ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 単語カード問題 - 未解答
英単語に対応する日本語を答える問題です。
市販の単語帳を同じ学習方法で、英単語の意味を覚えられます。
- 活用形: この単語は名詞なので、ふつうは数の変化のみです(複数形:forecasters)。
- 関連する品詞
- 動詞: forecast(~を予測する / 予報する)
- 形容詞: forecasting(予測に関する、予報の)<例:forecasting methods など>
- 動詞: forecast(~を予測する / 予報する)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ← forecaster はやや専門的要素が含まれ、日常会話よりもニュースやビジネスシーンでよく使われやすい単語です。
- C1: 上級
- C2: 最上級
- 語構成
- fore-: 「前もって」「先に」という意味の接頭語
- cast: 「投げる」「投じる」という動詞(ここでは「予測を投じる」のイメージ)
- -er: 「~する人・もの」という意味の接尾語
- fore-: 「前もって」「先に」という意味の接頭語
派生語・類縁語
- forecast (動詞/名詞): 予報する、予測 / 予報
- forecaster (名詞): 予想する人、予報士
- meteorologist (名詞): 気象学者(気象学を専門に学問的に扱う人)
- forecast (動詞/名詞): 予報する、予測 / 予報
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- weather forecaster(天気予報士)
- economic forecaster(経済予測家)
- market forecaster(市場の予測家)
- professional forecaster(専門的な予想家)
- financial forecaster(金融の予測家)
- leading forecaster(有力な予想家)
- reliable forecaster(信頼できる予報士/予想家)
- top-ranked forecaster(トップクラスの予測家)
- official forecaster(公的な予報士/予想家)
- national forecaster(全国規模の予報士/予想家)
- weather forecaster(天気予報士)
- 語源: 「fore-(前もって)」+「cast(投げる)」という古英語起源の動詞“cast”から派生しており、もともとは「未来を見越して投げておく」イメージが由来。
- 歴史的使用: 元々は戦いや宗教的な場面で先を占うことに由来するとされ、「予報する」「占う」ニュアンスが広がりました。近代では気象や経済分野でよく使われます。
- 使用時の注意点:
- 天気予報に限らず、経済アナリストやマーケットアナリストのような「将来を予測する人」に対して幅広く使われます。
- フォーマル・カジュアルいずれでも使えますが、仕事やニュースなど、やや専門的な文脈で目にすることが多い単語です。
- 天気予報に限らず、経済アナリストやマーケットアナリストのような「将来を予測する人」に対して幅広く使われます。
- 名詞(可算): 「a forecaster / forecasters」のように不特定多数を表す場合には冠詞や複数形を使います。
一般的な構文
- “(Someone) is a forecaster for (a TV station / an organization).”
- 例: “He is a forecaster for the local news channel.”
- “(The) forecaster predicted that (event).”
- 例: “The forecaster predicted that it would rain this afternoon.”
- “(Someone) is a forecaster for (a TV station / an organization).”
フォーマル/カジュアルの違い:
- 日常では “weather guy/girl” のような表現も聞かれますが、ニュースやビジネスレポートでは “forecaster” が好まれる傾向です。
- 日常では “weather guy/girl” のような表現も聞かれますが、ニュースやビジネスレポートでは “forecaster” が好まれる傾向です。
- “I always check the weather forecaster’s report before going out.”
- (出かける前にいつも天気予報士のレポートを確認しているよ)
- (出かける前にいつも天気予報士のレポートを確認しているよ)
- “My dad wants to become a forecaster, but just as a hobby.”
- (父は趣味で気象予報士になりたがっているんだ)
- (父は趣味で気象予報士になりたがっているんだ)
- “I heard there’s a new forecaster on TV who’s really accurate.”
- (新しくテレビに出ている予報士がすごく正確だって聞いたよ)
- “We hired an economic forecaster to guide our strategic planning.”
- (私たちは戦略的な計画を立てるために経済予測家を雇いました)
- (私たちは戦略的な計画を立てるために経済予測家を雇いました)
- “The forecaster’s report suggests a decline in consumer spending.”
- (その予想家のレポートは消費者支出の減少を示しています)
- (その予想家のレポートは消費者支出の減少を示しています)
- “A reliable forecaster can help us make better investment decisions.”
- (信頼できる予想家がいれば、より良い投資判断ができます)
- “Several forecasters have contributed to the new climate change model.”
- (複数の予想家が新しい気候変動モデルの構築に貢献しました)
- (複数の予想家が新しい気候変動モデルの構築に貢献しました)
- “This paper examines how forecasters utilize big data in their predictions.”
- (本研究では、予想家がビッグデータをどのように予測に活用しているかを検証します)
- (本研究では、予想家がビッグデータをどのように予測に活用しているかを検証します)
- “The accuracy of forecasters is a critical topic in statistical research.”
- (予報士の正確性は統計学研究において非常に重要なテーマです)
- 類義語
- predictor(予測する人・もの)
- 「ある状況や出来事を予測する人・要因」という一般的な単語。フォーマル度合いはやや同程度。
- 「ある状況や出来事を予測する人・要因」という一般的な単語。フォーマル度合いはやや同程度。
- prognosticator(予言者)
- やや古風・文語的で堅めの響き。「(政治・社会などの)将来を予測する人」に用いる。
- やや古風・文語的で堅めの響き。「(政治・社会などの)将来を予測する人」に用いる。
- meteorologist(気象学者)
- 気象を学問的に扱う専門家を指す。実際の天気予報を発信する際にも使われるが、学問的専門性が強調される。
- 気象を学問的に扱う専門家を指す。実際の天気予報を発信する際にも使われるが、学問的専門性が強調される。
- predictor(予測する人・もの)
- 反意語
- 明確な反意語は存在しませんが、あえて挙げるなら「bystander(傍観者)」「reactor(反応するだけの人)」のように「将来を予測せず結果に反応するだけの人」が対照的な概念と言えます。
- IPA
- アメリカ英語: /ˈfɔːrˌkæstər/
- イギリス英語: /ˈfɔːˌkɑːstə/
- アメリカ英語: /ˈfɔːrˌkæstər/
- アクセント: fore- の「fo」に一番強いストレスがきます (FOR-cast-er)。
- よくある発音の間違い:
- “fore”部分を “far” のように伸ばしすぎる場合があるので注意。
- “cast” の「æ」(口を横に広げた短い「ア」音)を正しく発音できず “cost” や “cursed” のような音になりやすい点に注意。
- “fore”部分を “far” のように伸ばしすぎる場合があるので注意。
- スペルミス:
- “forcaster” や “forecater” のように途中を省略してしまうケースがあるので注意しましょう。
- “forcaster” や “forecater” のように途中を省略してしまうケースがあるので注意しましょう。
- 同音異義語との混同
- “forecast” (予報) と “forecastle”(船首楼)など、まったく別物の単語を混同しやすいかもしれませんが、一般的にはあまり起きない混同です。
- “forecast” (予報) と “forecastle”(船首楼)など、まったく別物の単語を混同しやすいかもしれませんが、一般的にはあまり起きない混同です。
- 試験対策・TOEIC / 英検など
- リスニングで “forecaster” と “forecastle” の音を聞き分ける必要はあまり多くありませんが、「forecast」を“forecase”などと聞き違えないよう気をつけましょう。
- 読解修辞問題では「予測する人」という意味が分からないと内容を取り違えるリスクがあります。
- リスニングで “forecaster” と “forecastle” の音を聞き分ける必要はあまり多くありませんが、「forecast」を“forecase”などと聞き違えないよう気をつけましょう。
- 「fore-」が「前」「先」を表し、「cast」が「投げる」→「先に投げる人」というイメージで捉えると覚えやすいです。
- 「天気予報をする人」というイメージでビジュアル化すると、ニュース番組や気象図を指し示す姿が浮かんできて記憶に残りやすくなります。
- スペリングのポイントとしては「fore + cast + er」でバラしてみるとミスを防ぎやすいでしょう。
- “slim”: ほっそりとした、細身の
- 原級: slim
- 比較級: slimmer
- 最上級: slimmest
- 名詞形 (例): slimness (細さ、ほっそりした状態)
- 例) Her slimness was a result of her everyday exercise.
(彼女のほっそりした体型は、毎日の運動の結果でした。)
- 例) Her slimness was a result of her everyday exercise.
- 動詞的用法は特に一般的ではありませんが、 “slim down” という句動詞で「やせる・痩せる努力をする」という表現があります。
- slimness(名詞)
- slimmed, slimming(「slim down」の形で動詞的に使うときの形)
- slim chance → 可能性がわずか
- slim waist → 細いウエスト
- slim figure → ほっそりとした体型
- keep slim → スリムな体型を保つ
- slim down → 痩せる・減量する
- remain slim → 細いままでいる
- slim margin → わずかな差
- slim possibility → ほんの僅かな可能性
- slim fit (jeans) → 細身の(ジーンズ)
- slim hope → かすかな望み
- ポジティブ/中立的: 外見的に「細身で引き締まった」という良いイメージ。
- 口語/カジュアル: 「slim jeans」「slim figure」など日常的に使われる。
- フォーマル・ビジネスシーンで使うこともありますが、人の体型に直接言及する場合はデリケートなので注意が必要です。
形容詞として名詞を修飾するときや補語として使われます。
例) She has a slim body. (形容詞が名詞を修飾)
例) She looks slim. (補語としての使い方)“slim” は程度を表すときに “very slim” “quite slim” のように副詞を前につけることも可能です。
比較級や最上級を使って、細さの程度を比較することもあります。
例) My sister is slimmer than I am.句動詞 “slim down” は自動詞的な用法で「減量する、やせる」という意味を表すことがあります。
例) He wants to slim down for the marathon.- “I think I need to slim down before summer.”
(夏までにちょっと痩せたいな。) - “Wow, you look so slim in that dress!”
(わあ、そのドレス着るとすごく細く見えるよ!) - “I prefer slim-fit jeans—they’re more comfortable for me.”
(私はスリムフィットのジーンズのほうが好き。そっちのほうが履きやすいの。) - “There’s only a slim chance we’ll close the deal this quarter.”
(今期にその契約を締結できる可能性は、非常に低いです。) - “We need to slim down our expenses to increase profits.”
(利益を上げるために経費を削減する必要があります。) - “Her slim résumé doesn’t fully reflect her capabilities.”
(彼女の簡潔な履歴書は、彼女の能力を十分に反映していません。) - “The sample size was slim, potentially affecting the reliability of the study.”
(サンプル数が少ないので、研究の信頼性に影響する可能性があります。) - “The margin for error in this calculation is slim, yet it exists.”
(この計算で誤差の生じる可能性はわずかですが、無いわけではありません。) - “Their chances of survival in such a harsh environment remained slim.”
(そのような過酷な環境で彼らが生き延びる可能性はかなり低かった。) - slender(ほっそりした)
- “slender” はややフォーマルでエレガントな響き。
- “slender” はややフォーマルでエレガントな響き。
- thin(薄い、痩せている)
- “thin” は単に「厚みや幅が少ない」ことを表す中立的・時にネガティブな響き。
- “thin” は単に「厚みや幅が少ない」ことを表す中立的・時にネガティブな響き。
- slight(少ししかない、わずかな)
- 体型以外に「わずかな量」などの意味にも使える。
- 体型以外に「わずかな量」などの意味にも使える。
- skinny(痩せている、細すぎる)
- “skinny” は「痩せすぎ」気味のニュアンスもある(カジュアル)。
- fat(太った)
- thick(厚い)
- 体型の対比としては “fat” が直接的。文脈を選ぶ表現なので直接言及には注意。
- 発音記号(IPA): /slɪm/
- アメリカ英語 (AE) とイギリス英語 (BE) の違いはほぼありません。
- アクセントは第一音節 “slim” にあります。とても短い音なので “slim” と一気に発音するのがコツです。
- /ɪ/ の部分を /iː/ (スリーム と長く) にしないように注意しましょう。日本人学習者は母音を伸ばしがちなので、意識して短めに発音するとよいです。
- スペルミス: “slim” は短い単語ですが、母音部分を “sliem” などと間違えないように注意。
- “slim chance” や “slim possibility” は「わずかな可能性」とネガティブな文脈で使われることが多い表現ですが、必ずしも「スリムな見た目」だけを表すわけではない点に留意してください。
- TOEIC や英検などの試験でも、ビジネス文脈での “slim chance” や「費用削減」の意味合いの “slim down expenses” を読解問題で見かけることがあります。
- “slim” = スリム = 細身 というカタカナ語として日本語に入ってきています。カタカナの「スリム」と同じイメージなので覚えやすいでしょう。
- 音としては “ス” (su-) + “リム”(rim) のように「短い音」だと意識すると発音しやすいです。
- イメージとして、「細い」だけでなく「(可能性・利益が)わずかな」といった追加の意味があることを一緒に覚えておくと、様々な文脈で対応できるはずです。
- 英語での意味: Relating to legislation or policies that prevent or control monopolies and encourage competition in business.
- 日本語での意味: 独占禁止、独占的な企業連合(トラスト)に対抗する、という意味です。主に経済や法律の文脈で「独占禁止法の」「独占禁止」というニュアンスで使われます。大企業の市場支配を防ぎ、公正な競争を維持しようとする法律や取り組みを指します。
- 形容詞として使う場合: “antitrust regulations”, “antitrust policy”
- 名詞として使う場合: “an antitrust case”, “the antitrust act”
- 「antitrust」という単語自体は、通常形容詞や名詞で使われ、動詞形はありません。しかし、同じ文脈で「anti-monopoly」と表現されることもあります。
- C1(上級): 経済・法律の文脈で使用される専門的な単語であり、日常会話で頻繁に使われるわけではないため、比較的難易度が高い単語といえます。
- 接頭語: “anti-”
- 「反対する」「対抗する」を意味します。
- 語幹: “trust”
- ここでは、企業が大きな力や市場支配力を持つ企業連合(トラスト)を指します。
- antitrust law: 独占禁止法
- competition law: 競争法(antitrust law とほぼ同義)
- antimonopoly: 反トラストの、独占禁止の(意義は似ていますが、用法は若干異なります)
- antitrust enforcement(独占禁止法の執行)
- antitrust violation(独占禁止法違反)
- antitrust proceeding(独占禁止法に関する法的手続き)
- antitrust litigation(独占禁止法に基づく訴訟)
- antitrust authorities(独占禁止当局)
- antitrust laws and regulations(独占禁止法と関連規則)
- antitrust penalties(独占禁止法違反に対する罰則)
- antitrust scrutiny(独占禁止法の観点からの詳しい調査)
- to face antitrust charges(独占禁止法違反の罪に問われる)
- to comply with antitrust regulations(独占禁止法規制に準拠する)
語源: “anti-” (ギリシャ語由来で「〜に反対する」) + “trust” (企業連合を意味する言葉)。
歴史的には、19世紀後半から20世紀初頭に、アメリカで巨大企業の独占を規制するために使われ始めた言葉です。ニュアンス:
- フォーマル: 法律や経済分野の文書で頻繁に見られます。
- カジュアルに使われることはあまりなく、主に公的な場面やニュース、専門記事、ビジネス文書などで目にします。
- 感情的な響き: 大企業や高い市場支配力を持つ企業に対する批判的な姿勢を含むことが多いです。
- フォーマル: 法律や経済分野の文書で頻繁に見られます。
- 品詞: 形容詞として名詞を修飾する場合(例:antitrust laws)、あるいは名詞として用いられる場合(例:antitrust is crucial to maintain competition)。
- 可算/不可算: 「antitrust」は一般に不可算名詞扱いされることもありますが、「an antitrust case」などと特定の案件を指すときは可算的に扱われることもあります。
- 使用シーン: 法的文書、報道記事、ビジネス会話(特に経営レベル)、学術的なテキスト(経済学・法学)など主にフォーマルシーン。
“Have you heard about the antitrust case against that tech giant? It’s all over the news.”
「あの大手IT企業に対する独占禁止法の訴訟について聞いた?ニュースで大きく取り上げられているよ。」“I’m not too familiar with antitrust laws, but I know they protect smaller businesses.”
「独占禁止法にはあまり詳しくないんだけど、中小企業を守るためのものだよね。」“My friend studies antitrust policy at university – it sounds really complicated.”
「友達が大学で独占禁止政策を勉強しているんだけど、すごく難しそうだよ。」“Our legal team must ensure we’re in compliance with all antitrust regulations before the merger.”
「合併前に、法務部がすべての独占禁止規制に違反しないか確認しないといけないんだ。」“The company faced antitrust scrutiny due to its growing market share.”
「その企業は、市場シェア拡大を理由に独占禁止の観点で綿密に調査を受けた。」“Antitrust concerns can significantly delay large-scale acquisitions in this industry.”
「この業界では、独占禁止法上の懸念により大型買収が大幅に遅れることがある。」“Scholars often debate the effectiveness of antitrust laws in fostering true market competition.”
「学者たちは、本当の市場競争を促進するうえで独占禁止法がどれほど有効かをよく議論します。」“The antitrust movement gained significant traction in the early 20th century, especially in the United States.”
「20世紀初頭、特にアメリカで独占禁止の動きは大きな勢いを得ました。」“Empirical studies on antitrust enforcement provide insight into consumer welfare and market dynamics.”
「独占禁止法の執行に関する実証研究は、消費者福利や市場の動向について理解を深めてくれます。」competition law(競争法)
- 意味:市場競争を促進し、不公平な取引を防ぐ法律。
- 違い:ほぼ同様の意味ですが、イギリスやEUでは “competition law” という表現が一般的に使われます。
- 意味:市場競争を促進し、不公平な取引を防ぐ法律。
antimonopoly(独占禁止の)
- 意味:独占状態に反対する、あるいはそれを阻止する。
- 違い:形容詞的に「独占禁止の」という意味で使われることが多く、“antitrust” とほぼ同義ですが、“antimonopoly” の方がやや直接的な表現です。
- 意味:独占状態に反対する、あるいはそれを阻止する。
fair trade law(公正取引法)
- 意味:公正な取引を確立するための法律。
- 違い:国によっては独占禁止法を包括的に指すが、公正取引委員会関連の文脈でも使われます。
- 意味:公正な取引を確立するための法律。
- monopolistic(独占的な)
- 意味:一者や一社のみが市場を支配している状態に特徴がある。
- 「antitrust」の目指す状態と対立する概念。
- 意味:一者や一社のみが市場を支配している状態に特徴がある。
- IPA: /ˌæn.tɪˈtrʌst/ (米英ともにほぼ同様)
- アクセント: “an-ti-TRUST” のように “trust” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、
- アメリカ英語: /ˌæn.taɪˈtrʌst/ と /ˌæn.tɪˈtrʌst/ が混在
- イギリス英語: /ˌæn.tɪˈtrʌst/ と発音する傾向
- アメリカ英語: /ˌæn.taɪˈtrʌst/ と /ˌæn.tɪˈtrʌst/ が混在
- よくある間違い: “anti” を /ænˈtaɪ/ のように強く発音し過ぎること。ただし日常的には多少のぶれは許容されています。
- スペルミス: “antitrust” を “anti-trust” とハイフンで書く表記揺れがありますが、現代では一語で書くのが一般的です。
- 同音異義語との混同: 特になし。ただし “anti” の付く単語 (“antibody”, “antidote” など) と混同しないよう注意。
- 試験対策:
- TOEIC/英検: ビジネスや経済関係のリーディングパートや長文に出やすい単語です。
- 英作文: 硬い文書・ビジネス文書や専門的論文で用いられるため、高度なレベルでないとあまり出題されにくいですが、経済や法学に関するテーマで登場する可能性があります。
- TOEIC/英検: ビジネスや経済関係のリーディングパートや長文に出やすい単語です。
- 語の分解で覚える: “anti” + “trust”。「“trust” = 大企業の独占」と理解し、「それに“反対”する」というイメージと紐付けると覚えやすいです。
- イメージ: 巨大企業が市場を牛耳るのを止める「盾」のようなもの。
- 勉強テクニック:
- 実際のニュース記事(特にビッグテック企業などが独占禁止法違反で訴えられるケース)を読んで覚えると、具体的な使用場面が思い浮かんで定着しやすくなります。
- 品詞: 名詞 (noun)
- 活用形:
- 単数形: killer
- 複数形: killers
- B2(中上級): 自然な外国語表現がある程度可能になるレベル、やや抽象的・専門的な話題にも対応できるレベル
- kill (verb): 「殺す」という動詞
- killing (noun/adjective): 名詞としては「殺害」「殺し」、形容詞的に「ゆるぎない魅力を放つ」「すごく疲れさせる」などの意味合い
- 語幹 (root): kill(殺す)
- この語幹の末尾に -er がついて、動作主を表す「~する人・もの」の意味合いを加えています。
- この語幹の末尾に -er がついて、動作主を表す「~する人・もの」の意味合いを加えています。
- 接尾語 (-er): 「~する人」「~するもの」を表す典型的な英語の接尾語
- killer whale: シャチ(直訳「殺し屋クジラ」)
- serial killer: 連続殺人犯
- killer instinct: (スポーツ・ビジネスなどで)勝利への執着心、闘争心
- killer app: 圧倒的に魅力的で、流行を決定付けるアプリケーションやソフトウェア
- cold-blooded killer(冷酷な殺人者)
- hired killer(殺し屋)
- killer instinct(闘争本能)
- serial killer(連続殺人犯)
- silent killer(知らずに人体に害を与えるもの/慢性疾患など)
- killer disease(致死的な病気)
- killer smile(人を虜にするような笑顔)
- killer idea(すごいアイデア)
- killer question(とても難しい・厄介な質問)
- killer feature(製品の魅力を決定付ける強力な機能)
- 語源: 古英語の “cyllan” (殺す)に遡るとされ、「殺す動作」を表す “kill” が先にあり、そこから “killer” が派生しました。
- 歴史的な使われ方: 当初は文字通り人を殺す者(あるいは動物)を指していましたが、時代とともに「人を魅了してしまうほど圧倒的な何か」を比喩的に言うスラング用法も広まっています。
- 使用時の注意点:
- 文字通り“殺人者”の意味で使うと非常に重い表現になるため、誤解を生まないように注意してください。
- スラング的に褒め言葉として使う場合は、カジュアルな文脈でよく使われます。フォーマルな文書ではあまり好まれません。
- 文字通り“殺人者”の意味で使うと非常に重い表現になるため、誤解を生まないように注意してください。
- 名詞: 可算名詞(a killer, the killer, killers)
- 一般的な構文:
- “X is a killer.” → 「X はとてもすごいものだ」というスラング的表現
- “He is the killer.” → (探していた)犯人は彼だ
- “X is a killer.” → 「X はとてもすごいものだ」というスラング的表現
“killer instinct” → スポーツ選手やビジネスパーソンの「負けん気」や「攻撃的・勝利をものにする本能」を指すイディオム的表現
使用シーン:
- フォーマル: ニュース記事や犯罪報道などで使う際は文字通りの「殺人者」の意味
- カジュアル: 友達同士の会話やSNSなどで「killer idea」「killer party」など、スラング的に「すごい」「最高の」の意味
- フォーマル: ニュース記事や犯罪報道などで使う際は文字通りの「殺人者」の意味
- “That joke was a killer! I couldn’t stop laughing.”
(あのジョーク、最高すぎ!笑いが止まらなかったよ。) - “I found a killer recipe for chocolate cake.”
(チョコレートケーキのすごいレシピを見つけたよ。) - “Check out my new headphones; the sound quality is killer.”
(新しいヘッドホンを見てみて。音質がめちゃくちゃいいよ。) - “We need a killer marketing strategy to boost sales.”
(売上げを伸ばすために強力なマーケティング戦略が必要です。) - “That presentation was killer—everyone was impressed.”
(あのプレゼンは圧巻だったね。皆が感心してたよ。) - “Our competitor just released a killer feature in their product.”
(競合他社が、彼らの製品にものすごい機能を追加したよ。) - “Malaria is often referred to as a silent killer due to its high mortality rate.”
(マラリアは致死率が高いため、「静かな殺し屋」とも呼ばれます。) - “The researcher discussed the psychological profile of a serial killer.”
(研究者は連続殺人犯の心理的特徴について論じました。) - “Stress can be a killer if not managed properly.”
(ストレスはしっかり管理しないと深刻な害を及ぼす可能性があります。) - murderer(殺人者)
- 「killer」よりも法的側面・意図が強調されることが多い。
- 「killer」よりも法的側面・意図が強調されることが多い。
- assassin(暗殺者)
- 政治的・計画的暗殺を行う人物を特に指す。
- 政治的・計画的暗殺を行う人物を特に指す。
- slayer(やや古風な言い方)
- 「slay(殺す)」から派生。文学的表現やファンタジー作品などで使われる。
- 「slay(殺す)」から派生。文学的表現やファンタジー作品などで使われる。
- 「killer」の直接的な反意語はありませんが、「protector(守る人)」や「savior(救済者)」などが対照的な意味を持つ存在になります。
- 発音記号 (IPA): /ˈkɪlər/ (アメリカ英語), /ˈkɪlə(r)/ (イギリス英語)
- 強勢(アクセント)の位置: 「ki」の「キ」の部分にアクセント
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: 「キラー」のように「r」をしっかり発音
- イギリス英語: 「キラ」に近く、語尾の「r」が弱くなる
- アメリカ英語: 「キラー」のように「r」をしっかり発音
- よくある発音ミス:
- /aɪ/ のように「カイラー」と伸ばしてしまうミス
- 「ラ行」を強く発音しすぎたり、逆に完全に無音にしてしまったりする点
- /aɪ/ のように「カイラー」と伸ばしてしまうミス
- スペルミス: “kiler” / “killar” など、-er が正しい形。
- 同音異義語との混同: とくに同音異義語は無いが、
killer
とkilling
を混同して文法を崩すことがある。
- 例: “He is a killer.” と “He is killing.” は意味・用法が異なるので注意。
- 例: “He is a killer.” と “He is killing.” は意味・用法が異なるので注意。
- 試験出題傾向:
- TOEICや英検ではあまり直接「殺人者」としては出題されにくいですが、「silent killer」「killer disease」など熟語(コロケーション)で出る可能性があります。
- イメージ法:
kill
は「殺す」→killer
は「殺す人・もの」と覚えやすいです。 - スラング用法に慣れる: 「killer smile」「killer idea」などの例文を繰り返し見ると、すぐにカジュアル表現も覚えられます。
- 語呂合わせ: 「キラー」で「キー(鍵)+ラー(ラー油)」などと結びつけてみるなど、自分なりの覚え方を工夫すると定着しやすいです。
- 活用形: 名詞のため活用はありません(多くの場合、数えられない不可算名詞として扱われます)。
- 他の品詞例:
- “diplomatic” (形容詞): 外交的な、駆け引きが上手な
- “diplomat” (名詞): 外交官
- “diplomatic” (形容詞): 外交的な、駆け引きが上手な
- 語幹: “diploma” に由来(古代ギリシャ語の “diplōma” が「二つに折る証明書」→ 承認証/許可証を意味していた)。
- 接尾辞: “-acy”
- “-acy” は「状態・性質」を表す名詞化の接尾辞(例: democracy, bureaucracy)。
- diplomat: 外交官
- diplomatic: 外交上の、外交的な、如才ない
- diploma: 証明書、卒業証書
- gunboat diplomacy(砲艦外交)
- shuttle diplomacy(シャトル外交、仲介者が往復して調整する外交)
- track-two diplomacy(民間レベルでの非公式外交)
- quiet diplomacy(裏での、目立たず行われる外交努力)
- the art of diplomacy(外交術)
- engage in diplomacy(外交活動を行う)
- conduct diplomacy(外交を執り行う・遂行する)
- skillful diplomacy(巧みな外交)
- practicing diplomacy(外交を実践する)
- diplomacy behind the scenes(舞台裏での外交交渉)
語源:
古代ギリシャ語 diplōma(二つに折られた書類) → 中世ラテン語 diploma → フランス語 diplomatie → 英語 diplomacy。
最初は「証明書」や「許可証」の意味でしたが、後に「国家間の交渉」、さらには「人間関係の駆け引き」の意味へと派生しました。ニュアンス:
「diplomacy」には、対立を避けたり、双方に利益が出るように調整したりする柔軟な調整能力のイメージがあります。ややフォーマル寄りで、主に政府・国際情勢の文脈や、ビジネス・組織内コミュニケーションなどでも使われます。使用上の注意:
- 文章・スピーチなどフォーマルな場面でよく使われる。
- 日常会話では「tact(気配り、如才なさ)」などに近いニュアンスで使われることもある。
- 感情的な響きはやや抑えめで、交渉・駆け引きにおける冷静かつ計画的な面が強調される。
- 文章・スピーチなどフォーマルな場面でよく使われる。
- 名詞(不可算名詞):
「a diplomacy」とは言わず、冠詞を付ける場合は “the diplomacy” と特定を示す時に限られます。 - 例:
- “Diplomacy is crucial in international relations.”(不可算扱い)
- “The diplomacy of that era was quite aggressive.”(特定の時代の外交を表している)
- “Diplomacy is crucial in international relations.”(不可算扱い)
- conduct diplomacy: 外交を行う
例: “They conducted diplomacy behind closed doors to reach a peace settlement.” - practise (or practice) diplomacy: 外交を実践する/交渉術を使う
resort to diplomacy: 外交的手段に頼る
フォーマル: 国際会議やビジネスルールブック上で使用される。
カジュアル: 「He used a bit of diplomacy to handle that argument.」(ちょっとした気配りや駆け引き)程度であればカジュアル会話にも出現。
“I had to use some diplomacy to stop my roommates from arguing over the rent.”
(ルームメイトたちが家賃のことで口論になりそうなのを、ちょっとした気遣いでうまく止めなきゃいけなかったんだ。)“Showing diplomacy in family discussions can prevent a lot of misunderstandings.”
(家族の話し合いでも気配りがあると、多くの誤解を防げるよ。)“He handled his parents’ divorce talks with incredible diplomacy.”
(彼は両親の離婚の話し合いを、すごく巧みに立ち回って対応していたよ。)“Sometimes, office diplomacy is more important than a brilliant idea.”
(ときに、オフィス内での巧みな調整は素晴らしいアイデアよりも大事だったりします。)“We need to use diplomacy when negotiating with our new partners.”
(新しいパートナーとの交渉には、外交的手腕が求められる。)“She excels at diplomacy and can calm even the most heated debates.”
(彼女は交渉術に優れていて、どんな激しい議論でも和らげることができる。)“His research focuses on modern diplomacy and conflict resolution in Southeast Asia.”
(彼の研究は東南アジアにおける現代外交と紛争解決を中心としている。)“Diplomacy has evolved significantly with the advent of digital communication.”
(デジタルコミュニケーションの登場により、外交は大きく進化してきた。)“Track-two diplomacy often involves academic experts and NGOs, encouraging dialogue behind the scenes.”
(第二トラック外交では、学識者やNGOが参加し、水面下での対話を促すことが多い。)tact(気遣い、如才なさ)
- 例: “He showed a lot of tact in handling that delicate situation.”
- 「気まずい状況の場をうまく収める」ニュアンスが強い。より個人的・日常的に使われる。
- 例: “He showed a lot of tact in handling that delicate situation.”
negotiation(交渉)
- 例: “Prolonged negotiations led to a formal treaty.”
- 「話し合って合意点を探す」という交渉そのものを指す。
- 例: “Prolonged negotiations led to a formal treaty.”
statesmanship(政治手腕)
- 例: “Effective statesmanship requires both strategic thinking and diplomacy.”
- 政治家としての指導力を示し、国家運営を行う能力を指す。
- 例: “Effective statesmanship requires both strategic thinking and diplomacy.”
- confrontation(対立、衝突)
- 「協調」や「調整」とは真逆で、正面からぶつかり合うイメージを表す。
IPA:
- イギリス英語 (BrE): /dɪˈpləʊməsi/
- アメリカ英語 (AmE): /dɪˈploʊməsi/
- イギリス英語 (BrE): /dɪˈpləʊməsi/
アクセント: “di-plo-ma-cy” の「plo」の部分に強勢が置かれる。
発音の違い:
- BrE は “əʊ”(オウ)の音、AmE は “oʊ”(オウ)の音になる。
- BrE は “əʊ”(オウ)の音、AmE は “oʊ”(オウ)の音になる。
よくある間違い: “-macy” の部分を “-mancy” とスペルミスしたり、“diplo*mat*ic”と混同したりすること。
- “diplomacy” と “diploma” の混同: スペルが似ていますが、意味は全く異なる(diploma は卒業証書など)。
- 不可算名詞である点: “a diplomacy” と書かないように注意。
- 同音異義語ではないが “diplomatic” と “diplomacy” を混同しがち。形容詞と名詞の用法を区別すること。
- 資格試験(TOEIC・英検など)では、国際関係関連の設問や長文読解などで登場しやすい。意味だけでなく文脈を押さえると理解が深まる。
- 「diploma(証書)」と語源が同じなので、「国家間とか、大事な公文書に関係するもの=外交」くらいのイメージで覚えると定着しやすいです。
- “diplo-” は「二つ(の面)」を表す語源なので、「二国間の関係を折り合いをつけながら調整する」という連想をすると覚えやすいです。
- スペリングでは “diploma” + “-cy” を組み合わせたように見えるので、分解してチェックすると綴りミスを予防できます。
- subsidize
- 動詞 (Verb)
- (英) to provide financial support or assistance, often by a government or organization
- (日) 金銭的支援を行うこと。特に政府や団体などが、他の組織・事業・個人などにお金を出してサポートすることを指します。
- 現在形: subsidize / subsidizes
- 過去形: subsidized
- 過去分詞: subsidized
- 現在分詞: subsidizing
- 名詞形: subsidy (補助金)
- 形容詞形: subsidized (補助金を受けている)
- B2 (中上級)
補助金や財政支援などの社会的・経済的内容を扱うため、日常会話レベルからやや専門的な話題に入る段階です。 - 接頭語:sub-(下に、もとに、などの意味を含む場合がありますが、ここでは直接的な意味としてはあまり顕著ではありません)
- 語幹:sid (ラテン語由来の「座る」「居る」「落ち着く」のニュアンスがあり、いくつかの英単語に共通しています[例:reside, president など])
- 接尾語:-ize(動詞を作る接尾語)
- subsidy(名詞): 補助金
- subsidized(形容詞): 補助金を受けている
- subsidize agriculture(農業を補助金で支援する)
- subsidize education(教育分野を補助金で支援する)
- subsidize healthcare(医療を補助金で支援する)
- subsidize housing(住宅を補助金で支援する)
- subsidize research and development(研究開発を補助金で支援する)
- heavily subsidize(大幅に補助金で支援する)
- partially subsidize(一部を補助金で支援する)
- government-subsidized program(政府補助金を受けている事業)
- taxpayer-subsidized projects(納税者の税金で補助されるプロジェクト)
- subsidize cultural events(文化活動を補助金で支援する)
- 「subsidize」は公的資金を用いて援助するイメージが強いため、ビジネスや経済、公共政策といったフォーマルでやや専門的な文脈で使われることが多いです。
- 口語として日常で使う場合は、「助成する」くらいの意味に近いニュアンスを伝える際に使われますが、ビジネス文書やニュース記事、経済関連の会話でより頻出します。
- 「subsidize」は他動詞 (transitive verb) です。目的語として支援対象がきます。
例)The government subsidizes small businesses. - フォーマルな文脈で広く使われますが、カジュアルな日常会話でも使えます。ただし、少し硬めに聞こえることが多いです。
- S + subsidize + 目的語
例)The government plans to subsidize local farmers. Did you know the city decided to subsidize public transport for students?
(市が学生向けに公共交通機関を補助することにしたって知ってた?)I heard there's a new scheme to subsidize solar panels in our neighborhood.
(近所で太陽光パネルへの補助金制度が新しくできたらしいよ。)The local council will subsidize the community festival this year.
(今年は地方自治体が地域のお祭りに補助金を出す予定だよ。)Our company was able to expand because the government decided to subsidize our research.
(政府の研究補助金のおかげで、当社は事業を拡大できました。)They are looking for ways to subsidize small and medium enterprises.
(彼らは中小企業を支援する方法を模索しています。)The board discussed whether to subsidize employee training initiatives.
(取締役会は従業員の研修を補助するかどうかを議論しました。)The policy aims to subsidize emerging technologies to encourage innovation.
(その政策はイノベーションを促進するため、新興技術を補助金で支援することを目的としています。)Governments in developing countries often subsidize basic commodities.
(発展途上国の政府はしばしば生活必需品に補助金を出します。)Economic theories suggest that governments sometimes subsidize struggling industries to maintain employment rates.
(経済学の理論によれば、政府は雇用率を維持するために苦境にある産業を補助金で支援することがあります。)- fund(資金を提供する)
- 主に資金提供する行為全体を指し、「subsidize」よりも幅広い意味。個人や組織からの単なる資金調達を表す場合も多い。
- sponsor(スポンサーになる、後援する)
- 商業的・広告的な目的で支援するニュアンス。広告効果など印象が強い。
- finance(資金を賄う、融資する)
- 借金や融資など金融手段を用いて資金を提供する。必ずしも無償の支援とは限らない。
- withdraw support(支援を取りやめる)
- underfund(十分な資金を与えない)
- IPA(国際音声記号): /ˈsʌb.sɪ.daɪz/
- アメリカ英語 (GA): [サブシダイズ](第一音節に強勢)
- イギリス英語 (RP): [サブスィダイズ](同じく第一音節に強勢だが、[ɪ] の発音がやや異なることがある)
- 「サブスィダイズ」と言わずに「サブズィダイズ」と濁りすぎる、もしくは“i”と“ai”の発音を混同する場合があります。第一音節 “sub” にストレスを置きましょう。
- スペルミス
- 「subsidise」と綴るのは主にイギリス英語。アメリカ英語では「subsidize」が一般的。
- 動詞と名詞「subsidy」の混同
- subsidy (名詞) は「補助金」自体を指す。動詞にする際は「subsidize」と綴り・発音共に注意が必要。
- 誤用しやすい対象
- 「subsidize」は支援の対象が明確(the government subsidizes agriculture など)。対象を省略しすぎると意味が誤解されやすい。
- TOEICや英検などのビジネス・経済問題でよく見かける単語です。補助金や経済政策を扱うパッセージで出題されやすいので、読み書きのどちらでもしっかり覚えておきましょう。
- 「サブ + シット(座る)+ アイズ(目)」など、少しこじつけですが「困って座り込んでいる状態にお金をあげて助けるイメージ」として覚えるのも一つの手かもしれません。
- 「subsidy」という名詞形とセットで覚えると、政府の「補助金」→ それを「与える」動詞が「subsidize」という流れで理解しやすくなります。
- 経済ニュースで「government subsidies/subsidize」を見聞きすることが多いはずです。英字新聞やニュース動画で耳を慣らすと記憶に残りやすいでしょう。
- To agree to do something or give permission for something.
- 何かに同意する、許可を与える。または自分自身が行うことを許諾する。
- 原形: consent
- 三人称単数現在形: consents
- 現在進行形: consenting
- 過去形: consented
- 過去分詞形: consented
- 名詞形: 「consent」(「同意」や「許可」という意味の名詞)
- 例: You need parental consent (親の同意が必要です)。
- B2(中上級): 日常生活でも使われるが、少しフォーマルな表現という印象があるため、中級以上で習得されやすい単語。
- con-: 「共に」「一緒に」という意味を持つラテン語由来の接頭語。
- sent: ラテン語の「sentire(感じる、考える)」に由来し、「同意する、感じる」という意味合いを含むもの。
- consent (名詞): 同意、承諾
- consensual (形容詞): 合意の上で行われた、合意を伴う
- consensus (名詞): 総意、意見の一致
- give consent → 同意を与える
- refuse consent → 同意しない/同意を拒否する
- withdraw consent → 同意を撤回する
- obtain consent → 同意を得る
- written consent → 書面による同意
- parental consent → 親の同意
- informed consent → 事前の十分な説明に基づく同意
- mutual consent → 相互合意
- consent form → 同意書
- without someone’s consent → 誰かの同意なしに
- ラテン語の “consentire” (con + sentire) に由来し、「共に感じる」「意見が一致する」というのが原義です。
- ややフォーマルな響き: ビジネス文書や法律関連書類などで頻繁に見られます。
- 日常会話でも「I consent to that.」というと、少し改まった感じになります。くだけた会話では “agree” のほうが一般的です。
- 「許可」と「同意」の両方のニュアンスを持つので、相手から許諾を求められた場合にOKを出すイメージです。
自動詞的用法
- “I consent.” (私は同意します) のように目的語を直接取らずに使う場合があります。
- ただし、多くの場合は “to” とセットで使われることが多いです。
- “I consent.” (私は同意します) のように目的語を直接取らずに使う場合があります。
consent to + 動名詞/名詞
- 例: “He consented to taking part in the study.” (彼はその研究への参加に同意した)
- 例: “She consented to the plan.” (彼女はその計画に同意した)
- 例: “He consented to taking part in the study.” (彼はその研究への参加に同意した)
consent that + 文 (ややフォーマル)
- 例: “They consented that the project should start immediately.” (彼らはプロジェクトをすぐ開始することに同意した)
名詞としての使い分け(可算・不可算)
- 多くの場合 “consent” は不可算名詞として扱われますが、特定の種類の “consent” を指すときに可算名詞として使われることがあります。例: “He gave several consents last month.”(やや特殊で法律文書などフォーマルな文脈)
“I’m fine with your plan, so I consent.”
- 「あなたの計画に問題ないよ、だから同意します。」
“Are you sure you consent to taking care of my cat for a week?”
- 「1週間、私の猫の世話を引き受けることに 本当に同意してくれるの?」
“She never consented to that idea, so we dropped it.”
- 「彼女はそのアイデアに決して同意しなかったから、やめたんだ。」
“Could you please sign here to indicate your consent to the new policy?”
- 「新規ポリシーへの同意を示すために、ここにサインをいただけますか。」
“We have obtained official consent from our partners to proceed.”
- 「私たちは、パートナーから正式な同意を得ました。」
“The contract requires the consent of both parties before any changes can be made.”
- 「契約は、いかなる変更を行うにも双方の同意を必要とします。」
“Participants must give written consent before joining the experiment.”
- 「実験への参加には書面による同意が必要です。」
“Informed consent is crucial in any medical procedure.”
- 「あらかじめ十分な説明を受けた上での同意(インフォームド・コンセント)は、どの医療行為においても極めて重要です。」
“The council consented that the construction project should resume under certain conditions.”
- 「評議会は、一定の条件下で建設プロジェクトを再開することに同意しました。」
- agree (同意する)
- 一般的に誰かの考えや計画に賛成する、という意味。よりカジュアル。
- 一般的に誰かの考えや計画に賛成する、という意味。よりカジュアル。
- approve (承認する)
- 権限をもって「認める、承認する」というニュアンスが強い。
- 権限をもって「認める、承認する」というニュアンスが強い。
- acquiesce (黙認する)
- 不本意ながら反対せず、しぶしぶ従う・同意する感覚。やや文語調。
- 不本意ながら反対せず、しぶしぶ従う・同意する感覚。やや文語調。
- refuse (拒否する)
- decline (断る)
- object (反対する)
- アメリカ英語: /kənˈsɛnt/
- イギリス英語: /kənˈsɛnt/
- 第二音節「-sent」に強勢があります (con-SENT)。
- 第1音節を強く読みすぎて「kɒn-sent」とならないように注意すること。
- カタカナで書くと「コンセント」に近いが、日本語の「コンセント(電源差し込み口)」とはまったく別の意味なので注意が必要です。
- スペリングミス: “concent” と書いてしまうミスがある (“s” と “c” の位置)。
- 同音異義語との混同はあまりないが、日本語の「コンセント(電源プラグの差込口)」と同じ音に聞こえるため、混同しないように。英語では日本語の「コンセント」は “outlet” などで表現される。
- TOEICや英検などでは、契約や合意事項を扱う長文問題中で重要キーワードとして出る可能性が高い。文法問題で「consent to + 名詞/動名詞」のパターンを問われることもある。
- 「con- (共に) + sent (感じる・考える)」で、「一緒に考えて賛成する」というイメージを思い描くと覚えやすいです。
- スペルミス防止: 「コン・セント¥」と区切って、コンビで同意しているイメージを持つ。
- 日常生活で「同意してもらう/承諾を得る」シーンを意識すると、自然に覚えられます。
- A1: 超初心者 / A2: 初級 / B1: 中級 / B2: 中上級 / C1: 上級 / C2: 最上級
- Feeling, showing, or involving a hopeless sense that a situation is so bad as to be impossible to deal with; extremely serious or urgent.
- 「絶望的な」「必死の」「どうしようもない状況に陥った」という意味です。
例:問題が深刻で、最後の手段に頼るほど困り果てた状態を指すときによく使われます。
人が「必死になっている」「万策尽きている」イメージで、非常に強い“焦り”や“切迫感”を伴う単語です。 - 副詞形: desperately (必死に、絶望的に)
- 名詞形: desperation (絶望、必死さ)
- desper-: ラテン語の「望み」を意味する “sperare” に関連。
- -ate: 多くの形容詞や動詞を作る際につく接尾語。
- 切羽詰まった
もう他に選択肢がなく、何としても解決しなければならない状況。 - 絶望的な
望みがほとんどなく、暗い気持ちにとらわれている状態。 - 必死の
力の限りを尽くして行動している様子。 - desperately (副詞): 必死に、絶望的に
- desperation (名詞): 絶望、必死の思い
- desperate situation(絶望的な状況)
- desperate attempt(必死の試み)
- desperate need(切実な必要性)
- desperate measures(苦肉の策、必死の手段)
- feel desperate(絶望的に感じる)
- be desperate for help(助けを求めて必死になる)
- a desperate struggle(必死の闘い)
- desperate hopes(かすかな望み)
- become desperate(自暴自棄になる)
- sound desperate(必死さが伝わる、切羽詰まった声を出す)
- ラテン語の「望む(sperare)」と否定を示す接頭辞「de-」から成り、もともとは「望みを失う」というニュアンスを持ちます。
- 非常に強い“負の感情”や“切迫感”がある単語です。
- 真剣味(深刻度)の高さを示すため、軽々しく使うと強調しすぎる印象を与える可能性があります。
- 口語: 日常会話で「どうしようもない」といった状態を、やや強い否定的感情とともに表す。
- 文章: ニュース記事や文学でも、深刻な状況を表す際に使われる。
- カジュアル~フォーマル: いずれでも使われるが、意味が強いため場面や文脈には注意が必要。
- 形容詞なので名詞を修飾する役割を持ちます。
- 口語的には「I’m desperate to …」などの形で、動詞の不定詞を伴って「~したくてたまらない」のようなニュアンスを示すことがあります。
- be + desperate + for + 名詞
- 例: I’m desperate for a break.(休憩が欲しくてたまらない)
- 例: I’m desperate for a break.(休憩が欲しくてたまらない)
- be + desperate + to + 動詞の原形
- 例: They are desperate to find a solution.(彼らは解決策を見つけるのに必死だ)
- desperate times call for desperate measures
- 「苦しい時には苦肉の策をとる」ということわざ的表現。
- I’m desperate for a cup of coffee. I barely slept last night.
(コーヒーが飲みたくてしかたないよ。昨晩ほとんど寝てないんだ。) - She looked so desperate after losing her passport.
(パスポートをなくしてしまって、彼女は本当に途方に暮れているように見えたよ。) - My neighbor is desperate to sell his car before he moves.
(隣人は引っ越し前に車をどうしても売りたがっているんだ。) - We’re desperate to finalize the deal before the end of the quarter.
(今期末までにその取引をどうしてもまとめたいと思っています。) - The marketing team is desperate for new strategies to boost sales.
(マーケティング部門は、売上を伸ばすための新戦略を必死で探しています。) - In a desperate bid to cut costs, the company reduced its workforce by 10%.
(コスト削減のための苦肉の策として、その会社は人員を10%削減しました。) - Researchers are desperate to find a cure for the rare disease.
(研究者たちは、その希少疾病の治療法をどうしても見つけたいと必死になっています。) - Some historians argue that the emperor’s desperate policies accelerated the empire’s decline.
(ある歴史学者によれば、その皇帝の必死の政策が帝国の衰退を早めた可能性があるとのことです。) - The study highlights how desperate conditions can lead to social unrest.
(その研究は、絶望的な状況がどのように社会的不安を引き起こすかを示しています。) - hopeless(絶望的な)
- 「希望が全く持てない」ニュアンスにフォーカス
- 「希望が全く持てない」ニュアンスにフォーカス
- frantic(半狂乱の、取り乱した)
- 「焦りや混乱」が強調される
- 「焦りや混乱」が強調される
- urgent(緊急の)
- 「状況が切迫している」意味で、desperateよりはビジネスライクな響き
- 「状況が切迫している」意味で、desperateよりはビジネスライクな響き
- dire(非常に恐ろしい、差し迫った)
- 「深刻な事態」、「手遅れかもしれない」といった度合い
- hopeful(希望に満ちた)
- optimistic(楽観的な)
- confident(自信に満ちた)
- desperateは「最後の手段にすがるほど焦っている・望みが少なく感じている」ニュアンス。
- hopelessは「まったく希望が見えない」度合いが強い。
- franticは「慌ただしく、混乱した状態」に重きを置く。
- /ˈdes.pər.ət/ (アメリカ英語・イギリス英語共通)
- 第1音節「des-」に強勢が来ます。
- アメリカ英語でもイギリス英語でも大きな違いはありませんが、母音の発音が微妙に異なることがあります。
- 「r」の音をはっきり発音するか(アメリカ英語)しないか(一部のイギリス英語)に若干の差があります。
- /dís.pə.réit/ のように誤って -e- に強いアクセントを置いてしまう。
正しくは「des」の部分にアクセントを置くように気を付けましょう。 - スペリングミス: desprate, despereteなどと書き間違えやすい。
- 「des-per-ate」の3つの音節を意識して覚えると良いです。
- 「des-per-ate」の3つの音節を意識して覚えると良いです。
- “desperately” との混同: 形容詞と副詞で使い分けが必要。
- 形容詞:I’m desperate.(必死だ)
- 副詞:I desperately need help.(切実に助けが必要だ)
- 形容詞:I’m desperate.(必死だ)
- 強調しすぎ問題: ネイティブが使う「desperate」は意味が重く深刻さを伴うため、軽い気持ちで使うと誤解を生む可能性があります。
- 文法問題として、副詞形や名詞形との区別、コロケーションとして出題されることが多いです。
- 英検やTOEICなどでも、「深刻な状況」「切迫感」を表す文脈で選択肢に出てくることがあるので、他の否定的な形容詞との違いを把握しておきましょう。
- 「desperate」は【望み(sper)を放棄する(de-)】→「どうしようもないほど望みがない」というイメージで覚えると、ニュアンスがわかりやすいです。
- 「剣(デス)の際(ペレート)」くらいに、そこまで追い詰められている状態、と日本語の語呂でイメージしても面白いかもしれません。
- 使うときは、ネガティブで強い意味合いがある単語だと意識し、十分に合う文脈で使用しましょう。
- 単数形: recipient
- 複数形: recipients
- 「recipient」は名詞ですが、関連語として動詞の”receive” (受け取る) や形容詞の”receptive” (受容的な) などがあります。
- 前半(接頭語): re-
- 多くの場合、「再び」「後ろへ」などの意味を持つ接頭語ですが、「receive」のようにラテン語起源で「受け取る」を強調する場合もあります。
- 語幹: cip(capereの変形)
- ラテン語で「取る」という意味の語根“capere”に由来します。
- 接尾語: -ent
- 「人・もの」という意味を付加する接尾語です。
- receive (動詞): 受け取る
- reception (名詞): 受付、歓迎会
- receptive (形容詞): 受容的な
- intended recipient(意図された受取人)
- recipient address(受取人の住所)
- recipient of an award(賞の受賞者)
- rightful recipient(正当な受取人)
- primary recipient(主な受取人)
- recipient bank account(受取人口座)
- award recipient(賞の受賞者)
- donation recipient(寄付の受取人)
- grant recipient(助成金の受領者)
- recipient country((援助などの)受益国)
- 語源:
- ラテン語の “recipere”(受け取る)が語源で、「再び (re-) + 取る (capere)」という組み合わせから派生しています。
- ラテン語の “recipere”(受け取る)が語源で、「再び (re-) + 取る (capere)」という組み合わせから派生しています。
- 歴史的用法:
- 古くから公式文書や学術的な場面で「受取人」を指す語として使われてきました。
- 古くから公式文書や学術的な場面で「受取人」を指す語として使われてきました。
使用時のニュアンス:
- ややフォーマルな響きがあり、特にビジネスメールでの宛先や、表彰の場面における「受賞者」を指すときに多用されます。
カジュアル/フォーマル:
- “recipient”はどちらかといえばフォーマルな単語です。カジュアルな会話では “receiver” と言い換える場合もあります。
- 名詞 (可算名詞)
- 「a recipient」や「the recipient」のように冠詞を付けて使います。
- 「a recipient」や「the recipient」のように冠詞を付けて使います。
- 一般的な構文例:
- “The recipient of the package was out of town.”
- “We need to confirm the recipient’s address.”
- “The recipient of the package was out of town.”
特別なイディオムは少ないですが、ビジネス文書などでは “Name of Recipient:” のように、書類のテンプレート表記がおなじみです。
使用シーン:
- フォーマル: ビジネス書類、学術的文脈、契約書など
- カジュアル: 日常会話ではあまり頻繁には使われず、別の表現で言い換えられることが多いです。
- フォーマル: ビジネス書類、学術的文脈、契約書など
- “Who’s the recipient of this package? I didn’t see a name.”
「この荷物の受取人は誰だろう?名前が書いてなかったんだよね。」 - “I sent a letter, but I’m not sure if the recipient got it.”
「手紙を送ったんだけど、ちゃんと受取人に届いたか分からないんだ。」 - “Make sure you write the recipient’s name clearly on the envelope.”
「封筒にはっきり受取人の名前を書いてね。」 - “We need to confirm the correct recipient before dispatching the documents.”
「書類を発送する前に、正しい受取人を確認する必要があります。」 - “Please fill in the recipient’s information in the form below.”
「以下のフォームに受取人の情報をご記入ください。」 - “He was the recipient of the Employee of the Month award.”
「彼は今月の社内最優秀社員賞の受賞者でした。」 - “The grant recipient will be announced at the end of the conference.”
「助成金の受領者は学会の終わりに発表される予定です。」 - “The recipient of the Nobel Prize in Chemistry delivered an inspiring lecture.”
「ノーベル化学賞の受賞者は刺激的な講演を行いました。」 - “Each recipient must submit a detailed report of their findings.”
「各受領者は研究成果について詳しい報告書を提出しなければなりません。」 - receiver (受け取る人)
- “receiver”は日常会話でもすんなり使える、少し口語的な単語です。
- “receiver”は日常会話でもすんなり使える、少し口語的な単語です。
- beneficiary (受益者)
- お金や資産、保険などの「利益を受ける人」という文脈で使われやすいです。
- お金や資産、保険などの「利益を受ける人」という文脈で使われやすいです。
- awardee (受賞者)
- 賞や栄誉を受け取る人という限定的な意味で使われます。
- sender (送る人)
- giver (与える人)
- donor (寄付者、提供者)
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /rɪˈsɪpiənt/
- イギリス英語: /rɪˈsɪpiənt/
- アメリカ英語: /rɪˈsɪpiənt/
- アクセントの位置:
- 「-sip-」の部分に強勢があります(ri-SI-pi-ent)。
- 「-sip-」の部分に強勢があります(ri-SI-pi-ent)。
- よくある発音の間違い:
- “re-cip-i-ent” のように母音を一つ多く入れすぎたり、語末を “-ant” などと混同しがちなので注意しましょう。
- スペルミス: “recipent” や “recepient” と綴ってしまうことが多いので注意。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、”recipient” と似たような形の “recipient(スペル違いの間違い)” には気をつけましょう。
- 試験対策:
- TOEICやビジネス英語の試験で“宛先”や“表彰対象者”として頻出。
- 英検でも上級レベル(準1級、1級)あたりの読解で登場しやすい単語です。
- TOEICやビジネス英語の試験で“宛先”や“表彰対象者”として頻出。
- re-(再び) + cip(形を変えたcapere=取る) + -ent(~する人)
→ 「取る人」というイメージで覚える。 - 「receive」との関連を意識して、スペルの似ている部分を一緒に覚えると間違いが減ります。
- 名詞の “recipient” だけでなく、動詞 “receive” と一緒に使われる場面(郵便や賞など)をイメージすると記憶に定着しやすいです。
- 英語での意味: A spokesman is a person (usually a man) who speaks on behalf of a group or organization.
- 日本語での意味: 「スポークスマン」は、組織や団体の代表として意見を述べる男性のことです。
- 例えば、企業の広報担当や政府の記者会見で発言する役割を指します。
- 「代表して話す人」というニュアンスがあり、わりとフォーマルな文脈で用いられます。
- 例えば、企業の広報担当や政府の記者会見で発言する役割を指します。
- 形容詞形は存在しませんが、同様の単語として “spokesperson” (男女を問わず使えるより中立的な表現) や “ spokeswoman” (女性が代表して話す場合) があります。
- 一般的に複数形は “spokesmen” ですが、ジェンダー中立の観点から “spokespersons” と書かれることも増えています。
- 公的な場で使われる文脈が多いので、ややフォーマルです。
- 語構成:
- spoke (speak の過去形 “spoke” とは直接関係ありませんが、「話す者」をイメージできます) + -man (男性を示す接尾語)
- spoke (speak の過去形 “spoke” とは直接関係ありませんが、「話す者」をイメージできます) + -man (男性を示す接尾語)
派生語や類縁語:
- spokesperson: 性別を限定しない形
- spokeswoman: 女性形
- speaker: 話し手
- spokesmanship: スポークスマンとしての職務や技術を表す抽象名詞
- spokesperson: 性別を限定しない形
よく使われるコロケーションや関連フレーズ (10個):
- official spokesman (公式のスポークスマン)
- company spokesman (会社のスポークスマン)
- government spokesman (政府の広報担当者)
- party spokesman (政党の広報担当者)
- press spokesman (報道担当者)
- a spokesman for the police (警察の代表)
- appoint a spokesman (スポークスマンを任命する)
- spokesperson’s statement (広報担当者の声明)
- spokesperson for the campaign (運動の広報担当者)
- he served as a spokesman (彼はスポークスマンを務めた)
- official spokesman (公式のスポークスマン)
語源:
- “spokesman” は 16世紀後半に “man appointed or employed to speak for another or others” を意味する形で現れました。
- “speak” (話す) からの派生で「代表として話す人物」を指すようになりました。
- “spokesman” は 16世紀後半に “man appointed or employed to speak for another or others” を意味する形で現れました。
ニュアンスと使用時の注意点:
- 公式発表やメディアとのやりとりなど、公的かつフォーマルな場において用いられることが多いです。
- 最近では、性別を限定しない形 “spokesperson” が使われる傾向も強いので、ジェンダーの視点で使い分けに注意が必要です。
- 公式発表やメディアとのやりとりなど、公的かつフォーマルな場において用いられることが多いです。
口語/文章, カジュアル/フォーマル:
- 主に文章やニュース・フォーマルなスピーチで使われることが多いです。
- 口語で使う場合はやや固めの印象があります。
- 主に文章やニュース・フォーマルなスピーチで使われることが多いです。
- 可算名詞:
- “a spokesman” という形で一人のスポークスマンを示す場合は不定冠詞 (a/an) を用い、複数の場合は “spokesmen” として扱います。
- 一般的な構文やフレーズ:
- “He works as a spokesman for ~.” (~のスポークスマンとして働いている)
- “The spokesman said that ~.” (スポークスマンは~と述べた)
- “He works as a spokesman for ~.” (~のスポークスマンとして働いている)
- フォーマル/カジュアル:
- 明確にフォーマルよりで、公の立場を表す際に多用されます。
- “I heard you’re the new spokesman for our sports club. How is it going?”
- 「うちのスポーツクラブの新しいスポークスマンになったって聞いたよ。調子はどう?」
- 「うちのスポーツクラブの新しいスポークスマンになったって聞いたよ。調子はどう?」
- “They want a spokesman for the event. Are you interested?”
- 「イベントのスポークスマンを探してるんだけど、興味ある?」
- 「イベントのスポークスマンを探してるんだけど、興味ある?」
- “The spokesman answered all our questions clearly.”
- 「スポークスマンは私たちの質問にすべて明確に答えてくれたよ。」
- “Our company spokesman will release an official statement at 3 p.m.”
- 「当社のスポークスマンが午後3時に公式声明を出します。」
- 「当社のスポークスマンが午後3時に公式声明を出します。」
- “Please contact the spokesman for any further inquiries.”
- 「追加の問い合わせがあれば、スポークスマンに連絡してください。」
- 「追加の問い合わせがあれば、スポークスマンに連絡してください。」
- “A spokesman for the board of directors explained the new policy.”
- 「取締役会のスポークスマンが新しい方針を説明しました。」
- “The spokesman for the research team presented the findings at the conference.”
- 「研究チームのスポークスマンが会議で研究成果を発表しました。」
- 「研究チームのスポークスマンが会議で研究成果を発表しました。」
- “The spokesman addressed ethical concerns about the study design.”
- 「スポークスマンは研究デザインに関する倫理的な懸念点について言及しました。」
- 「スポークスマンは研究デザインに関する倫理的な懸念点について言及しました。」
- “A spokesman for the lab declined to comment on the ongoing experiment.”
- 「ラボのスポークスマンは進行中の実験についてコメントを控えました。」
- 類義語:
- representative (代表者)
- スポークスマンよりも広義で、契約や交渉の権限を持つ場合も含みます。
- スポークスマンよりも広義で、契約や交渉の権限を持つ場合も含みます。
- spokesperson (広報担当)
- 性別を問わず使える中立的な形です。
- 性別を問わず使える中立的な形です。
- press officer (報道担当)
- 主にマスコミ対応に特化した役職を指します。
- 主にマスコミ対応に特化した役職を指します。
- representative (代表者)
- 反意語:
- 特定の「反意語」はありませんが、“opponent” (反対者) や “critic” (批評家) は立場が異なることを示す表現になります。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈspoʊksmən/
- イギリス英語: /ˈspəʊksmən/
- アメリカ英語: /ˈspoʊksmən/
強勢 (アクセント) の位置:
- 第一音節 “spokes” に強勢がきます。
- “SPOKES-man” のように発音します。
- 第一音節 “spokes” に強勢がきます。
よくある発音の間違い:
- 語末の “man” の発音を “men” と混同してしまう。
- アメリカ英語では “o” が /oʊ/ と発音されやすく、日本人学習者が “スポークスマン(ス)” と言いがち。
- 語末の “man” の発音を “men” と混同してしまう。
- スペルミス:
- “spokesman”を “spokesmen” (複数形) と混同しないように注意。
- “spokesman”を “spokesmen” (複数形) と混同しないように注意。
- 同音異義語との混同:
- とくに “spoken” (話された) などとは区別しましょう。
- とくに “spoken” (話された) などとは区別しましょう。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などのリスニングパートで “spokesperson” と “spokesman” が聞き取りにくい場合があります。文脈で見極める練習が必要です。
- 「代表で話す”スポーク(spoke)”+男性(man)」と覚えるとイメージしやすいです。
- “スポーク”の部分を “speak” と関連づけ、「たくさんの人に代わって話す人」が “spokesman” だと覚えると定着しやすいです。
- ジェンダー中立の風潮から、実務では “spokesperson” を目にする機会も増えているので、あわせて覚えておくと便利です。
【名/C】予測をする人,予測者;気象予報士
【名/C】予測をする人,予測者;気象予報士
解説
【名/C】予測をする人,予測者;気象予報士
forecaster
1. 基本情報と概要
英単語: forecaster
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A person who predicts or estimates future events or conditions, especially in weather or finance.
意味(日本語): 未来の出来事や状況を予測する人、特に天気や経済などの予報を行う人。「気象予報士」や「経済アナリスト」のように、将来を見越して情報を発信する専門家のイメージです。
「forecaster」は、「将来どうなるかを先読みして教えてくれる人」というニュアンスで使われ、日常会話では主に天気予報をする人を指すことが多いです。
CEFR レベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
つまり「fore + cast + er」で「前もって投げる人 → 先見して予測する人」という構成です。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “forecaster” の詳しい解説です。予測・予報分野の文脈でよく使われる単語なので、ニュースやビジネスレポートなどで見かけたらチェックしてみてください。
《職業として》予測をする人,予測者;気象予報士
(タップまたはEnterキー)
(体格などが)ほっそりとした,細い / (量・程度などが)わずかの,少しの(slight) / 〈体,体の一部分〉‘を'細くする / (減食・運動などで)体重を減らしてやせる《+down》
(体格などが)ほっそりとした,細い / (量・程度などが)わずかの,少しの(slight) / 〈体,体の一部分〉‘を'細くする / (減食・運動などで)体重を減らしてやせる《+down》
(体格などが)ほっそりとした,細い / (量・程度などが)わずかの,少しの(slight) / 〈体,体の一部分〉‘を'細くする / (減食・運動などで)体重を減らしてやせる《+down》
解説
(体格などが)ほっそりとした,細い / (量・程度などが)わずかの,少しの(slight) / 〈体,体の一部分〉‘を'細くする / (減食・運動などで)体重を減らしてやせる《+down》
slim
(体格などが)ほっそりとした,細い / (量・程度などが)わずかの,少しの(slight) / 〈体,体の一部分〉‘を'細くする / (減食・運動などで)体重を減らしてやせる《+down》
以下では英単語 “slim” について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
・意味(英語 -> 日本語)
「slim」は、見た目が細身であることを表す形容詞です。ややポジティブなニュアンスをもつことが多く、「スタイルがよく、無駄がない」というイメージで使われます。カジュアルな会話でもよく登場します。
・品詞
形容詞 (adjective)
・活用形
・関連する他の品詞形
・CEFRレベルの目安
B1(中級)〜B2(中上級)
日常会話や一般的な文書でよく使われる単語で、中級以上のレベルの英語学習者が知っておくと便利な形容詞です。
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
“slim” は接頭語や接尾語がついていない比較的短い単語ですが、語幹 “slim” に由来しており、「細い」「わずかな」「スリムな」という意味を直接持ちます。
・派生語や類縁語
・よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
・語源
“slim” の語源は、北ヨーロッパ諸言語(ドイツ語系など)の “slim” に由来するとされています。古くは「不十分」「不健康に細い」といったニュアンスも含んでいましたが、現代英語ではポジティブあるいは中立的な意味合いで使われることが多いです。
・ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話(カジュアル)での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的な文脈・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
・類義語(Synonyms)
・反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “slim” の詳細な解説です。外見や可能性の程度を表すときなど、幅広いシーンで使われる形容詞なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
(体格などが)ほっそりとした,細い
(量・程度などが)わずかの,少しの(slight)
〈体,体の一部分〉‘を'細くする
(減食・運動などで)体重を減らしてやせる《+down》
【形】トラスト反対の,独占禁止の
【形】トラスト反対の,独占禁止の
解説
【形】トラスト反対の,独占禁止の
antitrust
1. 基本情報と概要
英単語: antitrust
品詞: 形容詞、名詞(用法によって異なる)
「これらの法律や取り組みは、大企業が市場を独占しすぎないように調整し、消費者や中小企業が不利益を被らないようにするために使われます。」
活用形
他の品詞での形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスシーンでの例文(3つ)
5.3 学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “antitrust” の詳細解説です。法律や経済分野では頻出ですが、一般的な日常会話ではあまり出てこないため、ニュースや記事、専門書での見かけ方や読み方に注目してみると理解が深まります。
トラスト反対の,独占禁止の
殺人者;屠殺(とさつ)者;殺し屋
殺人者;屠殺(とさつ)者;殺し屋
解説
殺人者;屠殺(とさつ)者;殺し屋
killer
以下では、英単語 killer
の詳細な解説を、指示に沿って示します。
1. 基本情報と概要
英語: killer
日本語: 殺人者、殺す(ほどの)もの、非常に魅力的または強力なものなどの意味合いを持つ名詞
「killer」は、主に「人や動物を殺す人・もの」を指す名詞として使われます。また、カジュアルな文脈では「最高の何か」「とても強力な何か」という比喩的な意味で「killer idea(すごいアイデア)」のようにも使われます。基本的には物騒な響きがありますが、スラング的に「素晴らしい」というプラスの意味を表す場合もあります。
「殺人者」を指す場合は物騒なイメージが強いため、文脈によっては重々しい言葉になります。一方、スラング的表現では「最高の~」「圧倒的な~」というニュアンスでも使われるため、使い方に注意しましょう。
CEFRレベル: B2(中上級)
学習者にとっては少し上級寄りの単語ですが、映画やドラマなどで頻繁に登場する表現でもあります。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話で
(2) ビジネスシーンで
(3) 学術的・アカデミックな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
※「killer」はより広く一般的に用いられ、上記の単語よりもカジュアルな含みを持つ場合があります。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 killer
の詳細な解説です。文字通りに「殺人者」の意味を持つ際は取り扱いに要注意ですが、スラング的に「ものすごい」「最高の」という意味でも使われる、幅広いニュアンスを含む単語です。ぜひ上記の例文やコロケーションを使って覚えてみてください。
殺人者;屠殺(とさつ)者;殺し屋
外交 / 外交的手腕,人扱いの手腕,駆け引き
外交 / 外交的手腕,人扱いの手腕,駆け引き
解説
外交 / 外交的手腕,人扱いの手腕,駆け引き
diplomacy
1. 基本情報と概要
単語: diplomacy
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): the art or practice of conducting negotiations between countries or handling affairs without provoking hostility
意味 (日本語): 外交(術)、交渉術、駆け引きの巧みさ
「diplomacy」は、国家間の交渉を円滑に進めたり、人間関係を円満に保つために駆け引きや気遣いを行ったりする「外交的手腕」や「交渉術」を表す単語です。たとえば、各国の代表が国際会議で利害を調整するときや、職場で意見衝突を避けるために人間関係の調整をするときなどに使われます。
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
国際関係や社会問題など、抽象度の高いトピックで使われるため、少し専門的な文脈で学習することが多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的・国際関係
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “diplomacy” の詳細な解説です。国際関係から職場や日常の人間関係に至るまで、さまざまな場面で役立つ単語なので、ニュアンスをしっかり理解して使ってみてください。
外交
外交的手腕,人扱いの手腕,駆け引き
(タップまたはEnterキー)
...に補助金を与える / に奨励金を与える / …の協力を得る / …を買収する
...に補助金を与える / に奨励金を与える / …の協力を得る / …を買収する
...に補助金を与える / に奨励金を与える / …の協力を得る / …を買収する
解説
...に補助金を与える / に奨励金を与える / …の協力を得る / …を買収する
subsidize
以下では、動詞「subsidize」について、学習者の方にもわかりやすいようにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語
品詞
意味(英語 / 日本語)
「政府や団体が費用の一部を負担し、特定の産業や事業を助ける」というニュアンスで使われる単語です。社会保障や公共インフラなどへの補助金の文脈でよく登場します。
活用形
他品詞になった場合の例
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「subsidize」はラテン語の“subsidium”(助け、援助)に由来すると考えられています。歴史的には、軍事的・政治的な援助を表す文脈で用いられ、そこから「経済的に援助する」という意味に発展しました。
微妙なニュアンスや注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「subsidize」は「自発的」に支援を与えるイメージですが、反意語側はいずれも「資金の提供をしない・または減らす」イメージになります。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験での出題傾向
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「subsidize」の詳細な解説です。補助金や支援と絡む文脈で頻出するため、ビジネス英語やニュースなどに触れる際にはしっかりマスターすると役立ちます。ぜひ参考にしてみてください。
…に補助金を与える;に奨励金を与える
…の協力を得る
…を買収する
〈自〉《...に》同意する, 承諾する《to ...》 / 〈他〉に同意する
〈自〉《...に》同意する, 承諾する《to ...》 / 〈他〉に同意する
解説
〈自〉《...に》同意する, 承諾する《to ...》 / 〈他〉に同意する
consent
以下では、動詞「consent」を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: consent
品詞: 動詞 (名詞としても使用される場合があります)
意味(英語)
意味(日本語)
「自分がOKだと思って、許可を与える」というニュアンスで使われる単語です。会話や文章で、自分の意志で相手や行為に同意するときによく使われます。少しフォーマルな印象があり、書面や公式な文脈でもよく目にします。
活用形
他の品詞形
難易度(CEFR)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
つまり「consent」は、「一緒に感じる、同じ思いを持つ」というところから「同意する」という意味になったとされます。
関連・派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話
(B) ビジネスシーン
(C) 学術的・公的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「consent」は自発的な同意のニュアンスがあるのに対して、これらの反意語では「同意しない」概念を示します。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「consent」の詳細解説です。「同意する」「承諾する」というややフォーマルなニュアンスを伴う動詞として、ビジネスや公的手続きの場面で頻出します。ぜひ活用してみてください。
(…に)同意する,承諾する《+to+名(do*ing*)》
…‘に'同意する,賛成する
(タップまたはEnterキー)
自暴自棄の,やけくその / 《補語にのみ用いて》切望している / (回復・改善などの)見込みがない / 耐えられない / 死にもの狂いの
自暴自棄の,やけくその / 《補語にのみ用いて》切望している / (回復・改善などの)見込みがない / 耐えられない / 死にもの狂いの
自暴自棄の,やけくその / 《補語にのみ用いて》切望している / (回復・改善などの)見込みがない / 耐えられない / 死にもの狂いの
解説
自暴自棄の,やけくその / 《補語にのみ用いて》切望している / (回復・改善などの)見込みがない / 耐えられない / 死にもの狂いの
desperate
以下では、形容詞「desperate」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: desperate
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
形容詞のため、時制による活用はありませんが、副詞形や名詞形を派生的に使うことがあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連語・派生語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
よく使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
よくあるイディオムや表現
5. 実例と例文
それぞれの場面ごとに3つずつ挙げます。
日常会話
ビジネス
学術的な場面
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
使い方の違い
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント・発音の違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策・資格試験での出題傾向
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「desperate」の詳細解説です。深刻さや切迫感を表す重要な単語なので、類義語や異なる文脈での使用法とあわせて覚えてみてください。
自暴自棄の,やけくその
《補語にのみ用いて》切望している
(回復・改善などの)見込みがない,ほとんど望みがない
がまんできない,耐えられない
死にもの狂いの,一か八かの
(タップまたはEnterキー)
〈C〉《...の》受取人《of ...》 / 受益者 / 受容器 / 【形】感受性のある
〈C〉《...の》受取人《of ...》 / 受益者 / 受容器 / 【形】感受性のある
〈C〉《...の》受取人《of ...》 / 受益者 / 受容器 / 【形】感受性のある
解説
〈C〉《...の》受取人《of ...》 / 受益者 / 受容器 / 【形】感受性のある
recipient
1. 基本情報と概要
英単語: recipient
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語): a person or thing that receives something
意味 (日本語): 何かを受け取る人、もしくは物
「誰かが何かを受け取るときに、その“受取人”を指す単語です。ビジネス文書やフォーマルな場面でもよく使われます。“依頼された物や手紙、賞などを受け取る人や機関”に対して使われることが多いイメージです。」
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「recipient」は日常会話でも使われる可能性はありますが、ビジネスや正式な文書などでもよく見かけるため、中上級レベルでの学習が目安となります。
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや定型表現
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “recipient” の詳細解説です。ビジネスや正式な文書を読む際に、よく登場する単語ですので、派生形やスペリングをあわせてしっかり覚えておきましょう。
(…の)受取人《+of+名》
スポークスマン,代弁者
スポークスマン,代弁者
解説
スポークスマン,代弁者
spokesman
1. 基本情報と概要
単語: spokesman
品詞: 名詞 (可算名詞)
活用形・関連する品詞
CEFRレベル: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “spokesman” の詳細な解説です。フォーマルな場でよく登場し、近年では性別を問わない表現に移行する流れもあることを意識して使いましょう。
スポークスマン,代弁者
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y