学術英単語(NAWL)/ 例文 / 英訳 / フラッシュカード - 未解答
- 原形: conceptual
- 比較級: more conceptual
- 最上級: most conceptual
- 名詞: concept (概念)
- 動詞: conceptualize (概念化する)
- 副詞: conceptually (概念的に)
- 語幹: concept(概念)
- 接尾語: -ual(〜の性質をもつ、〜に関する)
- 抽象的な・概念上の: 具体的なものではなく、アイデアや理論、メンタルモデルなどを指す場合に使われます。
- 著しく思考に依拠した: 理論的なフレームワークやモデルに焦点を当てる際に用いられます。
- conceptual framework(概念的枠組み)
- conceptual understanding(概念的理解)
- conceptual art(コンセプチュアル・アート)
- conceptual approach(概念的アプローチ)
- conceptual development(概念的発展)
- conceptual map(概念マップ)
- conceptual design(概念設計)
- purely conceptual(純粋に概念的な)
- conceptual basis(概念的基礎)
- conceptual clarity(概念面での明確さ)
- 「conceptual」のルーツは「concept」からきており、ラテン語の “conceptum”(「把握されたもの」)に由来します。さらに “concipere”(「まとめて把握する」「思いつく」)が元となっています。
- 「conceptual」は、学術的あるいは抽象的な性格を強調する語です。具体性よりも理論的な枠組みのほうを重んじる文脈で使われます。
- 文章や議論の中で、理論的・抽象的な部分を示すときによく使われ、少しフォーマルな印象を与えます。日常会話でも、抽象的なアイデアや芸術の分野などを語るときに用いられます。
- 形容詞として常に名詞を修飾します。
- 例えば “a conceptual model” のように名詞の前につく位置で使われるのが一般的です。
- 他の形容詞と同様に、比喩的に用いられる場合もありますが、主に学術的・フォーマルな文脈で活発に使われる語です。
- It is important to develop a conceptual framework before collecting data.
(データを集める前に概念的な枠組みを作ることが重要です。) “I find it easier to visualize things rather than think about them in a purely conceptual way.”
(私は、純粋に概念的に考えるよりも、物事を視覚化するほうが簡単だと思います。)“Her art is quite conceptual; it’s not about visual realism at all.”
(彼女の芸術作品はとても概念的で、視覚的な写実とはまったく関係がありません。)“Could you explain this concept in more concrete terms? It’s too conceptual right now.”
(もう少し具体的に説明してくれますか?今のところ抽象的すぎます。)“We need a solid conceptual framework to guide our new marketing strategy.”
(新しいマーケティング戦略を導くために、しっかりした概念的な枠組みが必要です。)“The conceptual design of the product will be presented at the next meeting.”
(製品の概念設計は次の会議で発表されます。)“Our team prefers a conceptual approach first, then we move on to practical implementation.”
(私たちのチームは、まず概念的なアプローチを取り、その後で実務的な実装に移ります。)“This research paper deals with the conceptual evolution of cognitive psychology.”
(この研究論文は認知心理学の概念的な進化を扱っています。)“Students should develop conceptual clarity before conducting experiments.”
(学生たちは実験を行う前に概念的な明確さを身につけるべきです。)“A conceptual analysis of social structures helps us understand societal changes.”
(社会構造の概念的分析は、社会の変化を理解するのに役立ちます。)- abstract(抽象的な)
- theoretical(理論的な)
- metaphysical(形而上学的な)
- notional(概念上の)
- 「abstract」と「conceptual」の違い:
- 「abstract」は感覚的に捉えづらいという意味での抽象性を強調し、科学・芸術など幅広い分野で使われます。
- 「conceptual」はアイデアや概念そのものに焦点が当たるため、理論やフレームワークの提示により向いています。
- 「abstract」は感覚的に捉えづらいという意味での抽象性を強調し、科学・芸術など幅広い分野で使われます。
- concrete(具体的な)
- practical(実際的な)
- tangible(触れられるような・明確な)
- 「conceptual」と「concrete」の違い:
- 「conceptual」は抽象的・理論的、頭の中のアイデアに焦点があるのに対して、
- 「concrete」は物質的・実際的、目で見たり触れたりできるものを指すことが多いです。
- 「conceptual」は抽象的・理論的、頭の中のアイデアに焦点があるのに対して、
- アメリカ英語: /kənˈsɛptʃuəl/
- イギリス英語: /kənˈsɛptʃu.əl/
- 「con-CEP-tu-al」のように、第2音節「CEP」に強勢があります。
- “concep-chu-アル” のように「-tual」の部分を /tʃu.əl/ と正確に発音せず、「チュアル」と一気に伸ばしてしまうことがあります。
- アクセントを最初の音節に置いて CON-ceptual と言ってしまうミスもあります。正しくは con-CEP-tu-al です。
- スペルミス: 「conceptual」は「concept」+「ual」なので、「conception」「conceptualization」などと混同しやすいです。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、「concept」と「concert」など似た綴りの語と誤認しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などのリーディング問題で、学術的文章やビジネス文章の中で “conceptual framework” や “conceptual approach” といった形で出題される場合があります。文全体のテーマが抽象度の高い議論であるときに頻出です。
- 「concept(概念)」に「-ual(〜の性質)」がついて、「概念の性質を持つ → 概念的な」という覚え方をするとわかりやすいです。
- ビジュアルとして「頭の中でアイデア灯りが光っているイメージ」を浮かべ、そこに “conceptual” とタグを貼って覚えるのも効果的です。
- 似たような綴りを持つ “conceptualize” や “conceptualization” と合わせて覚えると単語群をまとめて習得でき、記憶が定着しやすくなります。
- 語幹 (free): 「自由な」「制限されていない」という意味の形容詞
- 接尾辞 (-ly): 形容詞を副詞に変える一般的な接尾辞で、「〜に」「〜のように」という意味を付加
- free(形容詞/動詞)
- freedom(名詞)
- freer / freest(形容詞の比較級・最上級)
- freely(副詞)
- speak freely (自由に話す)
- move freely (自由に動く)
- express oneself freely (自由に自分を表現する)
- give freely (惜しみなく与える/遠慮なく与える)
- roam freely (自由に歩き回る、うろつく)
- share freely (自由に共有する)
- breathe freely (自由に呼吸する)
- interact freely (自由に関わる)
- flow freely (自由に流れる)
- participate freely (自由に参加する)
- 「free」は古英語の“frēo”に由来し、「支配されない」「自主的な」という意味を持ちます。
- そこに副詞化の接尾辞「-ly」がつくことで、「自由な状態で」というニュアンスになります。
- 「遠慮がない」「率直に」という意味合いで使う場合は、相手への配慮なし、という印象を与える可能性があります。
- 日常会話でもビジネスでもフォーマル・カジュアル問わず使えますが、文脈に応じて「遠慮なく」と「自主的に」で微妙に響きが異なるので注意してください。
- 副詞として使用されるため、主に動詞や文全体を修飾します。
- 「speak freely」のように、行為に対して「自由に」「束縛されずに」といった意味を付け加えます。
- feel free to + 動詞: 「遠慮なく〜してください」
- 例: Feel free to ask questions.(遠慮なく質問してください。)
- 例: Feel free to ask questions.(遠慮なく質問してください。)
- フォーマル:
Employees are asked to speak freely in the meeting to promote open discussion.
- カジュアル:
You can move freely around the house.
- “Feel free to drop by anytime; you’re always welcome!”
(いつでも遠慮なく立ち寄ってね。いつでも歓迎だよ!) - “You can speak freely here; I won’t judge you.”
(ここでは自由に話していいよ。私は批判しないから。) - “I love roaming freely in the countryside when I travel.”
(旅行するときは田舎を自由に歩き回るのが大好き。) - “We encourage all team members to share ideas freely during brainstorming sessions.”
(ブレーンストーミングでは、チームメンバー全員が自由にアイデアを出すことを推奨しています。) - “Employees should move freely between departments to foster cross-functional collaboration.”
(部門を越えたコラボレーションを促進するために、社員は自由に部署を移動できるべきです。) - “Feel free to contact me if you have any updates regarding the project.”
(プロジェクトに関して何か進展があれば、遠慮なく私に連絡してください。) - “Participants were instructed to respond freely to the open-ended survey questions.”
(参加者は自由にオープンエンドの質問に答えるよう指示されました。) - “In this experiment, lab animals are allowed to move freely within the enclosure.”
(この実験では、実験動物は囲いの中を自由に動き回ることが許可されています。) - “Data can be freely accessed online under the Creative Commons license.”
(データはクリエイティブ・コモンズのライセンスの下でオンライン上で自由にアクセス可能です。) - openly (率直に)
- unreservedly (遠慮なく)
- without restriction (制限なく)
- without restraint (抑制なく)
- 「openly」は「隠し立てなくオープンに」、
- 「unreservedly」は「ためらいなく率直に」というニュアンスが強いです。
- 「freely」は、それらを含む広い意味で「様々な制限や遠慮がなく、のびのびと」という意味合いを持ちます。
- restrictedly (制限された形で)
- constrainedly (束縛された状態で)
- IPA: /ˈfriːli/
- 強勢(アクセント)は fri の部分にあります。
- アメリカ英語 / イギリス英語 ともに大きな違いはほとんどなく、どちらも「フリーリィ」のように発音されます。
- よくある間違いとしては、「flee(逃げる)」や「flea(ノミ)」の音と混同するケースがあるかもしれませんが、「freely」は語尾の “ly” をはっきり発音する点がポイントです。
- スペルミスで「feely」と書いてしまうと、まったく別の意味や単語に見えてしまうので注意。
- 「free」と「freely」を混同してしまうケースもあります。形容詞と副詞の区別を意識してください。
- TOEICや英検などの試験でも、「feel free to〜」の形で「自由に〜していい」という意味の表現が頻出するため、定型フレーズとして覚えておくと便利です。
- 「free + ly」で「自由な状態で」というイメージを沸かせると覚えやすいです。
- “鳥が大空を自由に飛び回っている”イメージを思い浮かべると「freely」の感覚をつかみやすいでしょう。
- 「feel free to ~」という形は会話でとてもよく使われる定番フレーズなので、そこから派生して「freely」の意味を連想すると定着しやすいです。
- 英語での意味: “velocity” は「速度」を意味しますが,特に「速度の大きさと方向の両方を含む概念」を示す際によく使われます。
- 日本語での意味: 「速度」「速さ」などを表す言葉ですが,物理学や力学などで「速度ベクトル」というように,方向性を強調した“速さ”を指す場合に特に用いられます。
- B2(中上級): 大学入学レベル以上の科学・技術の話題や文献を読みこなす際に必要となってくる単語
- 形容詞: “velocitous” という形容詞は一般的には使われませんが,ごく稀に文学的表現として見られることがあります。
- 動詞形: “velocity” から直接派生する一般的な動詞形はありません。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: “veloc-” (ラテン語由来で「速い」を意味する語源)
- 接尾語: “-ity” (名詞を作る一般的な接尾語で,「~さ」「~性」といった抽象名詞になる)
- “velociraptor” (恐竜の名前:「速い泥棒」を意味する)
- “velodrome” (自転車競技場;語源は「速い + 競技場」)
- “constant velocity”
- 「一定の速度」
- 「一定の速度」
- “initial velocity”
- 「初速度」
- 「初速度」
- “terminal velocity”
- 「終末速度(落下時の最大速度)」
- 「終末速度(落下時の最大速度)」
- “escape velocity”
- 「脱出速度(惑星の重力圏を脱する速度)」
- 「脱出速度(惑星の重力圏を脱する速度)」
- “average velocity”
- 「平均速度」
- 「平均速度」
- “relative velocity”
- 「相対速度」
- 「相対速度」
- “instantaneous velocity”
- 「瞬間速度」
- 「瞬間速度」
- “velocity vector”
- 「速度ベクトル」
- 「速度ベクトル」
- “velocity measurement”
- 「速度の測定」
- 「速度の測定」
- “velocity profile”
- 「速度分布」「速度プロファイル」
- 語源: ラテン語で「速い」を意味する “velox, veloc-” に由来し,“-ity” がついて名詞化されたものです。
- 歴史的使用: 中世ラテン語からフランス語経由で英語に取り入れられ,主に物理学や工学,天文学など学術分野で使われるようになりました。
- ニュアンス:
- 学術的・専門的な響きが強い(“speed” と比べると少しフォーマル)。
- 文章や講義・論文など,フォーマルあるいは技術的な場面で多く登場します。
- 日常会話でカジュアルに「速さ」を表したい場合には “speed” のほうが一般的です。
- 学術的・専門的な響きが強い(“speed” と比べると少しフォーマル)。
- 可算名詞/不可算名詞: 一般的には可算名詞(例: “the velocity of the car is 60 km/h,” “the velocities of these particles are different”)。ただし,文脈によって不可算的に扱われる場合もあり得ます。
- 構文例:
- “The velocity of an object changes when a force is applied.” (他動詞 “apply” とともに)
- “They calculated the velocity of the moving train.” (他動詞 “calculate” とともに)
- “At constant velocity, acceleration is zero.” (形容詞 “constant” とともに)
- “The velocity of an object changes when a force is applied.” (他動詞 “apply” とともに)
- “I’m curious about the velocity of a roller coaster at its fastest point.”
- 「ジェットコースターが一番速いときの速度が気になるんだ。」
- 「ジェットコースターが一番速いときの速度が気になるんだ。」
- “He was amazed by the velocity at which the hummingbird flapped its wings.”
- 「彼はハチドリが羽ばたく速さに驚いていたよ。」
- 「彼はハチドリが羽ばたく速さに驚いていたよ。」
- “When you throw a ball, its velocity depends on how hard you throw it.”
- 「ボールを投げるとき,ボールの速度は投げる強さによって変わるんだ。」
- “In order to improve productivity, we need to increase the velocity of our workflow.”
- 「生産性を上げるには,作業の流れをよりスピーディーにする必要があります。」
- 「生産性を上げるには,作業の流れをよりスピーディーにする必要があります。」
- “We measure our project velocity to forecast delivery dates accurately.”
- 「納期を正確に予測するために,プロジェクトの進捗スピードを測定しています。」
- 「納期を正確に予測するために,プロジェクトの進捗スピードを測定しています。」
- “Reducing delays can significantly boost the overall velocity of the supply chain.”
- 「遅延を減らすことで,サプライチェーン全体の速度を大幅に上げることができます。」
- “The velocity of light in a vacuum is approximately 3.0 × 108 meters per second.”
- 「真空中の光の速度は約3.0×108 m/s です。」
- 「真空中の光の速度は約3.0×108 m/s です。」
- “By integrating acceleration over time, you can find the velocity of the particle.”
- 「加速度を時間で積分することで,粒子の速度を求めることができます。」
- 「加速度を時間で積分することで,粒子の速度を求めることができます。」
- “The escape velocity from Earth is about 11.2 km/s.”
- 「地球の脱出速度は約 11.2km/s です。」
類義語
- “speed” (スピード)
- ニュアンス: 一般的に「速さ」を表す。方向は含意しない。日常会話~幅広く使用される。
- ニュアンス: 一般的に「速さ」を表す。方向は含意しない。日常会話~幅広く使用される。
- “pace” (ペース)
- ニュアンス: 進行や歩行など,ある程度ゆっくりか早いかを表すときに使う。主に人の動きや進捗を表す。
- ニュアンス: 進行や歩行など,ある程度ゆっくりか早いかを表すときに使う。主に人の動きや進捗を表す。
- “rate” (レート)
- ニュアンス: 一定期間にどれだけ進行するかなど「~率」のニュアンスが強い。
- “speed” (スピード)
反意語
- “slowness” (遅さ): 「速度が遅いこと」を表す抽象名詞。
- IPA: /vəˈlɑːsəti/(アメリカ英語),/vəˈlɒsəti/(イギリス英語)
- アクセントの位置: 「vuh-LAH-suh-tee」のように第2音節 “-los-” に強勢がきます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- アメリカ英語では “ɑː” (アー) の音
- イギリス英語では “ɒ” (オ) の音
- アメリカ英語では “ɑː” (アー) の音
- よくある発音ミス: 第2音節を強く発音せず,/vē-/ のように最初を長く伸ばしがち。正しくは /və-/ で曖昧母音気味に,強勢は次の “-lós-” に置きます。
- スペルミス: “velosity” や “velocety” などのつづり間違いが多いので注意しましょう。
- “speed” との混同: “velocity” は物理的概念で方向も含意する場合が多い点を理解しておく必要があります。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などではビジネス文脈か科学文脈で出題される可能性があります。特にデータ解析や物理・技術系の内容が採用されやすい読解問題などで出てくる場合があります。
- 語源で覚える: “velo-” は「速い」を意味するラテン語に由来。「“velox” = swift(素早い)」というイメージを思い出しましょう。
- “velocity” と “velociraptor”: 「速いラプトル(捕食鳥)」で有名な恐竜と関連付けると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
- 「velocity」は「ベロシティ」とカタカナ発音からイントネーションをイメージ。
- アクセント位置(ve-ló-ci-ty)を何度か発声練習することでスペルも頭に定着させましょう。
- 「velocity」は「ベロシティ」とカタカナ発音からイントネーションをイメージ。
- 英語: “residue” means something that remains after most of something has gone or been removed.
- 日本語: 「残留物」「残り」「かす」「残余」のことを指します。主な部分が取り除かれた後に残るものを指し、化学や料理など、何かのプロセスのあとに残った物質について言うことが多いです。比較的フォーマルな印象のある単語です。
- 単数形: residue
- 複数形: residues
- residual (形容詞): 「残りの」「残余の」
例: “The project had some residual effects.” (そのプロジェクトにはいくらかの余波があった) - B2レベル: 日常会話だけでなく、やや専門的なトピックにも対応できる人向け。新聞記事、専門的な内容に少し触れるレベル。
- residual (形容詞): 「残余の」「わずかに残る」
- residuum (名詞): 原義に近い、学術・哲学分野で使われることがあります。
- chemical residue(化学的残留物)
- food residue(食品の残りかす)
- residue on the surface(表面に残る物質)
- soap residue(石けんの残り)
- residue buildup(残留物の蓄積)
- leave a residue(残りを残す)
- remove the residue(残留物を取り除く)
- residue analysis(残留物の分析)
- residue disposal(残留物の処理)
- legal residue(法的な残余、遺産などが残る状態)
- ラテン語 “residuum”(残り)に由来します。“re-”(後ろに)+ “sedēre”(座る、落ち着く)が組み合わさり、「除去後に後ろに留まるもの」という意味合いを持っていました。
- 科学や技術的な文脈: “residue” は化学反応の後やプロセス終了後に残る物質として、正式な響きがあります。
- ややフォーマル: カジュアルな会話でも使われますが、「かす」「残り」と言いたい場合には “leftover” がより日常的です。
- 法的文脈: 遺産相続で “the residue of the estate” などと使われ、「残余遺産」を意味します。
名詞: 可算・不可算両方の場合があります。具体的な「いくつかの残留物」を言う場合は可算 (“residues”)、抽象的・全体としての残りを言う場合は不可算扱いすることもあります。
例: “There is some residue in the container.” (容器にいくらか残留物がある)一般的な構文例:
- “There is a sticky residue remaining after the experiment.”
- “I found a thin layer of residue on the plate.”
- “There is a sticky residue remaining after the experiment.”
フォーマル/カジュアル: 日常でも使われますが、粘着物や化学物質、あるいは比喩的に使う場合は、どちらかというとフォーマルな印象を与えます。
“Could you rinse this cup again? I think there’s some soap residue at the bottom.”
(このカップもう一度ゆすいでくれる? 底に石けんの残りがあると思う。)“I wiped the table, but there’s still a sticky residue.”
(テーブルを拭いたんだけど、まだベタベタが残ってるわ。)“Be careful when drinking tea; there might be some residue from the leaves.”
(お茶を飲むとき気をつけてね。茶葉のかすが残ってるかもしれないよ。)“The cleaning process must ensure that no chemical residue remains on the product.”
(洗浄工程では、製品にいかなる化学的残留物も残らないようにしなければなりません。)“Please dispose of any residue in the designated container.”
(残留物は必ず指定された容器に廃棄してください。)“We have to check whether there’s any residue of the old data in the database.”
(データベースに古いデータの残りがないか確認する必要があります。)“After the reaction, we analyzed the residue to determine its chemical composition.”
(反応後、化学組成を確認するために残留物を分析した。)“The residue from these samples suggests incomplete combustion.”
(これらのサンプルからの残留物は、不完全燃焼を示唆している。)“This study focuses on the residue left behind by industrial waste.”
(この研究は産業廃棄物により残る残留物に焦点を当てている。)remainder(残り)
- “residue” よりも一般的。「全体から引き算した残り」というイメージ。
- 例: “The remainder of the year” (残りの年)
- “residue” よりも一般的。「全体から引き算した残り」というイメージ。
leftover(残り物)
- カジュアル表現。特に料理の「残り物」でよく使われます。
- 例: “leftover pizza” (食べ残しのピザ)
- カジュアル表現。特に料理の「残り物」でよく使われます。
remnant(名残、残存物)
- 小さな残り、名残りのニュアンス。しばしば布の端切れや建物のかけら等に使われます。
- 例: “a remnant of the old building” (旧建物の残骸)
- 小さな残り、名残りのニュアンス。しばしば布の端切れや建物のかけら等に使われます。
- entirety(全体)、whole(全体)
“residue” が取り除かれたあとの「残り」を指すのに対し、これらは「すべて」や「完全体」を表します。 - IPA:
- アメリカ英語: /ˈrɛzɪduː/(レズィドゥー)
- イギリス英語: /ˈrɛzɪdjuː/(レズィデュー)
- アメリカ英語: /ˈrɛzɪduː/(レズィドゥー)
- 強勢(アクセント): 第一音節 “re-” にアクセントがあります(RE-si-due)。
- よくある間違い: /z/ の音を /s/ と混同したり、語尾を -doo ではなく -dyoo と発音しない場合があります。アメリカ英語では “-du:” と発音することが多く、イギリス英語では “-dju:” の音になります。
- スペルミス: “residue” の “sid” の部分が “ssid” や “cide” と間違われることがあります。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、語が似た “residence” (居住) や “residual” (形容詞) などと意味を混同しないように注意。
- 試験対策: TOEIC や英検でも、特に科学技術や法律関連文章で “residue” が出題されることがあります。派生語 “residual” もセットで覚えておくと便利です。
- 語源をイメージ: 「座り続けて後ろに残ってしまう」というラテン語ルーツを思い出すと、何かを除去したあとに「居座る」ものというイメージで覚えやすいです。
- 音に注目: “Resi” + “due”。“re” で始まる単語は「再び」「あとに戻る」といったニュアンスが多いので、そこに「残り物」という意味を紐づけるとイメージしやすいです。
- ストーリーを作る: コーヒーを飲んだあとカップに残ったコーヒーのかすを “residue” とイメージすると、日常的に思い浮かべやすくなります。
- 通常形: complication (複数形: complications)
- 他の品詞例:
- 動詞: complicate (例: “to complicate a situation” = 状況を複雑にする)
- 形容詞: complicated (例: “a complicated problem” = 複雑な問題)
- 動詞: complicate (例: “to complicate a situation” = 状況を複雑にする)
- com- (「共に」や「一緒に」の意味を含む接頭語)
- plic (「折り重ねる」という意味を持つラテン語由来の語根 “plicare”)
- -ation (名詞化する接尾語)
- (一般的な状況で) 物事を複雑にする要因や困難な要素
- (医療用語として) 病状や手術の途中で起こる合併症
- (社会・人間関係などで) 問題が発展することで生じる新たな問題
- unexpected complication(予期せぬ複雑化 / 予期せぬ合併症)
- major complication(重大な困難 / 重大な合併症)
- minor complication(軽微な困難 / 軽い合併症)
- cause a complication(複雑化を引き起こす)
- lead to complications(合併症につながる / 問題を引き起こす)
- avoid complications(複雑化を避ける / 合併症を避ける)
- without further complications(これ以上の複雑化なく / 追加の合併症なく)
- complication arises(複雑化が生じる)
- medical complication(医学的な合併症)
- handle the complication(複雑な状況に対処する)
- ラテン語の”complicare” (com = 共に + plicare = 折りたたむ) に由来します。
- “折り重なった状態”から転じて、物事を複雑にする・ややこしくするという意味になりました。
- ややフォーマルな響きがあるため、ビジネス文書や学術論文などでも適切です。
- 日常会話でも「問題がややこしくなった」という意味で使う場合があります。
- 医療分野では「合併症」という専門用語にも当たります。
- 基本的に 可算名詞 として扱います。複数形は “complications” です。(例: “He faced many complications.”)
- 単数形でも状況の複雑化・困難要素を指し、複数形にすることで多くの要因を示します。
- フォーマル/カジュアルなシーンいずれにも使えますが、文書やスピーチなどの少し改まった場面に向いています。
- 動詞 “complicate” との構文 (他動詞): “A complicates B.” で「AがBを複雑にする」の意味になります。
- “I was hoping to finish the project, but another complication came up.”
(プロジェクトを終わらせたかったのだけど、また別の問題が発生しちゃった。) - “The traffic jam was a complication in our plans to leave early.”
(渋滞が、早めに出発しようという計画を複雑にしたよ。) - “Moving to a new apartment can come with a lot of complications.”
(新しいアパートに引っ越すのは、いろいろと面倒が多いものだよ。) - “We need to address this complication before proceeding with the merger.”
(合併を進める前に、この複雑な問題に対処する必要があります。) - “A delay in the supply chain introduced significant complications to our production schedule.”
(サプライチェーンの遅延が、当社の生産スケジュールに大きな困難をもたらしました。) - “Management is working to minimize any complications arising from the restructuring process.”
(経営陣は、リストラ過程で生じるあらゆる困難を最小限に抑えようと努めています。) - “The experimental procedure was successful, but we observed some complications in the data analysis.”
(実験手順は成功でしたが、データ分析でいくつかの複雑な問題が見られました。) - “Postoperative complications can significantly affect patient recovery times.”
(術後の合併症は、患者の回復期間に大きく影響を与えます。) - “When studying economic models, external factors often introduce unexpected complications.”
(経済モデルを研究する際、外部要因がしばしば予期せぬ複雑化をもたらします。) - difficulty(困難)
- 「困難」で一般的な単語。より広範に使われる。
- 「困難」で一般的な単語。より広範に使われる。
- obstacle(障害)
- 物理的・抽象的に進行を阻む障害を指す。
- 物理的・抽象的に進行を阻む障害を指す。
- snag(思わぬ障害)
- カジュアル寄りで「ちょっとした引っかかり」や「想定外の小さな問題」を表す。
- カジュアル寄りで「ちょっとした引っかかり」や「想定外の小さな問題」を表す。
- hurdle(ハードル)
- 乗り越えるべき課題や障壁。競技のハードルに由来する。
- 乗り越えるべき課題や障壁。競技のハードルに由来する。
- problem(問題)
- 最も一般的で幅広い意味を持つ単語。「状況を難しくするもの」全般に使える。
- solution(解決策)
(問題や複雑さを解消する「解決策」や「答え」という意味) - simplicity(単純さ)
(複雑さがない状態を表す) - IPA (米国発音): /ˌkɑːmplɪˈkeɪʃən/
- IPA (英国発音): /ˌkɒmplɪˈkeɪʃən/
- アクセント(強勢)は「-keɪ-」の部分に置かれます。
- アメリカ英語では「ɑː」、イギリス英語では「ɒ」の音が異なりますが、どちらも「コンプリケイション」に近い響きになります。
- 「-tion」はしばしば「ション」のように発音され、音が曖昧になるので意識しましょう。
- スペルミス: “complication” の “i” と “a” の位置を間違えて “compl*a*icaiton” のように書いてしまうケース。きちんと「comp-li-ca-tion」という順序を意識してください。
- 同音異義語ではありませんが “complicate” と混同してスペルを間違えることがあるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検など、ビジネスや医療、学問の文脈で「合併症」や「問題の複雑化」を示す際に使用頻度が高いため、意味と用法をしっかり押さえておきましょう。
- 「com- (共に) + plicare (折る)」→「折り重なって複雑になる」とイメージすると覚えやすいです。
- 「problem に ‘折り重なり’ 感を足したもので、問題がより複雑になったイメージ」と捉えておくと使いやすいでしょう。
- スペルは “com” + “pli” + “ca” + “tion” と4つに区切って覚えるとミスを減らせます (com-pli-ca-tion)。
- 英語: “Calculus” refers to a branch of mathematics involving derivatives, integrals, and the study of continuous change. It can also mean a stone-like concretion in the body (e.g., kidney stone) in medical contexts.
- 日本語: 「微分積分学」という数学の分野を指します。連続的な変化を扱い、微分・積分などを学習することを意味します。また、医学においては腎臓結石などの「結石」を指すこともあります。「高度な数学を扱う場面で、微分積分の理論に関連して使われます。医療現場でも結石を示す専門用語として用いられる単語です。」
- 通常は不可算名詞扱いで、複数形はほとんど使いません。(“calculus” のまま。医学分野では “calculi” が結石の複数形として登場します。)
- 他の品詞に変わる例:
- 動詞形は「calculate (計算する)」が関連し、形容詞形としては「calculable (計算可能な)」などが存在します。
- B2 (中上級) : 数学や理系の文脈で頻繁に見かけるようになるレベル
- C1 (上級) : 大学以上の専門的な学問の場でより深く利用
- calcu-: 「小石」を表すラテン語
calculus
に由来 (もともと「数を数えるときに使う小石」が語源) - 派生語: “calculate”, “calculation”, “calculable” などは同じ「計算する」という語根に由来。
- differential calculus → 微分学
- integral calculus → 積分学
- multivariable calculus → 多変数微分積分学
- infinitesimal calculus → 微分積分学 (古典的呼称)
- calculus of variations → 変分法
- mental calculus → 暗算 (頭の中で行う計算)
- renal calculus → 腎臓結石
- political calculus → 政治的計算 (政治的思惑)
- strategic calculus → 戦略的計算
- do calculus → 微分積分学を行う、計算する
- 語源: ラテン語の “calculus” (小石・石ころ) が「計算に使う小石」を意味し、そこから「計算」や「数学的手法」のニュアンスになりました。
- 歴史的背景: 古代ローマ時代、小石を使って計算をしていたことから生まれた言葉です。
- 注意点:
- 数学分野では専門的・抽象的な概念として使用されます。
- 医学的には「石」の意味があるので、文脈によっては全く違う内容を指す場合があります。
- 数学分野では専門的・抽象的な概念として使用されます。
- フォーマルかカジュアルか: 一般的にフォーマル度が高い単語ですが、数学や医学では日常的に使われます。カジュアルな会話で登場することはあまり多くありません。
- 名詞: 不可算 (数学用語としては数えられない概念扱い)、ただし医学用語で「結石」を指す場合には「a calculus」や複数形「calculi」が使われることがある。
- 一般構文の例:
- “He is studying calculus.” (微分積分を勉強している)
- “They discussed the calculus of risk.” (リスクの計算について議論した)
- “She was diagnosed with a renal calculus.” (彼女は腎臓結石と診断された)
- “He is studying calculus.” (微分積分を勉強している)
- “I had a hard time learning calculus in high school.”
- 高校で微分積分を学ぶのは大変だった。
- 高校で微分積分を学ぶのは大変だった。
- “He says calculus is his favorite subject.”
- 彼は微分積分が一番好きな科目だと言っている。
- 彼は微分積分が一番好きな科目だと言っている。
- “Do you remember any calculus formulas?”
- 何か微分積分の公式を覚えている?
- “In this project, we need some basic calculus to estimate the growth rate.”
- このプロジェクトでは、成長率を見積もるのに基本的な微分積分を使う必要がある。
- このプロジェクトでは、成長率を見積もるのに基本的な微分積分を使う必要がある。
- “Our technical team applies calculus methods to optimize the performance of the product.”
- 私たちの技術チームは製品の性能を最適化するために微分積分の手法を適用している。
- 私たちの技術チームは製品の性能を最適化するために微分積分の手法を適用している。
- “The financial calculus behind these investments is quite complex.”
- これらの投資の裏にある財務計算はかなり複雑だ。
- “Calculus is foundational to advanced physics and engineering.”
- 微分積分は高度な物理学や工学の基礎となる。
- 微分積分は高度な物理学や工学の基礎となる。
- “The study of differential calculus provides insights into rates of change.”
- 微分学の研究は変化の速度に関する洞察を与える。
- 微分学の研究は変化の速度に関する洞察を与える。
- “Integral calculus allows us to measure areas and volumes under curves.”
- 積分学は曲線の下の面積や体積を測定することを可能にする。
- “analysis” (分析、解析): 大学以降で使われる数学分野の「解析学」を指す場合がある。厳密には calculus の一部/上位概念として使われることも。
- “mathematical computation” (数学的計算法): 計算一般を示すが、必ずしも微分積分だけを意味しない。
- ※ 明確な反意語はありませんが、対照的な数学分野として “algebra” (代数学) や “geometry” (幾何学) が挙げられます。ただし「反意」ではなく「別領域」と考える方が自然です。
- 発音記号(IPA): /ˈkæl.kjʊ.ləs/
- アメリカ英語 /ˈkæl.kjʊ.ləs/
- イギリス英語 /ˈkæl.kjʊ.ləs/ (ほぼ同じ)
- アメリカ英語 /ˈkæl.kjʊ.ləs/
- アクセント (強勢) は冒頭の “cal” の部分に置かれます。
- よくある発音ミス:
- “cal-cu-lus” の “cu” の部分を “kyu” としっかり発音しないで「カウラス」のように言わないように注意。
- スペルミス: “calculus” は “cal*c*ulus” であり、
calulus
や “caculus” などと綴らないように注意。 - 同音異義語との混同: 似た単語はあまりありませんが、“calculate” (動詞) とごっちゃにならないよう区別。
- 試験対策:
- TOEIC・英検で頻出する語ではありませんが、大学入試や大学レベルの試験問題で登場する可能性があります。
- 専門用語として数学系・医学系の文章を読む際に必須。
- TOEIC・英検で頻出する語ではありませんが、大学入試や大学レベルの試験問題で登場する可能性があります。
- 「Calculus」の語源は「小石」→「小石で計算」→「計算の学問」と覚えると印象に残りやすいです。
- 「calc-」が入る単語は「計算」関連の単語が多い(
calculate
,calculation
)ので、この共通点に注目すると記憶しやすいでしょう。 - 微分積分というと難しいイメージですが、「小石でちょっとずつ足していく・区分して差を取る」というイメージを連想すると理解が深まります。
- CEFR レベル: B2(中上級)
専門的な用語や場面で登場するため、ある程度英語に慣れた学習者が触れることが多い単語です。 - 動詞: “to notate” (あまり一般的ではありませんが、音楽などを記譜する、記号で記すという意味で使われます)
- 形容詞: “notational” (例: “notational system”)
- 語幹: “notat” (ラテン語系の “nota” = “印(しるし)” に由来)
- 接尾語: “-ion”(名詞を作るための接尾辞)
- notation system: 記号体系
- to notate: 記号で表す、記譜する
- notational: 記号上の、記法上の
- mathematical notation(数学的表記)
- musical notation(音楽の記譜法)
- chemical notation(化学式の表記法)
- scientific notation(科学的表記法)
- standard notation(標準的な記法)
- symbolic notation(記号的な表記)
- shorthand notation(速記法)
- functional notation(関数表記)
- graphical notation(図的表記)
- programming notation(プログラミング表記)
- ニュアンスや使用時の注意点: 特定の専門的な書き方やルールで記号を使うという文脈で用いられることが多いです。厳密な意味合いがあるため、一般的な「書き方」とは少し異なった、体系立った表記というニュアンスを持ちます。
- 使用シーン: 主に 学術的・専門的(ややフォーマル)な文章で使われることが多いですが、口語でも話題が専門分野に及ぶときに用いられる場合があります。
- 名詞(不可算・可算): 一般的には不可算名詞として扱われますが、「さまざまな表記法」を指す場合には “notations” と複数形になる例もあります。
構文例:
- “The notation of this musical piece is quite complicated.”
- “We use a standard notation in our math class.”
- “The notation of this musical piece is quite complicated.”
使用シーン: 学術的・専門的な議論や文書、論文などで多く見られます。ビジネス英語でも専門的な資料を扱うときに用いられます。
“I learned a new notation system for knitting patterns.”
(編み物のパターン用の新しい記号法を覚えたんだ。)“The notation was confusing at first, but now I get it.”
(最初はその表記法がややこしかったけど、今はわかるよ。)“Do you use any special notation when you write down your workouts?”
(運動内容を記録するときに、特別な記号法を使っているの?)“Could you clarify the notation used in this financial report?”
(この財務報告書で使われている記号法を説明してもらえますか?)“We follow an industry-standard notation for process diagrams.”
(私たちは工程図に業界標準の記法を採用しています。)“The new software upgrade includes an improved notation interface.”
(新しいソフトウェアのアップグレードには、改善された記法インターフェースが含まれています。)“This paper proposes a new mathematical notation for complex formulas.”
(この論文では複雑な式を表す新しい数学的表記法を提案しています。)“Musical notation evolved significantly over the centuries.”
(音楽の記譜法は数世紀にわたって大きく進化してきました。)“We adopted a unified notation to ensure clarity in our research.”
(研究の明確性を保つために、統一された表記法を採用しました。)symbol system (シンボル体系)
- より広範な「記号体系」を指す場合。必ずしもルール化されていない場合でも使える。
- より広範な「記号体系」を指す場合。必ずしもルール化されていない場合でも使える。
representation (表現・描写)
- 具体的な「表記」を含む場合もあるが、より抽象的に「表現方法」を指す意味が強い。
- 具体的な「表記」を含む場合もあるが、より抽象的に「表現方法」を指す意味が強い。
script (文字体系・脚本)
- 文字体系を指す場合もあるが、単に「書き方」や「脚本」の意味にもなるので文脈によって異なる。
- 発音記号(IPA): /noʊˈteɪʃən/ (アメリカ英語), /nəʊˈteɪʃən/ (イギリス英語)
- アクセント: 第2音節 “-ta-” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 主に母音の発音で、米国では “noʊ” のようにややオー音が強く、英国では “nəʊ” のようにより「ノウ」に近い音になります。
- よくある発音の間違い: 第2音節にアクセントを置かず、「ノウタション」のように平坦に発音してしまうことがあります。
- スペリングミス: “notation” は ‘t’ が1つ、“ion” で終わることに注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 特に “notion(考え)” と紛らわしいことがあります。スペルが似ているので、文脈で見分ける必要があります。
- 試験対策: TOEIC や英検で直接問われる頻度は高くありませんが、専門的な文章を取り扱う問題や読解問題で「表記法」を表す文脈として出題される可能性があります。
- イメージ: “notation” を「ノート(note) から派生して情報を記録する体系」とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 勉強テクニック: “note(ノート)” との関連で「記すこと」に焦点を当てれば、スペリングも覚えやすくなります。また、「タシオン(-tion)」で終わる名詞は「動詞形 + -tion」で作られるケースが多いので、ほかの似た英単語とあわせて覚えると効率的です。
- 原形(基本形): essentially
- 例: “essential item” (必需品) → 形容詞
- そこから派生して“essentially”が副詞として使われます。
- 「中上級」(B2)レベルの単語で、アカデミックな文章やビジネス文書などでもよく使われる表現です。
- 「essential」+ 副詞化の接尾語「-ly」
- 「essential」は名詞 “essence” (本質) から派生した形容詞で、「重要な、本質的な」を意味します。そこに「-ly」を付けて副詞化したのが “essentially” です。
- 物事の根本的な要素や主要な点を指して「本質的に」「要は」「基本的に」という意味合いで用いられます。
- 文章全体をまとめるときや、論点の核を強調する際に頻繁に使われます。
- essentially the same → 基本的に同じ
- essentially different → 本質的に異なる
- essentially unchanged → ほぼ変わらない
- essentially a matter of perspective → 本質的には見方の問題
- essentially important → 非常に重要な
- essentially correct → 本質的には正しい
- essentially about (something) → 要は(~に関すること)
- essentially useless → 基本的に役に立たない
- essentially worthless → 実質的に価値がない
- essentially a question of X → 結局はXの問題だ
- “essence” (ラテン語 “essentia” = “being, existence” / 存在、本質) → “essential” (形容詞) → “essentially” (副詞)
- 歴史的には、物事の根源的な「存在」や「本質」を表すラテン語に由来します。
- 「物事の核心・本質」を強調するため、論文やフォーマルなスピーチでよく使われます。
- 一方で日常会話でも、「結局のところは…」といった振り返りやまとめに使われるため、堅苦しすぎるわけではありません。
- 論文やビジネス向けの文書:非常に適切
- 日常会話:ややフォーマル寄りだが、普通に使用可能
- 相手との関係や場の雰囲気を考慮しながら使い分けるとよいでしょう。
- 副詞であるため、動詞・形容詞・他の副詞、そして文全体を修飾できます。
- 「ほぼ~と言ってよい」「要は~だ」というように、文頭・文中・文尾に置いて全体をまとめるニュアンスを持つことが多いです。
- Essentially, …(文頭に置いて文をまとめる用法)
- 例: “Essentially, the project aims to reduce costs.”
- 例: “Essentially, the project aims to reduce costs.”
- be essentially + 形容詞 (or 過去分詞)
- 例: “The plan is essentially flawed.” (計画は本質的に欠陥がある)
- 例: “The plan is essentially flawed.” (計画は本質的に欠陥がある)
- フォーマル: 論文、プレゼン、公的な文書でしばしば用いられる
- カジュアル: 日常会話でも「要するに」「結局のところ」といった意味合いで使用可能
- “Essentially, we’re just trying to find a good restaurant for tonight.”
- (要は、今夜のいいレストランを探そうとしてるだけなんだよ。)
- (要は、今夜のいいレストランを探そうとしてるだけなんだよ。)
- “I’m essentially done with cleaning; I just need to wipe the floor.”
- (掃除はほぼ終わったよ。あとは床を拭くだけ。)
- (掃除はほぼ終わったよ。あとは床を拭くだけ。)
- “It’s essentially the same movie, just with a different cast.”
- (キャストが違うだけで、基本的には同じ映画だよ。)
- “We are essentially aiming to expand our customer base this quarter.”
- (今期は、基本的に顧客層の拡大を狙っています。)
- (今期は、基本的に顧客層の拡大を狙っています。)
- “This strategy is essentially about maximizing efficiency.”
- (この戦略は、本質的には効率の最大化が目的です。)
- (この戦略は、本質的には効率の最大化が目的です。)
- “Our budget is essentially approved, but we need the director’s signature.”
- (予算はほぼ承認されたが、部長のサインが必要だ。)
- “The theory essentially addresses the relationship between language and cognition.”
- (その理論は本質的に、言語と思考の関係を扱っています。)
- (その理論は本質的に、言語と思考の関係を扱っています。)
- “This finding is essentially consistent with previous research.”
- (この発見は、本質的には先行研究と一致しています。)
- (この発見は、本質的には先行研究と一致しています。)
- “Essentially, the hypothesis posits that social factors drive the change.”
- (要するに、その仮説は社会的要因が変化を促進すると主張しています。)
- basically(基本的に)
- fundamentally(根本的に)
- primarily(主として)
- in essence(本質的に、要するに)
- これらは文意をまとめる・強調する際に類似の使い方ができます。
- “fundamentally”はより「根本的に」の意味が強く、“basically”はもっとカジュアルな響きかつ意味が広めです。
- tangentially(副次的に)
- superficially(表面的に)
- “e-SEN-tial-ly” のように、第二音節 “sen” にストレスが置かれます。
- 早口になりやすい単語なので、アクセントをしっかり意識すると聞き取りやすくなります。
- 語尾の “-ly” の発音が曖昧になる
- “essentially” と “especially” を混同する (特に日本人学習者に多い)
- スペリングミス: “essent*ially” を “essentally” や “essential*y” としてしまう間違い。
- 同音異義語との混同: “especially”(特に)とスペリングが似ており、意味も似通っているように思えるが実際は別物。
- 試験対策: TOEICや英検のリーディングやリスニングで、論文調やビジネス文書内での接続副詞として出題されることがある。文脈把握がポイント。
- 「essential(本質的)」に副詞の “-ly” がついて「本質的に、基本的に」という意味になる、とイメージすると覚えやすいです。
- “Essentially” = “Essential + ly” → 「大切な芯の部分(essence)の話をするときに使う」 と連想してみてください。
- “essentially” と “especially” は意味が異なるので、「Essen-tially = 要素(essence)から」「Espe-cially = 特別(special)から」と根っこを意識すると混同しにくいです。
- 品詞: 動詞 (他動詞/自動詞両方で使われます)
- 規則動詞のため、活用形は以下のようになります。
- 原形: accelerate
- 過去形: accelerated
- 過去分詞: accelerated
- 現在分詞/動名詞: accelerating
- 三人称単数現在形: accelerates
- 原形: accelerate
- 名詞形: acceleration(加速、加速度)
- 形容詞形: accelerative(加速の、促進する) ※あまり日常的ではありません。
- 派生語:accelerator(加速装置、アクセルペダルなど)
- B2(中上級)程度
- B1 (中級) でも見かけることはありますが、学習教材によっては B2 ぐらいで扱われる単語です。
- 日常会話というよりは、ビジネスや科学的トピックで比較的よく使われます。
- B1 (中級) でも見かけることはありますが、学習教材によっては B2 ぐらいで扱われる単語です。
- 接頭語:
ac-
は「~へ向かって」のニュアンスがあり、ad-
が変化した形 - 語幹:
celer
は「速さ(speed)」に関連するラテン語celer
(早い) - 接尾語:
-ate
は動詞化する接尾語 Acceleration
(名詞): 加速、加速度Decelerate
(逆に減速する)Celerity
(素早さ、迅速さ―比較的フォーマルな単語)- accelerate growth(成長を加速させる)
- accelerate efforts(取り組みを加速する)
- accelerate development(開発を促進する)
- accelerate the process(プロセスを早める)
- accelerate production(生産を加速させる)
- accelerate the pace(ペースを速める)
- accelerate change(変化を加速させる)
- accelerate learning(学習を促進する)
- accelerate the timeline(スケジュールを前倒しする)
- accelerate performance(パフォーマンスを上げる)
- ラテン語
accelerare
(~を速める)が由来 ad-
(~に向かって) +celer
(速い)の組み合わせ- 「速度を上げる」という文字通りの物理的な意味から、ビジネスや学術の話題で「プロセスや変化を加速させる」という比喩的な意味でよく使われます。
- フォーマル/カジュアルどちらでも通用する語ですが、ややフォーマル度が高い印象があります。
- 他動詞用法: 目的語を取って「~を加速する」の意味
例) We need to accelerate the timeline. (私たちはスケジュールを早める必要がある) - 自動詞用法: 「速くなる」「加速する」の意味
例) The car accelerated on the highway. (車は高速道路で加速した) - accelerate + [目的語]
- 例) accelerate production, accelerate efforts
- 例) accelerate production, accelerate efforts
- accelerate towards ~(~に向かって加速する)
- accelerate in ~(~において加速する) ※文脈によります。
accelerate
自体はどちらでも使えますが、日常会話では「speed up」のほうがカジュアルでよく使われます。- レポートやプレゼンなどでは「accelerate」のほうが正式度が高い表現。
- “If we don’t accelerate, we’ll be late for the movie.”
(加速しないと映画に遅れちゃうよ。) - “He accelerated as soon as the traffic light turned green.”
(信号が青に変わると、彼はすぐに加速した。) - “Don’t accelerate too suddenly on a wet road; you might skid.”
(濡れた道路で急に加速しないで。スリップするかもしれない。) - “We must accelerate the project timeline to meet the new deadline.”
(新しい締め切りに間に合わせるために、プロジェクトのスケジュールを早めなければなりません。) - “Our marketing campaign is designed to accelerate sales growth in the next quarter.”
(私たちのマーケティングキャンペーンは、来期の売上拡大を加速するように設計されています。) - “With the new investment, we can accelerate our expansion into overseas markets.”
(新たな投資のおかげで、海外市場への進出を加速できます。) - “Researchers are trying to accelerate the drug discovery process using AI.”
(研究者たちはAIを使って新薬発見のプロセスを加速しようとしています。) - “Climate change could accelerate the melting of polar ice caps.”
(気候変動は極地の氷床の融解を加速する可能性があります。) - “In particle physics, scientists use particle accelerators to study subatomic particles.”
(素粒子物理学では、科学者たちは亜原子粒子を研究するために粒子加速器を使用します。) - speed up(スピードアップする)
- カジュアルで日常表現。「同じように“加速する”だが、より口語的」
- カジュアルで日常表現。「同じように“加速する”だが、より口語的」
- quicken(速める)
- やや文語的でフォーマルにも使われるがあまり頻出ではない
- やや文語的でフォーマルにも使われるがあまり頻出ではない
- hasten(早める、急がせる)
- どちらかというと行動や結論を「急かす」ニュアンスが強い
- どちらかというと行動や結論を「急かす」ニュアンスが強い
- decelerate(減速する)
- slow down(スピードを落とす)
- アメリカ英語 (AE): /əkˈsɛləreɪt/
- イギリス英語 (BE): /əkˈsɛləreɪt/
- 「ac-」は曖昧母音 [ə](ア)と発音されることが多い
- 「-cel-」の部分が強勢で「セ」にアクセントがあります。
- /æ/ (キャットの音) で始めてしまう (“アクセレート” のようになる) ことがあるが、実際は /ə/ に近い音。
- 強勢を間違えて「アクセラレイト」ではなく「アクセラレイト」のリズムがずれるケース。
- スペリングミス:
accelarate
とa
とe
の順番を間違える人が多い。 - 同音異義語との混同:特に「except」や「accept」などとは発音もスペリングも異なりますが、字面が似ているため混同しがち。
- ビジネスシーンやアカデミックシーンで多用されがちなので、それぞれの文脈に応じて上手に使い分けるとよい。
- TOEICや英検などでは「ビジネスや科学分野に関する文章」の中で出題されやすい単語。
- 文脈から「加速する」「促進する」という意味を正しく選べるかがポイントです。
- 「アクセル (アクセラレイター) を踏む」と覚える:車の
accelerator
ペダルを連想すると「加速する」の意味が思い浮かびやすいです。 - 「音が似ている “アクセラレイト” → アクセラレーター(アクセル) → 加速する」とイメージすると記憶に残りやすい。
- 練習法として、実際に英語で「We need to accelerate the process.」など短い文章を声に出して発音やリズムを確認すると良いです。
- A possible situation or sequence of events in the future.
- A written outline of a movie, novel, or stage work giving details of the plot and individual scenes.
- 予想・想定される状況や展開のこと。
- 映画や演劇などの脚本や筋書きのこと。
- 接頭語: なし
- 語幹: “scen” (ラテン語の “scaena” = 舞台)
- 接尾語: “-ario” (主にイタリア語由来の名詞を形成する語尾)
- screenplay(脚本、映画やテレビドラマの台本を主に指す)
- script(脚本・台本の総称)
- scenic(形容詞: 景色の、美しい景色がある)
- worst-case scenario / 最悪の場合のシナリオ
- best-case scenario / 最良の場合のシナリオ
- likely scenario / 起こりそうな状況
- scenario planning / シナリオ・プランニング
- scenario analysis / シナリオ分析
- in this scenario / この状況では
- play out a scenario / シナリオ(展開)を再現する・試す
- possible scenario / あり得る展開
- scenario building / シナリオ構築
- scenario testing / シナリオを仮定してテストする
- 文脈によっては「筋書き・脚本」または「未来予想図・仮説」どちらの意味にもなります。
- 映画や演劇、ビジネスの会議資料、学問(例: 経済学のシナリオ分析)など幅広い場面で使われます。
- 口語でも使われることはありますが、ややフォーマルまたは専門的な響きがあり、かしこまった印象を与えます。
- 可算名詞 → 「a scenario」、「scenarios」として使う。
- 「scenario of 〜」や「scenario where 〜」などの前置詞句を伴うことが多い。
- 「in a scenario, …」のように文頭で状況を提示してから説明に続ける構文がよく用いられます。
- In this scenario, we assume that …
- Consider the scenario where …
- フォーマル: ビジネスレポート、論文、プレゼンテーションで使う。
- カジュアル: 口語でも「仮にこうなったら」という意味合いで使用はできるが、会話では「situation」のほうが分かりやすい場合も。
“What if we face a worst-case scenario where the car breaks down?”
(車が故障する最悪の状況になったらどうする?)“Imagine a scenario where everyone has to work from home.”
(みんなが在宅勤務しないといけない状況を想像してみてよ。)“A scenario like that rarely happens, so don’t worry.”
(そんな展開はめったに起こらないから、心配しないで。)“We need to prepare for multiple scenarios to ensure business continuity.”
(事業継続のために複数のシナリオを想定して備える必要があります。)“Our scenario analysis suggests that sales may drop by 20% next quarter.”
(我々のシナリオ分析によると、来四半期は売上が20%落ち込む可能性があります。)“Let’s evaluate the scenario where the new regulations are fully enforced.”
(新しい規制が完全に施行された場合のシナリオを評価しましょう。)“In such a scenario, the economic growth rate could stagnate.”
(そのような状況では、経済成長率は停滞する可能性があります。)“The researchers constructed different climate scenarios for the next century.”
(研究者たちは次の世紀に向けて異なる気候シナリオを構築しました。)“A comparative scenario approach reveals key uncertainties in this model.”
(比較シナリオ手法を用いると、このモデルにおける重大な不確実性が明らかになります。)- situation(状況)
- 「scenario」よりも日常的に使われる単語。現在の状態を主に指す。
- 「scenario」よりも日常的に使われる単語。現在の状態を主に指す。
- circumstance(事情・状況)
- よりフォーマルで、主に出来事を取り巻く環境や条件を表す。
- よりフォーマルで、主に出来事を取り巻く環境や条件を表す。
- possibility(可能性)
- 単に「起こるかもしれないこと」を示す。シナリオほど詳しい展開までは含意しない。
- 単に「起こるかもしれないこと」を示す。シナリオほど詳しい展開までは含意しない。
- outline(概要、要点)
- 基本的には文章や計画の概略を示す。他の詳細は含まない。
- 基本的には文章や計画の概略を示す。他の詳細は含まない。
- plot((物語や劇の)筋・構想)
- 小説や映画などのストーリー構成を指す。scenarioより物語性が強い。
- 小説や映画などのストーリー構成を指す。scenarioより物語性が強い。
- 単独の反意語は明確にはありませんが、「reality(現実)」が「scenario(想定・仮定)」の対極を指す場合があります。
- 発音記号 (IPA): /sɪˈnɑːri.oʊ/(アメリカ英語), /sɪˈnɑːrɪəʊ/(イギリス英語)
- アクセント: se-NAR-i-o (第2音節「nar」に主アクセント)
- よくある間違い:
- “sce” の部分を [ʃ] と発音してしまう人がいますが、正しくは [sɪ] または [si] に近い音です。
- “sce” の部分を [ʃ] と発音してしまう人がいますが、正しくは [sɪ] または [si] に近い音です。
- スペルミス
- “sce” の並びを “sceinario” のように間違える場合があるので注意。
- “sce” の並びを “sceinario” のように間違える場合があるので注意。
- 意味の混乱
- 「シナリオ」= 脚本だけと思われがちですが、「仮定の状況・展開」という意味にも非常によく使われます。
- 「シナリオ」= 脚本だけと思われがちですが、「仮定の状況・展開」という意味にも非常によく使われます。
- TOEICや英検などの試験での出題傾向
- ビジネスシーンなどで「scenario planning」や「worst-case scenario」を説明する文脈で出題されやすいため、ビジネス英語や時事問題の読解に役立ちます。
- 「舞台」や「脚本」から連想: 元はイタリア語の「舞台」に由来するため、舞台を想像すると覚えやすいです。「舞台上の展開や筋書き」をイメージしてください。
- “scan”+“a Rio”?: スペリングでまぎらわしいと感じる場合、頭の “sce” を “ski” や “scan” のような発音と混同しないようにしましょう。
- 架空のストーリーを想定する: 自分の身近なことでも、いろいろな「もし○○なら」という想定を考えると、意味がしっくりきます。
(タップまたはEnterキー)
The artist's work explores conceptual ideas and challenges traditional notions of art.
The artist's work explores conceptual ideas and challenges traditional notions of art.
The artist's work explores conceptual ideas and challenges traditional notions of art.
解説
芸術家の作品は概念的なアイデアを探求し、伝統的な芸術の概念に挑戦しています。
conceptual
形容詞「conceptual」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: conceptual
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to or based on ideas and concepts.
意味(日本語): 「概念に関する」「概念上の」「アイデアや概念に基づく」のような意味です。物事を具体的に捉えるのではなく、アイデアや抽象的な考え方を指す時によく使われます。
「conceptual」は、たとえば「conceptual framework(概念的枠組み)」のように、学術的な文脈や抽象的なアイデアを扱う場面で頻繁に使用されます。
活用形:
関連する品詞の例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
学習者が抽象的・学術的な話題を扱う際に使うことが多いので、やや高めの難易度です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「conceptual」は、「concept(概念)」に形容詞を作る接尾語 -ual がついた形で、「概念に属する」「概念的な」といった意味を表します。
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
構文例:
5. 実例と例文
A. 日常会話(3例)
B. ビジネスシーン(3例)
C. 学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「conceptual」の詳細な解説です。学術的・抽象的な話題を扱う際にとても便利な単語なので、ぜひ使い方を覚えて活用してみてください。
概念の, 概念的な, 概念上の
(タップまたはEnterキー)
You can express yourself freely in this art class.
You can express yourself freely in this art class.
You can express yourself freely in this art class.
解説
この美術クラスでは自由に自己表現することができます。
freely
1. 基本情報と概要
英単語: freely
品詞: 副詞 (adverb)
英語の意味:
・without restriction, openly, without being controlled
日本語の意味:
・「自由に」「遠慮なく」「制限なしに」
こういう場面で使われる単語です。何かをするときに制約や遠慮なしで思いきりできる様子を表します。たとえば、「自由に話す」「自由に動き回る」のような感覚です。
活用形:
副詞なので文法上の活用はありません。形容詞「free」、名詞「freedom」、動詞「to free」などの関連形があります。
CEFRレベル: B2(中上級)
・A1:超初心者
・A2:初級
・B1:中級
・B2:中上級 ←この単語は比較的一般的ですが、やや抽象的な文脈で使われることもあるため
・C1:上級
・C2:最上級
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的な使い方:
古くから「自由な状態」や「束縛・制限のない状態」を表す際に使われており、社会的・政治的な文脈や個人の行動を描写する際など、幅広い場面で用いられてきました。
使用上の微妙なニュアンス・注意点:
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文やイディオム
使用シーン
5. 実例と例文
① 日常会話で使われる例文(3つ)
② ビジネスシーンで使われる例文(3つ)
③ 学術的な文脈で使われる例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
自由に;かってに
率直に;無遠虜に
自分から進んで
惜しげなく,十分に
(タップまたはEnterキー)
The velocity of the car was incredible.
The velocity of the car was incredible.
The velocity of the car was incredible.
解説
車の速度は信じられないほどでした。
velocity
名詞「velocity」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: velocity
品詞: 名詞 (countable, 時に不可算的にも使われる場合があります)
活用形: 単数形 “velocity” / 複数形 “velocities”
「速さ(some speed)」だけでなく,「どの方向に,どのくらいの速さで進むか」というニュアンスが含まれるので,理科や工学の分野で頻繁に使われる単語です。
CEFRレベルの目安:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下,各シーン別に3例ずつ示します。
5-1. 日常会話
5-2. ビジネスシーン
5-3. 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
“velocity” はより専門的・学術的な文脈で速度の「向き」も考慮するニュアンスが強い一方,“speed” は日常で単に「速さ」を表すのに用いられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これらを理解しながら「velocity」を使いこなすと,より自然に物理的な文脈やビジネス上の進捗速度を表現できるようになります。ぜひ活用してみてください。
〈C〉速度
(タップまたはEnterキー)
After cooking the chicken, there was a residue of oil in the pan.
After cooking the chicken, there was a residue of oil in the pan.
After cooking the chicken, there was a residue of oil in the pan.
解説
鶏肉を調理した後、フライパンに油の残りがありました。
residue
以下では、英単語 “residue” を詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: residue
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語・日本語)
「たとえば、洗剤を使ったあとに食器に少しだけ残るぬるぬるや粉末を “residue” と呼びます。化学分野では、実験や反応後にビーカーや容器の底に残る物質を指すのにも使われます。日常会話でも “residue” は使われますが、やや正式な響きがあります。」
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“residue” は、ラテン語の “residuum” から来ています。現代英語ではっきりした接頭語・接尾語に分かれるわけではありませんが、語源的には “re-”(後ろに)+ “sedēre(座る)” が組み合わさり、「取り除いた後に残っているもの」というニュアンスを持っています。
派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “residue” の詳しい解説です。日常でも使われる表現ですが、とくに科学、法律、ビジネスシーンで見かけることが多い単語ですので、ぜひ覚えておきましょう。
残り,残余;残留物
(タップまたはEnterキー)
Dealing with the complication was challenging.
Dealing with the complication was challenging.
Dealing with the complication was challenging.
解説
複雑な状況に対処するのは困難でした。
complication
1. 基本情報と概要
単語: complication
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): A difficulty or complex feature that makes a situation harder to deal with.
意味(日本語): 物事を複雑にする要素や、問題をより困難にする要因のこと。
「計画や状況が予期せず複雑になって、困難度が増すような場面」で使われる、ややフォーマル寄りの単語です。
活用形:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
日常会話だけでなくビジネスや学問の文脈でも使われるため、ある程度専門的な読み書きができるレベルで習得を目指すのが望ましい語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーン(フォーマル)での例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “complication” の詳細な解説です。困難や複雑さを伝える際に、適切な文脈で活用してください。
〈C〉複雑な(やっかいな)事を引き起こすもの・〈C〉併発症, 併発,合併症
〈U〉〈C〉複雑[な状態],粉糾[状態]
〈U〉(…を)複雑にすること《+of+名》
(タップまたはEnterキー)
I had to undergo surgery to remove a calculus from my kidney.
I had to undergo surgery to remove a calculus from my kidney.
I had to undergo surgery to remove a calculus from my kidney.
解説
私は腎臓から結石を取り除く手術を受ける必要がありました。
calculus
以下では「calculus」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: calculus
品詞: 名詞 (Noun)
意味(英語 / 日本語)
活用形
難易度(CEFRレベルの目安: B2〜C1)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(例と日本語訳)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル寄り)
ビジネスシーン
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (部分的に関係するもの)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「calculus」の詳しい解説です。微分積分や結石を指す、やや専門的な単語ですが、語源をたどれば「小石で数を数える」という親しみやすい由来が隠れています。学習する際はスペルや発音に注意しながら、数学的概念や医学用語として使い分けられることを覚えておきましょう。
〈C〉(腎臓内などにできる)結石
〈U〉微積分学
(タップまたはEnterキー)
The notation used in this document is easy to understand.
The notation used in this document is easy to understand.
The notation used in this document is easy to understand.
解説
この文書で使用されている表記はわかりやすいです。
notation
1. 基本情報と概要
単語: notation
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 不可算名詞としての用法が一般的で、複数形 (notations) も可能ですが、文脈によってはあまり使われません。
意味 (英語)
A system of symbols or signs used to represent information, ideas, or elements in a structured way.
意味 (日本語)
情報や概念を整理して表記するための記号や符号の体系のこと。「表記法」「記号法」などと訳されることもあります。音楽や数学、科学などで特有の書き方を表す場合など、何らかのルールに沿って情報を表記する際に用いられます。専門的な場面で使われることが多いですが、日常的にも「方法」「記述体系」を指す場合に用いられることがあります。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“notation” はラテン語の “nota”(印、しるし)に由来し、“-ion” という名詞化の接尾語が付いたものです。中世を通じて特に音楽や数学の分野で記述手段として広がりました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な反意語はありませんが、あえて挙げるならば「uninformative writing(情報不足な書き方)」や「undefined形式(定義されていない形)」など、明確な体系立った表記とは対極の概念が考えられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「notation」は体系化された表記法を示す便利な単語です。音楽記譜から数学、化学、コンピュータープログラミングまで、多種多様な分野で頻出しますので、ぜひ整理して覚えてみてください。
《特殊な文字・符号などによる》表記(法),記号法;表示(体系)
《個々の》記号(符号)
注釈;メモ,覚え書き.
(タップまたはEnterキー)
Essentially, he is a good person.
Essentially, he is a good person.
Essentially, he is a good person.
解説
本質的に彼は良い人です。
essentially
以下では、副詞“essentially”について、できるだけ詳しく説明します。
1. 基本情報と概要
英語の意味
• essentially: “basically”, “fundamentally”
(「基本的に」「本質的に」「根本的に」)
日本語の意味
「本質的に」「基本的に」「根本的に」という意味です。
物事の核心や大筋を強調したいときに使われます。「余計な部分を省くと、こうですよ」「根本から言うと、こういうことですよ」というニュアンスです。
品詞
• 副詞 (adverb)
活用形
• 副詞なので、形そのものは変化しません。
他の品詞形
• 名詞: essence (本質)
• 形容詞: essential (主要な、本質的な)
CEFR レベル (目安)
• B2: 中上級
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
口語か文章か、カジュアルかフォーマルか
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つずつ例文を提示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらは「本質的ではない」「表面的な」というニュアンスを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
• アメリカ英語: /ɪˈsɛnʃəli/
• イギリス英語: /ɪˈsen.ʃəl.i/
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “essentially” の詳細解説です。物事の核心を説明したいときや、大枠をまとめたいときに便利な副詞なので、ぜひ活用してみてください。
本質的に / 本来は
《否定構文で》必然的には(necessarily) / 必ずしも(…ではない)
(タップまたはEnterキー)
The car started to accelerate as it moved down the hill.
The car started to accelerate as it moved down the hill.
The car started to accelerate as it moved down the hill.
解説
車は丘を下り始めると速度を速め始めました。
accelerate
以下では、英単語 accelerate
を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語の意味
Accelerate
は「速度を上げる、加速する」、「進行を早める」という意味があります。
「物体の動きが速くなる」「物事が速まる」といったニュアンスを持つ単語です。
日本語での簡単な解説
「accelerate」は「加速する」「速度を増す」または「(事態やプロセスを)促進する、早める」という意味を表します。たとえば車のアクセルを踏んで動きを速めたり、プロジェクトの進行を早めたいときなどに使われます。
<こんな場面で使われる>
・車や自転車など乗り物を速く動かすときに「加速する」
・プロジェクトや計画を急いで進めたいときに「進行を早める」
・科学的な現象が速くなる場合などにも「加速している」と表現
品詞と活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさって「速さに向かう → 加速させる」という意味が生まれています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
日常会話:車を運転していて加速するイメージなど
ビジネス:計画や目標に向けてスピードを上げるという比喩的な使い方が多い
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
できるだけ自然な英文例を提示します。
それぞれ場面(日常会話・ビジネス・学術)で3つずつ。
① 日常会話
② ビジネスシーン
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
accelerateは「加速する」、decelerate/slow downは「減速する」という対比になります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
どちらもアクセントは “cel” の部分にあります。
「アクセラレイト」のように発音します。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策など
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を踏まえ、「accelerate」は「加速する」「進行を早める」と幅広い文脈で使われる便利な動詞です。スケジュール管理やプロジェクトの進行具合を話すときなど、ビジネス・学術・日常あらゆる場面で活用してみてください。
…‘の'速度を速める,加速する
〈ある状態〉'を'早く起こさせる
速くなる,速度を増す
(タップまたはEnterキー)
The screenwriter is working on a new scenario for the movie.
The screenwriter is working on a new scenario for the movie.
The screenwriter is working on a new scenario for the movie.
解説
脚本家は映画の新しいシナリオに取り組んでいます。
scenario
「scenario」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英単語: scenario
品詞: 名詞 (countable noun)
複数形: scenarios
意味(英語)
意味(日本語)
「scenario」は、「こういった場合にこういう展開が起こり得る」といった未来の事態や筋書きを示すときに使います。映画や舞台の脚本を意味する場合もありますが、ビジネスや日常会話では「ある状況の想定」や「シナリオ分析」といった文脈でよく登場します。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
やや抽象的で、プロフェッショナルな文脈や正式な文書にもよく登場します。中級以上になってくると、プレゼンテーションや議論などで使いやすい語彙です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「scenario」はイタリア語由来で、もともとラテン語の “scaena”(舞台)から派生し、「舞台のもの」というニュアンスを持ちます。そこから転じて「筋書き、台本」を意味するようになり、さらに広義で「状況の仮定や未来の展開」を指すようになりました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル)
学術・専門的 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「scenario」についての詳しい解説です。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に見かける単語なので、ぜひ使い慣れてみてください。
(映画の)シナリオ,台本
(小説・戯曲の)筋書き
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y