対応する/合わせる」「(人の希望や事情を)考慮する/融通する」
- 例えば、ホテルがゲストを「宿泊させる」場合、「誰かに都合を合わせる」場合などに使われます。誰かの要求や希望にスムーズに対応したり、物理的に部屋や場所を用意してあげたりするときに使われる単語です。柔軟な対応や配慮といったニュアンスを含みます。
- 名詞: accommodation(「宿泊施設」「便宜」「適応」など)
- 形容詞: accommodating(「親切に対応してくれる」「融通のきく」)
- 「accommodate」は、ある程度英語に慣れてきた中上級レベルから使いこなしたい単語です。
- 語源(ラテン語): 「ac-(〜へ)」+「commodare(適合させる・与える)」
- 「commodare」は “to make fit” や “to provide” という意味に対応します。
- accommodation (名) : 宿泊施設、適応、便宜を図ること
- accommodating (形) : 親切な、融通のきく
- accommodate guests(ゲストを収容する)
- accommodate changes(変更に対応する)
- accommodate requests(要望に応じる)
- accommodate up to 100 people(最大100人を収容できる)
- accommodate a schedule(スケジュールを調整する)
- accommodate differences(相違点を考慮する)
- be able to accommodate(対応できる/収容できる)
- accommodate special needs(特別な要望に応える)
- accommodate someone’s wishes(誰かの希望に応える)
- accommodate an increase in demand(需要の増加に対応する)
- ラテン語の “accommodare” に由来し、「適合させる」「調整する」「与える」という意味を含みます。
- 後にフランス語を経由して英語に取り入れられ、「調整する」「便宜を図る」など幅広い意味を持つようになりました。
- 物理的に「収容する」「スペースを提供する」という具体的な意味から、抽象的に「(相手の事情や要求に)合わせる」「融通を利かせる」という優しい・柔軟なニュアンスで使われます。
- 口語でもビジネスやフォーマルな場面でも幅広く使われ、ややかしこまった響きもありますが、日常会話では「対応する」「合わせる」程度のニュアンスでよく使われます。
他動詞として使う場合:
- “accommodate + 目的語” → (人・物)を収容する、(人・要求など)に対応する
- 例: “This hotel can accommodate 200 guests.”
- “accommodate + 目的語” → (人・物)を収容する、(人・要求など)に対応する
目的語 + to + 名詞/不定詞 のように、対応する内容を表すこともあります:
- 例: “We need to accommodate our plans to the new schedule.”
他動詞なので目的語を取る形が基本ですが、状況や文脈に応じて “accommodate yourself” のように再帰的に使われることもあります。
- ただし再帰用法は比較的まれで、「自分自身を適応させる」の意となります。
- “Could you accommodate me in your car? I don’t have a ride.”
- (車に乗せてもらえますか?車がなくて困っているんです。)
- (車に乗せてもらえますか?車がなくて困っているんです。)
- “We need more chairs to accommodate everyone at the party.”
- (パーティーの全員を座らせるために、もっと椅子が必要です。)
- (パーティーの全員を座らせるために、もっと椅子が必要です。)
- “I can rearrange my schedule to accommodate your request.”
- (あなたの要望に合わせてスケジュールを組み直せますよ。)
- “We aim to accommodate all client requests promptly.”
- (私たちはすべての顧客からの依頼に迅速に対応することを目指しています。)
- (私たちはすべての顧客からの依頼に迅速に対応することを目指しています。)
- “Our new office can accommodate up to 50 employees.”
- (私たちの新しいオフィスは、最大で50名の従業員を収容できます。)
- (私たちの新しいオフィスは、最大で50名の従業員を収容できます。)
- “Could you accommodate the additional requirements in the contract?”
- (契約書に追加された要件にも対応していただけますか?)
- “The research facility was designed to accommodate various experimental setups.”
- (その研究施設は、さまざまな実験装置を設置できるように設計されています。)
- (その研究施設は、さまざまな実験装置を設置できるように設計されています。)
- “We must accommodate different theoretical perspectives in our analysis.”
- (我々の分析では、異なる理論的視点を取り入れる必要があります。)
- (我々の分析では、異なる理論的視点を取り入れる必要があります。)
- “The university built an extension to accommodate an increasing number of students.”
- (大学は増え続ける学生数を収容するため、建物を増設しました。)
- house(収容する)
- 物理的に人やモノを建物に収容するニュアンスが強い。
- 物理的に人やモノを建物に収容するニュアンスが強い。
- fit(合う/適合する)
- 場所・状況・条件に合う、という意味で使える。
- 場所・状況・条件に合う、という意味で使える。
- adapt(適応させる)
- 自分や物事を変化させて一致させるニュアンス。
- 自分や物事を変化させて一致させるニュアンス。
- adjust(調整する)
- 細かい修正や調整をして合わせるニュアンス。
- 細かい修正や調整をして合わせるニュアンス。
- cater to(需要・要望を満たす)
- 要望や嗜好に応じる、一種のサービス精神を表す表現。
- inconvenience(不便をかける)
- accommodate が「便宜を図る」「融通を利かせる」という意味なら、inconvenience は逆に「不都合をかける」。
- アメリカ英語: /əˈkɑː.mə.deɪt/
- イギリス英語: /əˈkɒm.ə.deɪt/
- 「co」の部分(2音節目)に強勢がきます: a-cóm-mo-date
- 大きな違いは第二母音: アメリカ英語では [ ɑː ] と伸ばす音が多いのに対し、イギリス英語では [ ɒ ] になる違いがあります。
- 「アコモデイト」など、母音が混乱しやすい。スペルに “m” が二重になっていることもポイントです。
- スペリングミス: “accomodate” と書きがちですが、正しくは “accommodate” で “c” と “m” がそれぞれ2重になっています。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、似たスペリングの “accommodations” (複数形) と使い分けに注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネス・フォーマルな英語試験では「要求や要望に応える」「収容する」という文脈で出題されることがあります。スペリングを問われることも珍しくないので要注意です。
- 「ac-」は「~へ」と向かうイメージで、「-commod-」は「快適(comfort, convenience)」の語源と近いと覚えておくと、相手を「快適」にしてあげるイメージで結びつけられます。
- スペリングのコツ: “ac” + “com” + “mo” + “date” と区切って覚えると “m” がダブることに注意しやすいです。
- 「相手に合わせる」「相手を収容する」イメージを思い浮かべると使いやすく覚えられます。
-
「似てないわよね」「二卵性だからね」
-
この構成において、三角形の代わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
- 経済の文脈など、やや専門的な場面で使われることが多い単語です。
- 名詞形: devaluation(devaluations と複数形にすることも可能)
- 動詞形: devalue(devalues, devalued, devaluing)
- 他の品詞:
- 形容詞形としてはあまり一般的ではありませんが、「devalued currency(切り下げられた通貨)」のように過去分詞形を形容詞的に使う形があります。
- 接頭語 (de-): 「下げる、取り除く、反対にする」などの意味を持つ接頭語。
- 語幹 (valu): 「価値(value)」を表す語根。
- 接尾語 (-ation): 「~する行為・状態」を名詞化する接尾語。
- 通貨や株式などの“公式的な”価値の切り下げ、あるいは価値の減少のこと。
- 政府や中央銀行などの公的な機関による政策としての「通貨切り下げ」を示す場合が多い。
- currency devaluation(通貨の切り下げ)
- sudden devaluation(突然の価値低下)
- major devaluation(大幅な価値切り下げ)
- economic devaluation(経済的価値の切り下げ)
- forced devaluation(やむを得ない通貨切り下げ)
- devaluation policy(切り下げ政策)
- risk of devaluation(価値切り下げのリスク)
- the impact of devaluation(切り下げの影響)
- partial devaluation(一部的な通貨切り下げ)
- competitive devaluation(競争的な通貨切り下げ)
- ラテン語の “de-” (下へ、反対に) と “valere” (価値がある) が源流です。
- “Value” という単語に否定・逆 → “devalue” (価値を下げる) → “devaluation” (価値の切り下げ) という流れで形成されました。
- 経済的・金融的文脈でカジュアルに使えるというより、政策や経済レポートなどのフォーマルな場面で用いられることが多いです。
- ネガティブな経済状況を示す場合が多く、慎重に使われます。
- 名詞 (countable): 場合によって可算名詞として扱われ、“devaluations” のように複数形になることがあります。
- 例: “There have been several devaluations of the currency in recent years.”
- 例: “There have been several devaluations of the currency in recent years.”
- 経済レポートやニュースで頻繁に登場しますが、日常会話でカジュアルに使う機会はあまり多くありません。
- “Devaluation” は行為そのものを指しますが、それが動詞“devalue”の行為の結果を意味する場合と、政策上の施策を意味する場合があります。
- “[subject] leads to a devaluation of [something]”
- 例: “The unexpected economic crisis led to a devaluation of the national currency.”
- 例: “The unexpected economic crisis led to a devaluation of the national currency.”
- “to announce a devaluation”
- 例: “The government announced a devaluation last week.”
- “I heard the government is considering a devaluation of our currency. Is that true?”
(政府が通貨切り下げを検討しているって聞いたんだけど、本当?) - “After the devaluation, people started exchanging their money for foreign currency.”
(通貨切り下げ後、人々は自国通貨を外国通貨に両替し始めたよ。) - “The devaluation caused a lot of discussion among economists on TV.”
(その通貨切り下げがテレビで経済学者の間で大きな議論を引き起こしたよ。) - “Our company’s profits took a hit due to the devaluation of the local currency.”
(現地通貨の切り下げにより、我が社の利益は打撃を受けました。) - “We should consider the possibility of a devaluation in our next-quarter forecast.”
(次の四半期の予測には通貨切り下げの可能性を考慮するべきだ。) - “An unexpected devaluation can disrupt export and import balances significantly.”
(予想外の通貨切り下げは輸出入のバランスを大きく乱す恐れがあります。) - “According to the latest economic report, a currency devaluation can sometimes improve export competitiveness.”
(最新の経済報告によると、通貨切り下げは輸出競争力を高めることがある。) - “Several case studies highlight how devaluation acts as a short-term solution, but can lead to inflation.”
(いくつかの事例研究によれば、通貨切り下げは短期的解決策になるが、インフレを引き起こす可能性がある。) - “The policy of strict monetary control often discourages devaluation as a primary economic tool.”
(厳格な金融コントロール政策は、通貨切り下げを主要な経済手段とすることを阻むことが多い。) - depreciation(減価)
- 「価値の下落全般」を指し、通貨や資産などが市場原理で価値を失う場合によく使います。“devaluation” は特に「公式な通貨レートの切り下げ」を指すことが多いのに対して、“depreciation” はより広い文脈での価値下落を指す傾向があります。
- 「価値の下落全般」を指し、通貨や資産などが市場原理で価値を失う場合によく使います。“devaluation” は特に「公式な通貨レートの切り下げ」を指すことが多いのに対して、“depreciation” はより広い文脈での価値下落を指す傾向があります。
- reduction(減少)
- 価値や価格を単純に下げることを示します。ただし、経済用語としての専門性は低いです。
- 価値や価格を単純に下げることを示します。ただし、経済用語としての専門性は低いです。
- downturn(下落期)
- 市場全体が下落傾向にある状況を指します。必ずしも“通貨切り下げ”に限りません。
- revaluation(再評価・再増額)
- 通貨や資産などの価値を公式に引き上げることを指します。
- IPA(国際音声記号): /ˌdiːˌvæl.juˈeɪ.ʃən/
- アメリカ英語 / イギリス英語の大きな違いはありませんが、“de-VAL-u-A-tion” のように第3音節(-a-)にストレスがあります。
- よくある発音の間違い: “devalue-ation” と誤読してしまうパターンに注意してください。中間の音を省略せず「ディー・ヴァリュ・エイ・ション」と区切って発音します。
- スペルミス
- “devalution” と “a” を抜かしてしまうミス(正: devaluation)。
- “devalution” と “a” を抜かしてしまうミス(正: devaluation)。
- “depreciation” との混同
- “devaluation” は政府などの政策による“公的な切り下げ”を強調するニュアンスが強いので、文脈に合わせて使い分けましょう。
- “devaluation” は政府などの政策による“公的な切り下げ”を強調するニュアンスが強いので、文脈に合わせて使い分けましょう。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語は特になし。ただし “evaluation(評価)” との混同に注意(発音・スペルが似ているが全く別の意味)。
- 同音異義語は特になし。ただし “evaluation(評価)” との混同に注意(発音・スペルが似ているが全く別の意味)。
- 接頭語 “de-” は「低下」を示すものが多い (“decrease”, “decline” など)。
- 中央銀行の政策ニュースをイメージすると定着しやすいでしょう。
- “devaluation” を “de + value + ation” と区切り、“value(価値)を下げる行為” というイメージを持つと覚えやすいです。
- スペルは “de-value-ation” の順に追加していくと間違いにくくなります。
-
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
-
支払を見合わせる人
- B2(中上級): 専門用語っぽい響きはありますが、ビジネスや学術分野でよく登場します。一般的な会話ではあまり頻出しないかもしれませんが、ニュースやレポートなどで出やすいレベルです。
- 単数形: predictor
- 複数形: predictors
- 接頭語(pre-): 「前もって」「先に」という意味。
- 語幹(dict): ラテン語の dicere(言う、告げる)に由来し、「言葉にする」「示す」を含意。
- 接尾語(-or): 「〜するもの・者」を意味し、動作主を示す。
- predict (動詞): 予測する
- prediction (名詞): 予測
- predictive (形容詞): 予測の、予測的な
- strong predictor – 強い予測要因
- reliable predictor – 信頼できる予測指標
- key predictor – 重要な予兆
- significant predictor – 有意な(統計的に意味のある)予測因子
- predictor variable – 予測変数
- best predictor – 最も優れた予測要因
- clinical predictor – 臨床上の予測因子
- predictor of success – 成功を予測する要因
- predictor in a model – モデル内の予測変数
- predictor tool – 予測ツール
- フォーマル度: ややフォーマル寄り。学術論文、専門書、ビジネスの分析資料などでよく用いられます。
- 口語/文章: どちらかというと文章で使われることが多いですが、統計やデータ分析の話題を日常的に扱うときには口語でも用いられる場合があります。
- 感情的な響き: 感情的なニュアンスはあまりなく、事実やデータをもとに“予測”を論じるときに使われることが多いです。
- 名詞(可算名詞): 「1つの予測要因 → a predictor」「複数の予測要因 → predictors」と冠詞・複数形がつきます。
一般的な構文例:
- A is a predictor of B.
- The predictor of [〜] is [〜].
- A is a predictor of B.
イディオムや表現:
- “serve as a predictor of ~” – 「〜の前兆として機能する」
- “act as a predictor” – 「予測する役割を果たす」
- “serve as a predictor of ~” – 「〜の前兆として機能する」
- “I wonder if our sleeping patterns can be a predictor of our moods.”
(睡眠のパターンが気分を予測する手がかりになるんじゃないかな。) - “They say your morning routine is often a predictor of how your day will go.”
(朝のルーティンが、その日の過ごし方を予測するってよく言うよね。) - “Staying hydrated is a good predictor of overall well-being.”
(水分をきちんととることは、健康状態を予測する上で大切な要因になるよ。) - “Market trends can be a strong predictor of future sales.”
(市場の動向は将来の売上の強い予測要因になり得ます。) - “Employee satisfaction is often a significant predictor of productivity.”
(従業員満足度はしばしば生産性の重要な予兆となります。) - “Customer feedback scores are a clear predictor of brand loyalty.”
(顧客のフィードバックスコアは、ブランドロイヤルティを明確に予測する指標です。) - “In this study, we identified age as a main predictor of cognitive decline.”
(本研究では、認知機能の低下を予測する主な要因として年齢を特定しました。) - “The regression analysis revealed that income level was the best predictor of educational attainment.”
(回帰分析により、所得水準が学歴を最もよく予測する要因であることが明らかになりました。) - “We tested several predictor variables but only found one that had statistical significance.”
(いくつかの予測変数をテストしましたが、統計的に有意といえるものは1つしか見つかりませんでした。) - “indicator” (指標)
- より一般的に「何かを示す指標」。必ずしも未来だけではなく、現状や状態を示す場合にも使われる。
- より一般的に「何かを示す指標」。必ずしも未来だけではなく、現状や状態を示す場合にも使われる。
- “forecaster” (予報者・予測する人/システム)
- より「予測する人・システム」に焦点を当てる。天気予報士などにも使われる。
- より「予測する人・システム」に焦点を当てる。天気予報士などにも使われる。
- “sign” (兆候、気配)
- カジュアルに「何かが起きる兆候」を示す語。predictor の方がフォーマル・専門的。
- カジュアルに「何かが起きる兆候」を示す語。predictor の方がフォーマル・専門的。
- 明確な反意語はありませんが、“outcome”(結果)は「予測される側」として対置される概念です。
- “unpredictable factor”(予測不能な要因)は予測できないという意味で対比的に用いられやすい言葉です。
- 発音記号: /prɪˈdɪk.tər/ (アメリカ英語), /prɪˈdɪk.tə/ (イギリス英語)
- アクセントは “dic” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語: [prɪ-DIK-ter]
- イギリス英語: [prɪ-DIK-tuh]
- よくある間違い:
- “pre” の部分を「プリ」ではなく「プリェ」や「プリー」と伸ばしてしまいがち。
- “dic” の部分を「ディック」ではなく「ディク」のように短めに発音するのが自然。
- “pre” の部分を「プリ」ではなく「プリェ」や「プリー」と伸ばしてしまいがち。
- スペルミス: predictor → predict-er とつづりかけることがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特になし。
- 試験対策: TOEICやIELTSなどのリーディングパートで、統計や分析の記事で出やすい語です。ただし、頻出単語というほどではないので、文章脈絡で意味をつかみとれるようにしておきましょう。
- 「プレ(先に)」「ディクト(言う)」「〜するもの(-or)」から、「先にこうなると言う(示す)もの→“予測するもの”」というイメージで覚えましょう。
- 動詞 “predict” を覚えていると名詞形はすんなり思い出しやすいです。
- “dic” が “speak”「言う」のイメージを表している語(dictionary, dictate など)と関連付けて、あわせて覚えると効果的です。
-
あまりに 離れ すぎ て い たら 、 だれ も その 努力 を 利用 でき ず 、 理解 でき ず 、 そして 重要 性 を 理解 する こと も でき なく なる
-
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
- CEFRレベル: B2(中上級)
- 専門的・少し抽象的な話題でも対応できるレベル
- 形容詞なので、直接の「活用形」はありませんが、他の品詞としては以下のような形が存在します。
- 名詞: proportion (比率、割合)
- 形容詞: proportional, proportionate(どちらも「比例した」を意味するが、微妙な文脈の違いで使い分けられる場合もある)
- 副詞: proportionally(比例して)
- 名詞: proportion (比率、割合)
- pro-(前置:「前に」「進んだ」「相手に対して」など、ラテン語由来)
- portion(ラテン語「portio」=「部分」「割り当て」)
- -al(形容詞を作る接尾辞)
- proportion(名詞): 比率、割合
- proportionate(形容詞): 比例した(“proportional”とほぼ同義だが、連語や慣用的表現で微妙な使い分けがある)
- proportionally(副詞): 比例して
- directly proportional to …
(~に対して正比例している) - inversely proportional to …
(~に対して反比例している) - strictly proportional to …
(厳密に~に比例している) - proportional representation
(比例代表制) - proportional increase
(比例的な増加) - proportional allocation
(比例配分) - proportional relationship
(比例関係) - proportional response
(比例した対応・反応) - proportional share
(比例した取り分) - proportional growth
(比例的な成長) - ニュアンスのポイント:
- カジュアルなスピーチよりは、数学やビジネス、法学など少しフォーマル・専門的な文脈で見られます。
- 感情的な響きはあまりなく、「客観的にバランスを保つ」イメージがあります。
- カジュアルなスピーチよりは、数学やビジネス、法学など少しフォーマル・専門的な文脈で見られます。
- 品詞: 形容詞 → 名詞を修飾し、何かが「比例している」「釣り合っている」状態を表現します。
- 可算/不可算: 形容詞なので可算・不可算の区分は不要です。
- 使用シーン: 話し言葉よりも文章(特に学術文献・法律文献など)で使われることが多いです。
- “proportional to 〜”の形で使われることが非常に多い。
例: The cost is proportional to the size of the project. “The amount of sauce you add should be proportional to the amount of pasta.”
(パスタの量に比例してソースの量を加えるといいよ。)“Her effort is proportional to her chances of success.”
(彼女の努力量は、成功の可能性に比例するよ。)“I think the punishment should be proportional to the mistake.”
(罰は過ちの大きさに見合うものにするべきだと思う。)“Our team’s bonus will be proportional to the company’s quarterly profits.”
(私たちのチームのボーナスは、会社の四半期利益に比例します。)“Marketing costs are generally proportional to market size.”
(マーケティング費用は、通常は市場規模に比例します。)“We need to propose a proportional response to the client’s request.”
(クライアントの要望に適切に対応できる案を提示しなければなりません。)“In physics, acceleration is directly proportional to the net force applied.”
(物理学では、加速度は作用する合力に正比例する。)“In many studies, risk is inversely proportional to familiarity with the subject.”
(多くの研究で、リスクはその事柄に対する親密度に反比例するとされている。)“The sample size should be proportional to the variance observed in the population.”
(サンプルサイズは、母集団の分散量に比例して設定すべきだ。)- “proportionate” (日本語: 比例した、釣り合った)
- “proportional”とほぼ同じ意味。法的文章では“proportionate”が使われることも多い。
- “proportional”とほぼ同じ意味。法的文章では“proportionate”が使われることも多い。
- “commensurate” (日本語: 相応の、対応した)
- 「〜に相応した」というニュアンスが強く、報酬や評価などに使われる。
- 「〜に相応した」というニュアンスが強く、報酬や評価などに使われる。
- “relative” (日本語: 相対的な)
- 「他との比較によって決まる」という意味で、厳密に数学的な比例より広い文脈で用いられる。
- “disproportionate” (日本語: 不釣り合いな、不均衡な)
- 与えられた状況に対して“大きすぎる”または“小さすぎる”という意味で、「不釣り合い」な状態を表す。
- 発音(IPA): /prəˈpɔːr.ʃən.əl/ (アメリカ英語)
- アクセントは “-por-” の部分に置かれます(pro-POR-tion-al)。
- アクセントは “-por-” の部分に置かれます(pro-POR-tion-al)。
- アメリカ英語では “r” の音がはっきり、/prəˈpɔːr-ʃən-əl/ のように発音されます。
- イギリス英語では “r” がやや弱く発音される傾向があります (/prəˈpɔː.ʃən.əl/)。
- よくある間違いとして、アクセント位置を誤って“pro-por-TION-al”と言ってしまう人がいますが、正しくは “pro-POR-tion-al”です。
- スペルミス: “proportional”の綴りが長いため、途中の“tion”の部分を“tian”や“tiona”などと書き間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、“proportion” と“portion”を混同しやすいので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのテストでは、グラフや比率の説明、契約書の条文などで登場する可能性があります。特に「proportional to + 名詞」の形で設問に出されやすいです。
- “proportion” = “一部分” というイメージで、何かに対して“釣り合った部分”を思い浮かべましょう。
- スペリングのポイントは “pro-por-tion + al”。「por」を2回繰り返すイメージで覚えるとよいです。
- たとえば“directly proportional”ならば「一方が大きくなると、もう一方も同じ比率で大きくなる」イメージを強調して覚えると理解しやすいでしょう。
-
水は砂漠地帯では決定的に不足している
-
反乱者である大海人皇子が勝利するという、例の少ない内乱であった。
- B2: 読んだり聞いたりするとほぼ理解できるが、ややフォーマルでビジネス寄りな印象がある。
- prompt(語幹): 「素早い」「即座の」
- -ly(接尾辞): 形容詞を副詞に変える一般的な接尾語
- prompt (形容詞): 「素早い」「迅速な」
- prompt (動詞): 「促す」「奨励する」
- promptness (名詞): 「迅速さ」「即座に行うこと」
- respond promptly(すぐに返答する)
- arrive promptly(時間どおりに到着する)
- pay promptly(即座に支払う)
- promptly at 8 a.m.(午前8時きっかりに)
- deal with something promptly(何かに迅速に対処する)
- report promptly(すぐに報告する)
- notify promptly(速やかに通知する)
- begin promptly(たちどころに始める)
- act promptly in an emergency(緊急時に即行動する)
- answer the phone promptly(電話にすぐ出る)
- “promptly” は、もとはラテン語の “promptus”(「用意ができている」)に由来し、そこからフランス語を経て中英語に取り入れられました。
- “prompt” は「すぐに現れる」「即座に示される」というニュアンスを持ち、転じて「素早い行動」「周到さ」を表します。
- 迅速性と正確さを両立させるイメージ。
- ビジネスメールやフォーマルな文書で「早急に対応します」という文脈でよく使われます。
- 日常会話でも「すぐやるよ!」というニュアンスを強調したいときに使うと良いですが、やや書き言葉的な響きもあるため、状況を見て “right away” や “immediately” などと使い分けることが多いです。
- 副詞として、主に動詞を修飾します。文中の位置は比較的自由ですが、動詞の直後や文末に置くことが多いです。
例) “She promptly answered.” “He answered promptly.” - フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使用可能ですが、ビジネスなどフォーマル寄りの文脈で特に好まれます。
- “I’ll promptly text you back once I finish this.”
(これが終わったらすぐにメッセージを返すね。) - “Could you please come promptly? We’re about to start the movie.”
(すぐに来てくれる? 映画を始めようとしているの。) - “I told him to clean his room, and he did it promptly.”
(彼に部屋を片付けるように言ったら、すぐにやってくれたよ。) - “We aim to promptly address any customer inquiries.”
(お客様からのお問い合わせには、できるだけ早く対応することを目指しています。) - “Please reply promptly to confirm the meeting schedule.”
(会議の日程を確定するため、早めにご返信ください。) - “All invoices must be paid promptly to avoid additional fees.”
(追加の料金を回避するためにも、請求書はすぐにお支払いください。) - “Participants were asked to promptly fill out the questionnaire.”
(参加者は、アンケートにすぐに記入するよう求められました。) - “The research team promptly published their findings after peer review.”
(研究チームは査読後速やかに研究結果を公表しました。) - “All data must be promptly recorded to maintain accuracy.”
(正確性を保つため、すべてのデータは迅速に記録する必要があります。) - immediately(即座に)
- quickly(素早く)
- swiftly(素早く)
- right away(すぐさま)
- without delay(遅れることなく)
- “immediately” と “promptly” はどちらも「即座に」を意味しますが、“promptly” は「(必要な行動を)遅れずに行う」というニュアンスがやや強調されます。
- “quickly” は単純にスピード感を指すのに対し、“promptly” は「他人を待たせない」「予定どおり」といった文脈での速さを示すことが多いです。
- slowly(ゆっくり)
- tardily(遅れて)
- late(遅く)
- gradually(徐々に)
- 発音記号 (IPA)
- イギリス英語 (BrE): /ˈprɒmpt.li/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈprɑːmpt.li/
- イギリス英語 (BrE): /ˈprɒmpt.li/
- アクセントは単語の最初 “prompt” の部分にあります。
- “p” と “t” をしっかり発音するのがポイントです。母音が短い発音のため、「プロンプトリー」と早めに切り上げます。
- よくある間違いとして、つづりの “promptly” 中の “p” を一つ落として “promtly” としてしまうミスが見られます。
- スペルミス: “promptly” の “p” が連続しているように見え、1文字足りなかったり余計に入ったりしやすいので注意。
- 覚えにくい要因: “prompt” 自体にも “p” が複数含まれるため、つづりを誤りやすい。
- TOEICや英検などでも「時間厳守」や「即応」を表す文脈で出題されやすい単語です。メール対応や締め切りに関する問題文などで考えられます。
- “prompt” は「プロンプター(舞台で役者にせりふを促す装置)」にも含まれるように、「すぐに対応する、行動させる」イメージを持ちやすいです。
- 「すぐにやる」というイメージを “prompt” に関連づけておくと、“promptly” も同じ思考で連想しやすくなります。
- つづりのポイント: “pro-m-p-t-ly” と一文字ずつ確認し、単語を区切って覚えるようにすると間違いが減ります。
人工知能産業は急速に成長しています。
人工知能産業は急速に成長しています。
解説
人工知能産業は急速に成長しています。
artificial
以下では、形容詞「artificial」について、学習者の方にわかりやすいよう9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: artificial
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): made or produced by human beings rather than occurring naturally; not genuine or natural.
意味(日本語): 人工的な、人為的に作られた、本物ではない。
「artificial」は、「人間が作り出したもの」「自然由来ではないもの」を表すときに使われる形容詞です。たとえば「人工甘味料 (artificial sweetener)」など、人が加工したり合成したりして作ったものを指します。また「わざとらしい」「不自然な」というニュアンスでも使われます。
活用形
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
もともと「技能や人間の手によって作り出された」という意味合いをもつ語根が含まれています。
関連語・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文(例)
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的文脈の3つに分けて例文を示します。
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「artificial」の詳細な解説です。自然のものではなく、人が作り出したものを表現する際にぜひ活用してみてください。
人造の,人工の,人為的な
模造の
不自然な,見せかけの
私は半熟のバナナを食べました。
私は半熟のバナナを食べました。
解説
私は半熟のバナナを食べました。
semi
以下では、“semi”という単語について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: semi
品詞: 接頭辞 (prefix) / (口語的に名詞としても使われる場合あり)
意味 (英語 / 日本語)
使用する場面としては、他の単語の前につけて「半分の〜」「部分的な〜」を表すときや、イギリス英語やアメリカ英語での口語表現として“a semi”を単独名詞のように使う場合があります。ややカジュアル〜日常レベルの使用例も多いです。
活用形・他の品詞形
CEFRレベル
“semi”はさまざまな単語を作る接頭辞として多用されるため、レベルを一概に定めにくいですが、一般的には中級以降で耳にする機会が増えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン(フォーマル/カジュアル)
5. 実例と例文
以下、場面別に例文を3つずつ紹介します。
日常会話
ビジネス
学術的/専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策 (TOEIC・英検)
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “semi” についての詳細解説です。ラテン語由来の「半分、部分的」を示す接頭辞として多用されるため、いろいろな単語に登場することが多い単語です。語源や国による使い方の違いを頭に置いておくと、より使いこなしやすくなります。ぜひ参考にしてください。
半…
やや…,いくぶん…,不十分な
《 一定期間内に》2回
彼はきっぱりと断った。
彼はきっぱりと断った。
解説
彼はきっぱりと断った。
refusal
以下では、英単語「refusal」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: refusal
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語)
An act of saying or showing that you will not accept something or will not do something.
意味 (日本語)
何かを受け入れない、または行わないと示す行為のこと、つまり「拒絶」「拒否」「辞退」といった意味を表します。
「相手の提案や依頼を断る」「自分の意志を通して何かを受け入れない」といった場面で使われる、少しフォーマルなニュアンスの単語です。
活用形
他の品詞になった場合の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「refuse (断る)」という動詞の後ろに「-al」を付けて名詞を作っています。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的文脈での例文を3つずつ挙げます。
日常会話
ビジネス
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「refusal」の詳細な解説です。「断る」という動詞 “refuse” とセットで理解すると覚えやすくなります。必要に応じて、例文やコロケーションを繰り返し声に出して練習してみてください。
〈U〉〈C〉拒否,拒絶
〈U〉《しばしばthe~》(諾否を決める)優先権,取捨選択権
I felt a deep sense of frustration when my carefully planned project failed.
私の注意深く計画されたプロジェクトが失敗した時、私は深い失望感を感じました。
私の注意深く計画されたプロジェクトが失敗した時、私は深い失望感を感じました。
解説
私の注意深く計画されたプロジェクトが失敗した時、私は深い失望感を感じました。
frustration
1. 基本情報と概要
単語: frustration
品詞: 名詞 (noun)
主な意味(英語): the feeling of being upset or annoyed as a result of being unable to change or achieve something
主な意味(日本語): 何かをうまく進められない・思い通りにいかないことで感じる不満や苛立ち、落胆の感情
「frustration」は、目標や期待に対して障害が生じたり、思い通りにいかないときに抱く“もどかしさ”や“いら立ち”、“失望”を表す名詞です。たとえば、仕事や勉強が思うように進まないときや、人間関係で意見が噛み合わないときなどに、「なんだかうまくいかなくて、イライラする」というような気持ちを表します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「-ion」は動作・状態を表す名詞を作る働きがあります。よって「frustrate(挫折させる、いらだたせる)」という動詞から「frustration(欲求が妨げられた結果として生じる感情)」という名詞になります。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“frustration”はラテン語の“frustratio(ごまかし、失望)”から来ており、さらに“frustra(無益に、むなしく)”に由来するといわれています。もともと「空振りに終わる」というニュアンスがあり、そこから「物事がうまく進まずにいら立ちや失望を感じる」という現代的な意味へとつながりました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
“frustration”は精神的に張り詰めた感情を表し、“disappointment”が落ち込む要素を強調するのに対し、“frustration”は苛立ち・不満・落胆が混ざった感情が強い点に特徴があります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “frustration” の詳細解説です。何かうまくいかないときに生じる“もどかしさ”の感情をあらわす、とても重要な単語なので、ぜひコロケーションごと押さえてみてください。
〈U〉(努力・計画などの)失敗,ざ折,落胆,失意;〈C〉(具体的な事柄の)失敗,ざ折
〈U〉(心理学で)欲求不満,フラストレーション
取り扱い注意、パッケージは壊れやすいです。
取り扱い注意、パッケージは壊れやすいです。
解説
取り扱い注意、パッケージは壊れやすいです。
fragile
以下では、英単語 fragile
について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
● 英語: fragile
● 日本語: 壊れやすい、もろい、(比喩的に)脆弱な
意味(やさしい説明):
「fragile」は「簡単に壊れてしまう、とても弱い」という意味を持つ形容詞です。ガラスのように物理的に壊れやすいものだけでなく、人間関係や感情、状態などが「脆く、壊れやすい」というニュアンスでも使われます。話し言葉・書き言葉の両方でよく使われ、比較的フォーマルな文脈から日常会話まで幅広く登場します。
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
形容詞なので時制変化はありませんが、比較級・最上級は次のとおりです。
他の品詞:
CEFR レベル:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーション(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的な使われ方:
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアルの違い:
可算・不可算の意味合い:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
アクセントの位置:
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が fragile
の詳細な解説です。物理的・比喩的いずれの文脈でも使える便利な形容詞ですので、ぜひ文脈に合わせて使いこなしてください。
壊れやすい,もろい
(体質が)虚弱な(weak);《おどけて》調子が悪い
(幸福などが)はかない
ホテルは最大500名まで収容可能です。
ホテルは最大500名まで収容可能です。
解説
ホテルは最大500名まで収容可能です。
accommodate
1. 基本情報と概要
単語: accommodate
品詞: 動詞 (Verb)
活用形: accommodates / accommodating / accommodated
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・用法上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “accommodate” の詳細な解説です。柔軟に対応する、または物理的に収容するなど、いずれも少し丁寧な響きがありますので、ビジネスでも日常会話でもぜひ活用してみてください。
(必要なものを)〈人〉‘に'便宜をはかる,用だてる《+名〈人〉+with+名》
〈人〉'を'宿泊させる,収容する
(…に)…'を'適応させる,順応させる《+名+to+名》
〈争いなど〉'を'調停する
通貨の切り下げにより物価が急騰した。
通貨の切り下げにより物価が急騰した。
解説
通貨の切り下げにより物価が急騰した。
devaluation
1. 基本情報と概要
単語: devaluation
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: C1(上級)
英語での意味:
“The reduction or decrease in the value of something, especially the official lowering of a currency’s value relative to other currencies.”
(何かの価値、特に通貨の価値が他の通貨に対して公式に引き下げられること。)
日本語での意味:
「価値の切り下げ」を指します。特に経済学や金融の文脈で、通貨や株式などの“公式な”価値を下げる行為を表すことが多いです。ビジネス文脈で「通貨の切り下げ」などの意味で使われるため、専門的なニュアンスを持つ単語です。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話(やや専門的だが話題になりうる場面)3例
ビジネスシーン 3例
学術的・専門的文脈 3例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
TOEICや英検などの試験対策では、経済ニュースなどを題材にしたリーディングやリスニングで出題される可能性があります。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “devaluation” の詳細な解説です。経済ニュースやビジネスレポートでしばしば目にする専門的な単語なので、文脈を理解しながら覚えてみてください。
予測者は試合の結果を正確に予測しました。
予測者は試合の結果を正確に予測しました。
解説
予測者は試合の結果を正確に予測しました。
predictor
1. 基本情報と概要
英語: predictor
品詞: 名詞 (countable noun: 加算名詞)
意味(英語): Something that indicates or suggests a possible future outcome or event.
意味(日本語): ある未来の結果や出来事を示唆する要因や指標のこと。「将来こうなるかもしれない」ということを指し示す手がかりとして使われる単語です。
「predict(予測する)」に由来する名詞で、統計やデータ分析、心理学などの分野で「これがあるとこの結果になりやすい」という“予測要因”を指すときによく使われます。日常会話でも、「先行きの見通しを立てるためのヒントになるもの」を指すときに使用できます。
CEFRレベル目安
活用形
この単語は名詞のみで使われることが多く、他の品詞に変化する例としては、動詞形「predict(予測する)」や形容詞形「predictive(予測の、予測的な)」があります。
2. 語構成と詳細な意味
したがって、predictor は「前もって告げるもの」という意味合いを成しています。
関連・派生語
コロケーションや関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の “praedicere”(前もって言う)に由来します。この動詞の派生形が “predict”となり、それをさらに名詞形にしたものが “predictor” です。
使用時のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
ビジネスや学術分野の文書で頻繁に登場するため、文法的には可算名詞として扱われる点が重要です。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が predictor の詳細解説です。学習やビジネス、学術の場面で役立ててください。
予測者;予測因子;予言するもの,徴候を示すもの
The amount of time spent on a task is directly proportional to the complexity of the task.
タスクに費やす時間は、そのタスクの複雑さに比例しています。
タスクに費やす時間は、そのタスクの複雑さに比例しています。
解説
タスクに費やす時間は、そのタスクの複雑さに比例しています。
proportional
以下では、形容詞“proportional”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: proportional
品詞: 形容詞(adjective)
日本語の意味: 「比例した」「釣り合った」「比率に応じた」
「proportional」は、何かが何かに対して“比例”している状態や、大きさや量・程度が釣り合っている状況を表すときに使われる単語です。たとえば「ある量が増えれば増えるほど、それに応じて別の量が適切に増減する」といったニュアンスがあります。フォーマルな文脈で使用されることが多いですが、学問や仕事の現場など、幅広い分野で使われます。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“proportional”は「部分(portion)」に「pro-」と「-al」が加わり、「部分や割合が釣り合いをもった状態」というニュアンスを示しています。
他の関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“proportional”はラテン語の「proportio」に由来し、「正しい比率やバランス」を指す言葉として中世ヨーロッパ期から数学・建築・芸術でよく使われてきました。もともとは学術的・フォーマルな場面で使われることが多かったため、現在でも「計算上の比率や公正さ」を強調するようなシチュエーションで用いられます。
4. 文法的な特徴と構文
構文上の注意
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスの場面での例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞“proportional”の詳細な解説です。何かが何かに対して適切にバランスを取りながら増減するイメージをしっかり掴むと、使いやすくなる単語です。ぜひ例文やコロケーションごと覚えてみてください。
比例の,比例による;(…と)比例として《+to+名》
釣り合った,調和した;(…に)釣り合った《+to+名》
彼は私のメールに迅速に返信しました。
彼は私のメールに迅速に返信しました。
解説
彼は私のメールに迅速に返信しました。
promptly
以下では、英単語 “promptly” の詳細な解説をマークダウン形式で提示します。
1. 基本情報と概要
単語: promptly
品詞: 副詞 (adverb)
意味 (英語): “quickly and without delay”
意味 (日本語): 「迅速に」、「遅れずに」、「即座に」
「promptly」は「すぐに行動する」「時間どおりに対応する」といったニュアンスで使われる副詞です。ビジネスやフォーマルな文脈でも日常的に使われ、「時間を守る」「待たせない」というイメージを強調したいときに役立ちます。
活用形:
副詞ですので、動詞のような活用変化(-s, -ed, -ing)はありません。形容詞形は “prompt”、「迅速な、素早い」という意味になります。名詞形は “promptness”、「即座に行うこと」や「敏速」で、行動の速さ・正確さを指します。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の品詞との関連
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “promptly” の詳細な解説です。「時間厳守」や「即座の行動」といったイメージが強いので、フォーマルにもカジュアルにも使いこなせるよう意識してみてください。
敏速に,即座に
時間どおりに
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y