学術英単語(NAWL)/ 例文 / 和訳 / 選択問題 - 未解答
NAWLの例文の正しい日本語訳を、3つの選択肢の中から選ぶ問題です。
-
若い年齢にもかかわらず、学生にはプロジェクトの研究テーマを自分たちで選択する自主権が与えられました。
-
彼は精神的な健康問題のために精神医学的な治療を受けています。
-
脚本家は映画の新しいシナリオに取り組んでいます。
- 活用形: 名詞なので、直接の活用形はありません。
- (他の品詞例)動詞形:migrate (移動する)
- 形容詞形:migratory (移動の、移動性の)
- (他の品詞例)動詞形:migrate (移動する)
語構成
- 語幹(migr-): ラテン語の “migrare” (移動する) に由来
- 接尾語(-tion): 「~という行為、状態」を示す名詞化接尾語
- 語幹(migr-): ラテン語の “migrare” (移動する) に由来
他の単語との関連性
- migrate (v.): 移動する
- immigration (n.): 他国からの移住
- emigration (n.): 他国への移住(出国)
- migratory (adj.): 移動の、渡りの
- migrate (v.): 移動する
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
- mass migration(大規模移動)
- bird migration(鳥の渡り)
- human migration(人間の移動)
- seasonal migration(季節的移動)
- forced migration(強制的な移動)
- data migration(データ移行)
- migration policy(移民政策)
- migration route(移動ルート)
- return migration(帰郷・逆移動)
- migration pattern(移動のパターン)
- mass migration(大規模移動)
語源:
ラテン語の「migrare(移動する)」が語源です。古くは人の移住や渡り鳥の移動など、広く「移動」を表すのに使われてきました。ニュアンス・使用時の注意点:
- 学術的・公的文脈: 人口統計や生態学で使われると、よりフォーマルで専門的な響きがあります。
- 注意点: 「immigration」や「emigration」と使い分ける必要があります。“Immigration”は「外国から国内へ」、「emigration”は「国内から国外へ」というニュアンスがあるのに対し、“migration”は移動全般を指す点が異なります。
- 学術的・公的文脈: 人口統計や生態学で使われると、よりフォーマルで専門的な響きがあります。
使われるシーン:
- フォーマル: 学会の発表や論文、政府の報告書など
- カジュアル: あまり日常会話では頻出しませんが、“bird migration” の話題などで使われることはあります。
- フォーマル: 学会の発表や論文、政府の報告書など
名詞の可算・不可算:
“Migration” は基本的に不可算名詞扱いが多いですが、文脈によっては「特定の移動(複数の移動)」を指す場合、可算扱いされることがあります。“migrations” とする用法もありますが、一般には大量移動をまとめて述べる場合に使われます。関連する構文・イディオム:
- “The migration of (something) …” (~の移動)
- “Seasonal migration patterns” (季節的な移動パターン)
- “The migration of (something) …” (~の移動)
フォーマル/カジュアル:
- 研究論文や政府文書ではフォーマルに使われる。
- 日常会話ではやや硬いが、動物に関する雑談ならカジュアルに使われることもある。
- 研究論文や政府文書ではフォーマルに使われる。
- “Bird migration is so fascinating to watch in autumn.”
「秋の渡り鳥の移動を見るのは本当に魅力的だよね。」 - “I read an article about the migration of whales in the Pacific.”
「太平洋におけるクジラの移動についての記事を読んだよ。」 - “There’s usually a big migration of people heading to the city for the festival.”
「その祭りのときは普通、大勢の人が街へ移動するんだ。」 - “We have to plan a smooth data migration to the new server.”
「新しいサーバーへのデータ移行をスムーズに行う必要があります。」 - “Our department is discussing the possible migration of staff to the new branch.”
「部署では、新支店へのスタッフ移動の可能性について話し合っています。」 - “The company is budgeting for the migration of all our operations to a cloud-based system.”
「当社はすべての業務をクラウドベースのシステムに移行するための予算を組んでいます。」 - “Migration patterns among marine life reflect changes in ocean temperatures.”
「海洋生物の移動パターンは海洋温度の変化を反映しています。」 - “The study investigates the social impact of rural-to-urban migration in developing countries.”
「この研究は、発展途上国における地方から都市への移住が社会に与える影響を調査しています。」 - “Seasonal migration has significant ecological implications for both predators and prey.”
「季節的な移動は捕食者と被食者の両方に大きな生態学的影響を与えます。」 類義語
- movement (移動)
- 一般的に「動き」を指し、具体的な人・動物の移動に限らず使われる。
- 一般的に「動き」を指し、具体的な人・動物の移動に限らず使われる。
- relocation (移転、再配置)
- より計画的・意図的な引っ越しや移動を強調する。
- より計画的・意図的な引っ越しや移動を強調する。
- immigration (移住・入国)
- 他国へ入る移住。国内側から見た視点。
- 他国へ入る移住。国内側から見た視点。
- emigration (移住・出国)
- 他国へ出ていく移住。国外へ出る側から見た視点。
- 他国へ出ていく移住。国外へ出る側から見た視点。
- exodus (大量流出)
- 大勢が一斉に去っていくイメージで、やや文学的な響きがある。
- movement (移動)
反意語
- settlement (定住)
- 「移動せずに定住する」という点で対照的。
- settlement (定住)
- 発音記号(IPA): /maɪˈɡreɪ.ʃən/
- アクセントの位置: 第2音節 “-gra-” に強勢が置かれる
- アメリカ英語とイギリス英語: 発音の違いは小さいが、アメリカ英語では “ʃən” の部分がややフラットに発音される傾向がある
- よくある発音ミス: “mi-GRA-tion” と “gra” の部分を弱く発音してしまう、あるいは “mi-GU-ra-tion” のようにスペルを混同してしまうなど。
- スペルミス: “mirgation” や “migaration” といった誤りに注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、似た単語に “immigration,” “emigration” があり、それぞれ意味がやや違うので注意。
- 試験対策:
- TOEICなどのビジネス英語で“data migration”や“staff migration”といったフレーズが出題される可能性あり。
- アカデミック英語(IELTS/TOEFLなど)では人口移動や生態系に関連するトピックで頻出。
- TOEICなどのビジネス英語で“data migration”や“staff migration”といったフレーズが出題される可能性あり。
- イメージ: “miGRation” → 頭文字“M”を“Move”と結びつけて、「大きなグループが移動する」イメージを持つと覚えやすい。
- ストーリー: 渡り鳥の「migration」の映像や、出稼ぎ労働者が都市へ移動するニュース映像を思い浮かべると、単語のニュアンスがつかみやすい。
- 勉強テクニック:
- 「migrate → migration → migratory → immigrant → emigrate」といった関連語をまとめて覚えると効果的。
- スペリングは “m-i-g-r-a-t-i-o-n” と、あいだに“r-a”が入ることを意識すると良い。
- 「migrate → migration → migratory → immigrant → emigrate」といった関連語をまとめて覚えると効果的。
-
その男は水を桶に詰めた。
-
言語の構文を理解することは効果的なコミュニケーションに不可欠です。
-
この新しい治療の効果はまだ研究中です。
- Adverb: at an equal distance between two points or stages; in the middle.
- Adjective: situated at the middle point or stage.
- 副詞: ある場所や進行度のちょうど中間に、あるいは途中で。
- 形容詞: ちょうど中間の場所や段階にある。
- 副詞形: halfway
- 形容詞形: halfway
- 副詞と形容詞で形が同じです。そのため文脈に応じて役割が決まります。
- 「half」(名詞, 形容詞) + 「way」(名詞) が合わさってできた複合語ですが、
halfway
自体では基本的に副詞または形容詞として使います。 - 「half」(半分) + 「way」(道、過程) → halfway
- 「half」: 半分を意味する語根
- 「way」: 道や手段、進行などを指す語
- 「half」: 半分を意味する語根
- halfway point: 「中間地点」
- halfway through: 「~の途中で」「~を半分(くらい)終えた段階で」
- halfway point → 中間地点
- halfway through (something) → (何かの)半分が終わった段階で
- meet someone halfway → 相手と妥協する、折衷案を取る
- go halfway → 途中まで行く、または、譲歩する
- be halfway done → 作業などの半分が終わっている
- halfway mark → 中間の印、半分まで到達するポイント
- halfway line → (スポーツの)ハーフウェイライン、センターライン
- halfway there → (目標の)半分到達したところ
- halfway headquarters → 中継拠点、中継地(比喩的に使われることも)
- halfway measure → 中途半端な対策
- 「half」は古英語の
healf
に由来し、「way」は同じく古英語のweg
に由来します。 - 「半分の道のり」「途中」を表すために、古くから「half + way」が組み合わさった語として存在しました。
- 「まだ完全には到達していない」イメージを持つ表現です。
- 口語でも文章でも比較的カジュアルに使われることが多いものの、「meet someone halfway」はビジネスメールや交渉でもフォーマルに使われることがあります。
- 「中途半端」「不十分」に見えるニュアンスで使われる場合もあるため(例: halfway solutions = 中途半端な解決策)、ポジティブにもネガティブにも解釈されることがあります。
副詞 (Adverb) として使う場合
- 文中で動詞や形容詞を修飾し、「途中で」「半分のところで」という意味を持ちます。
- 例: I’m halfway through my homework.
- 文中で動詞や形容詞を修飾し、「途中で」「半分のところで」という意味を持ちます。
形容詞 (Adjective) として使う場合
- 名詞を修飾して、「中間の」「途中の」という意味を持ちます。
- 例: This is the halfway point in our trip.
- 名詞を修飾して、「中間の」「途中の」という意味を持ちます。
イディオム: meet (someone) halfway
- 相手と妥協する、譲歩するという意味。フォーマル・カジュアルどちらでも使用可です。
- “I’ve done half the cleaning. I’m halfway there!”
(掃除の半分が終わったから、もう半分だよ!) - “Let’s meet halfway between our houses.”
(お互いの家の中間地点で会おうよ。) - “I’m already halfway through this book.”
(この本、もう半分読んじゃった。) - “We need to meet our clients halfway on pricing.”
(価格に関しては、お客様とある程度妥協する必要があります。) - “Our project is halfway complete, so let’s review our progress.”
(プロジェクトは折り返し地点に来ているので、進捗を確認しましょう。) - “The new policy feels like a halfway measure, not a complete solution.”
(新しい方針は中途半端な対策のようで、完全な解決策にはなっていません。) - “At the halfway point of the research period, we assessed the overall feasibility.”
(研究期間の中間点において、全体の実現可能性を評価しました。) - “This survey was conducted halfway through the pilot program.”
(この調査は、パイロットプログラムの途中段階で実施されました。) - “Reaching a consensus often requires meeting stakeholders halfway.”
(合意に達するには、ステークホルダーとの折衷が必要となることが多いです。) - mid-way (日本語: 中間点で)
halfway
に非常に近い意味を持ちますが、やや文語寄り・書き言葉で見ることが多い表現です。
- partially (日本語: 部分的に)
- 「途中まで」を示すものの、焦点が「一部だけ」という意味合いになり、距離や進捗の「ちょうど半分」を強調するわけではありません。
- 「途中まで」を示すものの、焦点が「一部だけ」という意味合いになり、距離や進捗の「ちょうど半分」を強調するわけではありません。
- in the middle (日本語: 真ん中で/途中で)
halfway
よりも広く「真ん中付近」であるニュアンスです。
- completely (日本語: 完全に)
- 「全ての過程を終えた」という面で「半ば」という状況と対立します。
- 強勢(アクセント)は先頭の
half
の部分にあり、「HALF-way」となります。 - 「half」 の発音でアメリカ英語とイギリス英語の母音が異なりますので注意しましょう。
- 「halfway」の最後に「s」をつける形はありません。複数形や所有格を作らないのでご注意ください。
- スペルミス
halfway
は一語で書く。half-way
やhalf way
と間違えることがありますが、正式にはhalfway
です。
- 同音異義語との混同
halfway
自体に同音異義語はあまりありませんが、「half」と「have」を混同しないように注意。
- 試験対策でのポイント
- TOEIC や英検などのリスニングで、
I am halfway done
などのフレーズが登場する可能性があります。 - ビジネスシーンでは
meet someone halfway
のイディオムが出題されることがあります。
- TOEIC や英検などのリスニングで、
- 「半分の道のり」というイメージを持って覚えるとわかりやすいです。
HALF
+WAY
をつなげて一語だとイメージするのがポイント。- 「折り返し地点」やマラソンの「ハーフ地点」を想像すると「halfway」が定着しやすいです。
-
私はフリーマーケットで素晴らしい掘り出し物を見つけました。
-
彼女は騒音に対して高い敏感さを持っています。
-
プロジェクトの費用の見積もりは大きく外れていました。
- 原形: physiological
- 副詞形: physiologically (生理学的に)
- 名詞形(もとになる語): physiology (生理学)
- 名詞: physiology(生理学)
- 形容詞: physiological(生理的な)
- 副詞: physiologically(生理学的に)
- C1(上級)
日常会話よりも学術的・専門的な文脈で使われることが多い語なので、上級レベル以上でよく登場する可能性があります。 - 接頭語: 特になし
- 語幹: physio-(ギリシャ語由来で「自然」「身体の働き」などを意味)
- 接尾語: -logical( “~に関する学問的・論理的な” という意味を付与)
- physiology: 「生理学」
- psychology: 「心理学」(綴りが似ているため混同に注意)
- physically: 「物理的に」「身体的に」(意味が若干異なる)
- physiological response(生理学的反応)
- physiological function(生理的機能)
- physiological mechanism(生理的メカニズム)
- physiological change(生理的変化)
- physiological process(生理的プロセス)
- physiological effect(生理的影響)
- physiological arousal(生理的興奮)
- physiological regulation(生理的調節)
- physiological balance(生理的バランス)
- physiological adaptation(生理的適応)
- 「physiology」はラテン語 “physiologia” から来ており、さらにギリシャ語の “physis(自然)” + “logos(学問、研究)” の組み合わせとされています。
- ここから派生して “physiological” は「生理学に関する」「生理学的な」という意味をもつようになりました。
- 専門的・学術的な響きが強い単語です。医学・生物学・健康科学の分野で多用されます。
- 日常会話でも、「身体的な反応」というような少しフォーマルなニュアンスを出したいときに使われることがあります。
- 「physical(物理的な/身体的な)」とも混同しやすいですが、”physiological” は特に身体の機能や生理学的観点に焦点を当てます。
- 形容詞であり、通常は名詞を修飾する際に使われます。
例: “physiological response”, “physiological changes” - フォーマルな文脈や学術的な文脈で使用頻度が高いです。
- 口語で使う場合は「身体機能に関する」というニュアンスを強調したいときに使います。
“I’m experiencing some physiological changes due to stress.”
(ストレスのせいで生理的な変化を感じているんだ。)“That scary movie gave me a physiological reaction, like a faster heartbeat.”
(あのホラー映画は心拍数が上がるような生理的反応を起こさせたよ。)“Coffee can have physiological effects on your energy levels.”
(コーヒーはエネルギーレベルに生理的な影響を与えることがあるよ。)“Our product aims to support the user’s physiological wellness through regular exercise programs.”
(私たちの商品は、定期的な運動プログラムを通してユーザーの生理的健康をサポートすることを目指しています。)“We need to consider the physiological factors that affect employee performance.”
(従業員のパフォーマンスに影響を与える生理的な要因を考慮する必要があります。)“The new ergonomic chair helps reduce physiological stress on the lower back.”
(新しい人間工学に基づいた椅子は、腰部への生理的ストレスを軽減してくれます。)“The researcher analyzed the physiological mechanisms behind the subjects’ response to cold environments.”
(研究者は被験者が寒冷環境に対して示す反応の背後にある生理的メカニズムを分析した。)“Physiological adaptation is crucial for survival under extreme conditions.”
(極限環境下での生存には生理的適応が非常に重要である。)“Our data suggests a significant physiological interplay between sleep quality and metabolic regulation.”
(私たちのデータは、睡眠の質と代謝調節の間に重要な生理的相互作用があることを示唆している。)bodily(身体の)
- 「体」に関する意味ですが、より一般的でカジュアル。
- “bodily function” は「身体機能」だが、学術的なニュアンスは薄め。
- 「体」に関する意味ですが、より一般的でカジュアル。
somatic(身体の、身体的な)
- 医療や心理学分野で使われる場合があります。 “somatic symptoms” は「身体症状」を指す。
- “physiological” よりも医学的、または心理学文脈で使われることが多い。
- 医療や心理学分野で使われる場合があります。 “somatic symptoms” は「身体症状」を指す。
biological(生物学的な)
- 「生物学的観点」にフォーカス。身体以外の生物全般にも適用可能。
- 一般的な表現だが、人体よりも広範な「生物」に関して使われることが多い。
- 「生物学的観点」にフォーカス。身体以外の生物全般にも適用可能。
発音記号(IPA)
- イギリス英語: /ˌfɪz.i.əˈlɒdʒ.ɪ.kəl/
- アメリカ英語: /ˌfɪzi.əˈlɑːdʒɪkəl/
- イギリス英語: /ˌfɪz.i.əˈlɒdʒ.ɪ.kəl/
アクセントの位置
- “physi*ologi*cal” の「o」に続く “lo” の部分にストレスを置く感覚
- 実際には “logical” の「lo」に強めのアクセントがきます。
- “physi*ologi*cal” の「o」に続く “lo” の部分にストレスを置く感覚
よくある発音ミス
- 語中の “i” の音を “ai” と濁って発音してしまう
- “physiological” と “physical” を混同してしまう(前半が似ているが、後半がまったく異なる)
- 語中の “i” の音を “ai” と濁って発音してしまう
- スペルミス: “physiological” は “y” と “i” が続く部分などで間違えやすい。
- 同音異義語との混同: 「physical(物理的・身体的)」と綴りの似ている単語に混乱しがち。
- 分野の使い分け: IELTS・TOEFL・TOEICなどの試験で、学術文章や科学的話題の読解問題中に登場する可能性が高い。
- 「physio-」=「身体の動き・自然」、そこに「-logical」=「学問的な」をプラスしたイメージで覚えるとよいでしょう。
- 「physical」との違いを意識して、「身体的(physical)」か「生理的(physiological)」なのか、機能やプロセスの話かどうかで区別するのがポイントです。
- 生物学・医学関連の英文を読むときに必須の語なので、実際に文章を読みながら覚えると理解が深まります。
-
同社の戦略計画は、新製品の発売と小規模な競合他社の買収によって市場シェアを拡大することに重点を置いていました。
-
彼が答えるまでに長い間があった。
-
警察は盗まれた商品を取り戻すことに成功しました。
- 意味(英語): A statement or situation that seems contradictory or opposed to common sense, yet might be true or hold an element of truth.
- 意味(日本語): 一見すると矛盾しているように見えるが、実は真実を含んでいるかもしれない主張や状況のことです。「逆説」「矛盾のように見えること」などを指します。
活用形:
- 単数形: paradox
- 複数形: paradoxes
- 単数形: paradox
関連する品詞:
- 形容詞: paradoxical (逆説的な)
- 副詞: paradoxically (逆説的に)
- 形容詞: paradoxical (逆説的な)
語構成:
- 接頭語: なし
- 語幹: “para-”(“横に”“そばに”のようなギリシャ語由来の意味を持つ)+ “dox”(“意見”を意味するギリシャ語 doxa に由来)
- “paradox” は「横にずれた意見」「普通と異なる意見」のようなニュアンスを持っています。
- 接頭語: なし
派生語や類縁語:
- paradoxical (形容詞)
- paradoxically (副詞)
- paradoxicalness (名詞・ややマイナー)
- paradoxical (形容詞)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ:
- apparent paradox(見かけ上の逆説)
- the paradox of choice(選択のパラドックス)
- paradoxical situation(逆説的な状況)
- resolve a paradox(パラドックスを解決する)
- present a paradox(パラドックスを提示する)
- paradox in logic(論理における逆説)
- moral paradox(道徳的なパラドックス)
- paradoxical outcome(逆説的な結果)
- a seeming contradiction(見かけ上の矛盾)
- paradox-based argument(パラドックスに基づく主張)
- apparent paradox(見かけ上の逆説)
語源:
- ギリシャ語 “παράδοξον (parádoxon)” に由来します。
- “para-” (そばに、横に) と “doxa” (意見、考え) が組み合わさり「一般的な考えとずれた見解」という意味を持ちます。
- ギリシャ語 “παράδοξον (parádoxon)” に由来します。
ニュアンス・使用時の注意:
- 「paradox」は、抽象的な概念や学術的な文脈で使われることが多い単語です。
- “パラドックス”を強調するときは「一見矛盾していそうだが実は正しい」というニュアンスを伴います。
- 少し堅い印象を与えるため、カジュアルな日常会話では頻繁に使われるわけではありませんが、論理や哲学を語る場面ではよく使われます。
- 「paradox」は、抽象的な概念や学術的な文脈で使われることが多い単語です。
文法上のポイント:
- 名詞として使われ、可算名詞 (a paradox / many paradoxes) です。
- 抽象名詞でもありますが、具体的な現象を指す場合に “a paradox” と呼ぶことが多いです。
- 名詞として使われ、可算名詞 (a paradox / many paradoxes) です。
一般的な構文やイディオム:
- it is a paradox that … (… は一種のパラドックスです)
- “It is a paradox that the more we learn, the less we know.”
- at the heart of the paradox (パラドックスの核心にある)
- “At the heart of the paradox lies a seeming contradiction in expectations.”
- it is a paradox that … (… は一種のパラドックスです)
使用シーン:
- フォーマル:学術論文、プレゼンテーション、哲学的議論など
- カジュアル:日常会話では頻度は低いですが、インテリジェントな会話で用いられることがあります
- フォーマル:学術論文、プレゼンテーション、哲学的議論など
“It’s a paradox that staying calm can sometimes lead to faster results.”
- 「落ち着いている方が、時に速い結果につながるなんて、不思議な逆説ですね。」
“Life is full of little paradoxes, don’t you think?”
- 「人生って、ちょっとした逆説に満ちていると思わない?」
“The idea of loving someone more by giving them space is a paradox, but it works.”
- 「相手に距離を与えることでより愛情を深められるなんて、逆説だけど成り立つんですよね。」
“Our strategy might seem like a paradox, but it effectively boosts both productivity and employee satisfaction.”
- 「私たちの戦略は逆説的に見えますが、生産性と従業員満足度の両方を効果的に高めます。」
“The paradox in customer relations is that stricter rules can lead to higher trust.”
- 「顧客対応における逆説として、厳格なルールを設けるほど顧客からの信頼が高まることがあります。」
“We need to address the paradox of investing more resources yet reducing overall costs.”
- 「より多くのリソースを投入しながら、全体コストを下げるというパラドックスに対処する必要があります。」
“Quantum mechanics presents us with many paradoxes, challenging our classical understanding of reality.”
- 「量子力学には数多くのパラドックスが存在し、従来の現実理解を問い直すものとなっています。」
“Zeno’s paradoxes are classical examples that question the concepts of motion and infinity.”
- 「ゼノンのパラドックスは、運動や無限の概念に疑問を投げかける古典的な例です。」
“Researchers often use paradoxes to stimulate new theoretical developments.”
- 「研究者はしばしばパラドックスを利用して、新たな理論的発展を促します。」
類義語:
- contradiction(矛盾)
- 「完全に対立する主張」を表し、全体が成り立たないというニュアンスが強い。
- 「完全に対立する主張」を表し、全体が成り立たないというニュアンスが強い。
- puzzle(謎)
- 「謎めいたもの」を指すが、必ずしも矛盾しているとは限らない。
- 「謎めいたもの」を指すが、必ずしも矛盾しているとは限らない。
- enigma(謎、不可解なもの)
- 「理解しがたいもの」を指すが、論理的矛盾までは強調しない。
- 「理解しがたいもの」を指すが、論理的矛盾までは強調しない。
- contradiction(矛盾)
反意語:
- consistency(整合性、一貫性)
- 矛盾や対立がなく、論理が通る状態を表す言葉。
- consistency(整合性、一貫性)
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈpær.ə.dɑːks/
- イギリス英語: /ˈpær.ə.dɒks/
- アメリカ英語: /ˈpær.ə.dɑːks/
強勢(アクセント):
- 第1音節「pár-」にアクセントがきます。
- 第1音節「pár-」にアクセントがきます。
米英の違い:
- 母音の発音がやや異なります(アメリカ英語 “dɑːks” vs. イギリス英語 “dɒks”)。
- 母音の発音がやや異なります(アメリカ英語 “dɑːks” vs. イギリス英語 “dɒks”)。
よくある発音ミス:
- “pár-uh-dox” と、最初の “a” を弱めてしまう人がいますが、強勢は “pár-” に置かれます。
- スペルミス: “paradox” の最後を “-dock” や “-doxx” と書いてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 特になし(“paradox” と同じ発音を持つ別単語はありません)。
- 試験対策・資格試験での出題傾向:
- TOEIC や英検の上級レベルで、読解問題や長文中に「paradox」という単語が出てきて、文脈から意味を判断させる問題が出題されることがあります。
- 論理的・抽象的な文章で頻出するため、文脈をしっかり把握しましょう。
- TOEIC や英検の上級レベルで、読解問題や長文中に「paradox」という単語が出てきて、文脈から意味を判断させる問題が出題されることがあります。
- 「para-(横に)+ dox(意見)」 = 「普通の意見から外れた意見」→ “逆説”的なイメージを持つ
- 一見矛盾しているが、実は真実を含む概念を指すと覚えておくと理解しやすい
- “勝たないと勝つ” “急がば回れ” など、日本語のことわざなどを思い出すと印象に残りやすい
-
彼ならすごいことをやらかしそうだ。
-
その多国籍企業は50以上の国に系列会社を持っています。
-
英語の各単語は1つ以上の音節で構成されています。
- 形容詞: sufficient (例: “We have sufficient evidence.”)
- 副詞: sufficiently (例: “They are sufficiently prepared.”)
- 動詞: suffice (例: “One example should suffice.”)
- 名詞: sufficiency (例: “The sufficiency of funds is in question.”)
- 語幹: 「sufficient」
- 「sufficient」はラテン語の “sufficere” (十分である) に由来します。
- 「sufficient」はラテン語の “sufficere” (十分である) に由来します。
- 接尾語: 「-ly」
- 形容詞を副詞化する一般的な接尾語です。
- sufficiently large → 十分に大きい
- sufficiently prepared → 十分に準備ができている
- sufficiently heated → 十分に加熱されている
- sufficiently explained → 十分に説明されている
- sufficiently covered → 十分にカバーされている / 網羅されている
- sufficiently flexible → 十分に柔軟である
- sufficiently clear → 十分に明確である
- sufficiently proven → 十分に証明されている
- sufficiently advanced → 十分に進んでいる / 高度である
- sufficiently detailed → 十分に詳しい
- 「sufficiently」はラテン語の “sufficere” (下から…を作る→間に合う、十分である) に起源を持つ「sufficient」(形容詞)に、 副詞化する“-ly”がついた単語です。
- 「必要な水準をちょうど満たしている」というニュアンスがあり、“perfectly” や “completely” ほど「完璧」でもなければ、“barely” のように「ぎりぎり」でもありません。
- 一般的には、フォーマルまたは中立的な文脈で使われることが多く、口語でも使えますが、少しかしこまった印象になる場合があります。学術的・ビジネス的な文章でも頻繁に使われます。
- 品詞: 副詞 (Adverb)
→ 形容詞・他の副詞・動詞を修飾します。 - フォーマル / カジュアル:
- 比較的フォーマル~中立的な場面でよく使われます。
- 口語でも使用可能ですが、ややかたかましい印象になることがあります。
- 比較的フォーマル~中立的な場面でよく使われます。
- 典型的な構文:
- S be sufficiently + 形容詞
- 例: “The project is sufficiently complex.”
- 例: “The project is sufficiently complex.”
- S + 助動詞 + 副詞 + 動詞
- 例: “You should sufficiently revise your draft.”
- S be sufficiently + 形容詞
- “I don’t think we’ve sufficiently planned for the trip.”
(この旅行について十分に計画していないと思うよ。) - “Is this pasta sufficiently cooked?”
(このパスタは十分に茹でられてる?) - “I’ve read the instructions, but I’m not sure I sufficiently understand them.”
(説明書を読んだけど、十分に理解できているか自信がない。) - “Our team has sufficiently analyzed the data before making recommendations.”
(わがチームは推奨事項を提示する前に十分にデータを分析しました。) - “Please ensure that the report is sufficiently detailed for the client’s needs.”
(顧客の要望に合うよう、レポートが十分に詳細であることを確認してください。) - “We have sufficiently allocated resources for the upcoming project.”
(今度のプロジェクトのために資源を十分に割り当てました。) - “The hypothesis was sufficiently supported by empirical evidence.”
(その仮説は実験的証拠によって十分に裏付けられた。) - “The argument is not sufficiently convincing without additional research.”
(さらなる研究がなければ、その主張は十分に説得力があるとは言えない。) - “All variables must be sufficiently controlled in order to validate the results.”
(結果を検証するためには、すべての変数を十分に制御する必要がある。) - adequately (十分に)
- ニュアンス: 「必要最低限はきちんと満たしている」という意味。カジュアルな文脈でも使いやすい。
- ニュアンス: 「必要最低限はきちんと満たしている」という意味。カジュアルな文脈でも使いやすい。
- enough (十分に)
- ニュアンス: “enough” は副詞で使う場合「十分に」。より口語的でストレート。
- ニュアンス: “enough” は副詞で使う場合「十分に」。より口語的でストレート。
- sufficiently well (十分にうまく)
- ニュアンス: “sufficiently” と似ているが、“well” によって「上手に・効果的に」というニュアンスが加わる。
- insufficiently (不十分に)
- ニュアンス: 「必要な量や度合いに達していない」「足りない」。
- IPA表記: /səˈfɪʃ.ənt.li/
- アクセント: 「fi」の部分に強勢があります(/sə-FI-shənt-li/)。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- 大きくは変わりませんが、アメリカ英語では「シュ」(ʃə) の母音があいまい母音 (schwa) になりやすいです。イギリス英語も同様です。
- 大きくは変わりませんが、アメリカ英語では「シュ」(ʃə) の母音があいまい母音 (schwa) になりやすいです。イギリス英語も同様です。
- よくある発音ミス:
- “sufficiently” の “-ci-” が「シ」(ʃ) になるのに注意。
- 早口で “sə-fish-uhnt-ly” となり、しっかりと “-ly” を発音しないまま終わってしまうことがあるので気を付けましょう。
- “sufficiently” の “-ci-” が「シ」(ʃ) になるのに注意。
- スペルミス:
- × “sufficently” (i が抜けたり、e が抜ける)
- × “sufficently” と “sufficiently” を混同しやすい
- × “sufficently” (i が抜けたり、e が抜ける)
- 同音異義語との混同:
- 同音異義語はあまりないが、“suffice” (動詞) との混同に注意。
- 同音異義語はあまりないが、“suffice” (動詞) との混同に注意。
- 試験出題傾向:
- 英字新聞やアカデミックライティング、ビジネス文書などで頻出。
- TOEICや英検でも、長文読解で「十分に」というニュアンスを補足するときに出題される可能性があります。
- 英字新聞やアカデミックライティング、ビジネス文書などで頻出。
- 覚え方のイメージ:
“Sufficient” は “Enough” と同義で、あとに “-ly” がつくと「十分に~する」という副詞。
- 「サフィシェントリー」と音節を区切って十分に (sufficiently) 覚えましょう。
- 「サフィシェントリー」と音節を区切って十分に (sufficiently) 覚えましょう。
- ストーリー:
- “I can sufficiently finish this.” 「私はこれを十分に(問題なく)終わらせられる」 → 「満足にやりきれる」イメージをもつと覚えやすいです。
- “I can sufficiently finish this.” 「私はこれを十分に(問題なく)終わらせられる」 → 「満足にやりきれる」イメージをもつと覚えやすいです。
- スペリングテクニック:
- “suf + fi + ci + ent + ly” と区切ると綴りやすい。
- i → c → i の連続に気を付ける。
- “suf + fi + ci + ent + ly” と区切ると綴りやすい。
-
定量分析は物質の量を測定するために使用されます。
-
私は禁煙者です。
-
あなたには決定権がある。
- To rot or decompose over time.
- To decline in quality, strength, or power.
- 腐る、腐敗する、朽ちる
- (質や力が) 衰える、劣化する
- 原形: decay
- 三人称単数現在形: decays
- 現在分詞/動名詞: decaying
- 過去形: decayed
- 過去分詞: decayed
- 名詞形: decay (名詞として「腐敗」「崩壊」「衰退」という意味を表す)
- 例: “tooth decay” (虫歯 / 歯の腐敗)
- 例: “tooth decay” (虫歯 / 歯の腐敗)
- 「decayed」は「腐った・虫歯になった」といった形容詞的用法でも稀に使われますが、口語ではあまり頻繁には見かけません。
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ← decayはやや抽象的な文脈でも使いやすくなり、B2レベルくらいから自然に使えるようになります
- C1: 上級
- C2: 最上級
- この単語は接頭語・接尾語などで明確に分解できるほどの要素を持っていませんが、フランス語由来のラテンルーツを持っています。
- “tooth decay” – (歯の腐敗、虫歯)
- “decaying food” – (腐りかけの食べ物)
- “moral decay” – (道徳の退廃)
- “decay over time” – (時とともに腐る/衰える)
- “urban decay” – (都市の荒廃)
- “radioactive decay” – (放射性崩壊)
- “the decay of society” – (社会の衰退)
- “to slow the decay” – (腐食/衰退を遅らせる)
- “teeth begin to decay” – (歯が腐敗し始める)
- “decay process” – (腐敗・崩壊プロセス)
- 「decay」は、古フランス語の“decaïr(衰退する)”に由来し、さらにラテン語“dēcadere(落ちる、崩壊する)”に遡ります。同系統の単語には “decadence” (退廃・堕落) があり、これと意味的にもつながりがあります。
- 「物理的に腐敗する」から「抽象的に衰退・侵食される」まで、広い意味で使えます。
- 感情的な響きは比較的中立ですが、「放置しておいたら悪化していく」というネガティブな側面があります。
- 口語でも文章でも使えますが、「放射性崩壊 (radioactive decay)」のような学術的ニュアンスや、「moral decay (道徳の退廃)」などフォーマルな文脈でも耳にします。
- 自動詞: “Fruits decay quickly if left in the sun.” (果物は日の当たる所に置くとすぐに腐る)
- 他動詞: 学術文献などで稀に “Bacteria decay the material.” のように使われることもありますが、やや不自然なのでほとんどの場合は自動詞で使われます。
- “decay into something” … (何かにまで腐敗・崩壊する)
- 例: “The old building decayed into rubble.” (その古い建物は崩れてがれきになった)
- 口語・フォーマルどちらにも対応できますが、学術やフォーマルな文脈では「腐敗・崩壊・衰退」など専門的な意味や抽象的な場面で使用されることが多いと言えます。
- “Don’t leave the fruit out for too long, or it will decay.”
- (果物を長時間放置しないでね、腐ってしまうから。)
- (果物を長時間放置しないでね、腐ってしまうから。)
- “I found some decaying vegetables in the fridge.”
- (冷蔵庫の中で腐りかけの野菜を見つけたんだ。)
- (冷蔵庫の中で腐りかけの野菜を見つけたんだ。)
- “His old shoes started to decay after so many years.”
- (長年履いていた彼の古い靴は朽ち始めていたよ。)
- “The company’s reputation began to decay due to multiple scandals.”
- (度重なる不祥事によって、その会社の評判は落ち始めた。)
- (度重なる不祥事によって、その会社の評判は落ち始めた。)
- “Management initiatives were introduced to halt the decay of employee morale.”
- (従業員のモチベーション低下を食い止めるために、経営陣はさまざまな施策を導入した。)
- (従業員のモチベーション低下を食い止めるために、経営陣はさまざまな施策を導入した。)
- “We need to address the decaying infrastructure before it becomes a crisis.”
- (危機にならないうちに、老朽化したインフラを対処する必要があります。)
- “Radioactive elements undergo radioactive decay at a constant rate.”
- (放射性元素は一定の速度で放射性崩壊を起こします。)
- (放射性元素は一定の速度で放射性崩壊を起こします。)
- “Historians argue that this period marked the decay of the empire.”
- (歴史家たちは、この時代がその帝国の衰退を示すと考えている。)
- (歴史家たちは、この時代がその帝国の衰退を示すと考えている。)
- “Tooth decay can be prevented with proper brushing and regular check-ups.”
- (適切なブラッシングと定期的な検診によって、虫歯は予防できます。)
- “rot” (腐る)
- rotは物理的な腐る様子により焦点があり、decayより日常的に使われる場合が多いです。
- rotは物理的な腐る様子により焦点があり、decayより日常的に使われる場合が多いです。
- “decompose” (分解する)
- 主に科学的表現で、生物が分解される場面などで使われます。
- 主に科学的表現で、生物が分解される場面などで使われます。
- “deteriorate” (悪化する/劣化する)
- decayよりも社会的・状況的に「悪化する」場合に多用されます。
- decayよりも社会的・状況的に「悪化する」場合に多用されます。
- “flourish” (栄える)
- “thrive” (繁栄する/うまく成長する)
- “improve” (進歩する、よくなる)
- 「decay」の反意語は「進歩・成長・繁栄」を表すものになります。
- 発音記号 (IPA): /dɪˈkeɪ/
- アクセントは後ろの “-cay” の部分に置かれます。
- アクセントは後ろの “-cay” の部分に置かれます。
- アメリカ英語: [dɪˈkeɪ]
- イギリス英語: [dɪˈkeɪ]
- スペルミス: “decay” を “decoy” (おとり) と書き間違えるケースがあります。発音も意味も全く異なるので注意が必要です。
- 同音異義語の混同: 上記の “decoy” はつづりも発音も違いますが、見た目が似ているので混同に注意しましょう。
- TOEIC/英検などでの出題傾向:
- 「建物が古くなって朽ちる」「企業が衰退する」のように、比喩的にも物理的にも使われるため、読解問題で出てくることがあります。
- 放射線関連や科学分野の内容で “radioactive decay” に関する記述に出会う場合もあります。
- 「建物が古くなって朽ちる」「企業が衰退する」のように、比喩的にも物理的にも使われるため、読解問題で出てくることがあります。
- 「落ちて (de-) 行く (cay ← cadere: 落ちる)」というラテン語由来のイメージを持ってみると覚えやすいでしょう。
- “decay = de + cay (落ちるように質が下がる)” というストーリーを思い浮かべて、時間経過でゆっくり悪化するイメージを頭に描くと定着します。
- スペルを覚えるときは “de + cay(ケイ)” で「デケイ」と読みやすいように意識すると混同しにくくなります。
-
研究結果の信頼性が問われました。
-
この映画には奇妙な筋書きがあった。
-
考古学は、遺物や他の物理的な遺跡の発掘と分析を通じて人類の歴史を研究する学問です。
- 単数形: theorist
- 複数形: theorists
- theory(理論) + -ist(〜する人、専門家)
「-ist」はギリシア語に由来し、「〜を専門に扱う人」という意味を持つ接尾辞です。 - theory (n.) : 理論
- theoretical (adj.) : 理論上の、理論的な
- theorize (v.) : 理論化する、仮説を立てる
- theoretician : 同義語で、特に学問的な領域で使われる「理論家」
- leading theorist(著名な理論家)
- political theorist(政治理論家)
- literary theorist(文学理論家)
- economic theorist(経済理論家)
- music theorist(音楽理論家)
- modern theorist(現代理論家)
- prominent theorist(著名な理論家)
- as a theorist(理論家として)
- influential theorist(影響力のある理論家)
- to be regarded as a theorist(理論家と見なされる)
- 語源: 「theory(理論)」のもとになっているのは、古代ギリシア語の「θεωρία (theōría)」で、「観察」「熟考」の意味を持ちます。そこに「-ist」という「〜する人」を表す接尾辞がついて「theorist」となりました。
- 歴史的用法: 中世から近世を通じて、学者や哲学者を指し示す言葉として使われてきました。
- ニュアンス: 専門的な領域において、体系的に考えをまとめる人を指すため、呼び方はややフォーマル。会話というよりも文章や学術的な場面で使われることが多いです。
品詞: 名詞(可算名詞)
- 単数形: theorist
- 複数形: theorists
- 単数形: theorist
使用シーン: フォーマルな文脈で多用される。カジュアルな日常会話よりは学術論文や解説書、講義などで見られます。
一般的な構文例:
- “He is recognized as a leading theorist in quantum physics.”
- “Several theorists have proposed different explanations for the phenomenon.”
- “He is recognized as a leading theorist in quantum physics.”
イディオムや定型表現:
- “to stand out as a theorist” (理論家として際立つ)などが考えられますが、theoristを用いた慣用的なイディオムはそれほど多くありません。
- “I heard he’s a theorist, but I’m not sure what field he specializes in.”
(彼は理論家だって聞いたけど、どの分野の専門家なのかよく知らないな。) - “Wow, you’re talking like a real theorist!”
(わあ、本物の理論家みたいに話してるね!) - “She wants to become a theorist to explain these scientific issues more clearly.”
(彼女は、これらの科学的問題をもっと明確に説明するために理論家になりたいと思っている。) - “We consulted a market theorist to gain deeper insights into consumer behavior.”
(消費者行動をより深く理解するために、市場理論家に相談しました。) - “The theorist’s perspective helped us forecast long-term trends in the industry.”
(その理論家の視点は、業界の長期的な動向を予測するのに役立ちました。) - “We invited a renowned management theorist to our conference.”
(私たちは有名な経営理論家をカンファレンスに招待しました。) - “Famous theorists have shaped modern sociological thought.”
(著名な理論家たちは現代社会学の思想を形成してきました。) - “An influential theorist proposed a groundbreaking concept in psychology.”
(ある影響力のある理論家が心理学で画期的な概念を提案しました。) - “Her work as a literary theorist has changed how we interpret classic novels.”
(文学理論家としての彼女の研究は、古典小説の解釈方法を変えました。) - thinker(思想家): 幅広く物事を深く考える人。必ずしも専門的・学術的ではない場合でも使われる。
- philosopher(哲学者): より哲学的・抽象的視点で世界観や人生観を考察する人。
- theoretician(理論家): 「theorist」とほぼ同意だが、学問分野でより専門的な文脈で使われることが多い。
- practitioner(実務家): 理論よりも実践や実務に重きを置く人を指す。
- 発音記号 (IPA): /ˈθɪərɪst/ (イギリス英語), /ˈθiːərɪst/ (アメリカ英語)
- アクセント: 第1音節 “the” の部分に強勢が置かれます (“THEE-uh-rist”または “THEER-ist” のイメージ)。
- よくある間違い: /θ/(日本語の「ス」に近いが歯と舌を使う音)を /s/ と混同しやすい。語末の /t/ を落としてしまう場合もあるので注意。
- スペリングミス: “theorist”の “e” と “o” の順番ミス (“thoerist”など) に注意。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、“theory”と“theorem”(定理)を混同しないように。
- 資格試験での出題傾向: TOEICや英検ではあまり頻出ではありませんが、学術・専門領域を扱う問題やリーディングに登場する可能性があります。
- イメージ: 「theory(理論)の -ist(人)」という組み合わせで、「理論の専門家=theorist」と覚えるとスムーズ。
- 勉強テクニック: 「理論」を使った単語(theory, theoretical, theorize)と一緒に覚えれば、単語をまとめて整理できます。
- 語感のポイント: 「ス」に近い /θ/ の発音を意識しながら練習すると、スペルまでイメージしやすくなります。
-
微分は数学の重要な概念です。
-
ある数の階乗は、その数以下のすべての正の整数の積です。
-
健康を祝して乾杯!
- 英語: a prolonged public dispute, debate, or contention; disagreement among people
- 日本語: (社会的・公的な)論争、議論、物議
- 単数形: controversy
- 複数形: controversies
- 形容詞: controversial(論争を引き起こすような)
- 例: The issue is highly controversial.(その問題は非常に物議を醸している。)
- B2(中上級)
大人向けの議論や記事など、少し高度な英語で出てくることが多い単語です。A1〜B1レベルではあまり出現しませんが、ニュース記事やアカデミックなトピックなどでよく見かけます。 - “contro-” (ラテン語 “contra” = ~に反して)
- “vers” (ラテン語 “vertere” = 回る/向く)
- “-y” (名詞を作る接尾語)
- controversial(形容詞): 物議を醸す、論争を引き起こす
- controversyの動詞形はありませんが、類似する動詞は “to dispute” や “to debate” などが該当します。
- spark controversy(物議を醸す)
- stir up controversy(論争を掻き立てる)
- cause controversy(論争を引き起こす)
- a subject of controversy(論争の的)
- a source of controversy(論争の原因)
- bitter controversy(激しい論争)
- widespread controversy(大規模な論争)
- heated controversy(白熱した論争)
- reignite controversy(再び論争を呼び起こす)
- court controversy(物議を買うような行動をする)
- ラテン語の “controversia” から来ています。
- “contra”(反対に)+“versus”(向きを変える)が合わさって、「意見が対立する」という意味を持っていました。
- 「controversy」は、誰もが意見を一致させられないデリケートなトピックや、社会全体で熱く議論されているような話題に対して用いられます。
- フォーマルな文脈(新聞記事、ビジネス文書、学術論文など)から日常会話まで幅広く使われますが、やや改まった響きがあるため、カジュアルなシーンでは “argument” や “debate” が使われることもあります。
- “controversy” は可算名詞なので、単数・複数形があります。
例: This controversy has been going on for years. / Several controversies have arisen recently. - 文法上は、a/an, the などの冠詞を伴って使われることが多いです。
- 「~についての論争」という言い方をするときは、前置詞 about / over / regarding などを使うことが一般的です。
- 例: There was a controversy over the new policy.
- 例: There was a controversy over the new policy.
- フォーマルな文章やトピックを扱う報道・論文・公式文書でよく登場します。
- 日常会話でも、少し硬いニュースや社会問題の話題で用いられます。
“There’s a lot of controversy about the new dress code at school.”
学校の新しい服装規定について、みんなかなり議論しているよ。“That TV show always tries to create controversy to boost ratings.”
あのテレビ番組はいつも視聴率を上げるために物議を醸そうとしているよ。“I don’t want to get involved in any controversy, so I’ll keep my opinions to myself.”
論争に巻き込まれたくないから、自分の意見は言わないでおくよ。“The CEO’s decision has sparked controversy within the company.”
そのCEOの決定は社内で論争を巻き起こした。“We should address the controversy openly in the press release.”
プレスリリースでその論争について率直に対応するべきだ。“The new policy caused widespread controversy among stakeholders.”
新しい方針はステークホルダーの間で大規模な議論を引き起こした。“The researcher’s findings were met with controversy in the scientific community.”
その研究者の発見は学界で物議を醸した。“There is ongoing controversy about the effectiveness of this treatment.”
この治療法の有効性をめぐっては継続的な論争がある。“The historical controversy over the origins of the manuscript remains unresolved.”
その写本の起源をめぐる歴史上の論争はまだ解決していない。- dispute(論争、口論)
- より個人的・直接的な言い争いを表すことが多い。
- より個人的・直接的な言い争いを表すことが多い。
- debate(討論、議論)
- 形式的・建設的な討論に多用。
- 形式的・建設的な討論に多用。
- argument(口論、議論)
- 個人的感情が絡む場合も含む。口語寄り。
- 個人的感情が絡む場合も含む。口語寄り。
- contention(主張、論争)
- やや硬めの響きで、「主張」の意味が強い。
- やや硬めの響きで、「主張」の意味が強い。
- agreement(合意、一致)
- consensus(意見の一致、総意)
- harmony(調和)
- これらは対立がなく協調している状態を指すため、「controversy」とは逆の意味を持ちます。
- アメリカ英語: /ˈkɑːn.trə.vɝː.si/
- イギリス英語: /ˈkɒn.trə.vɜː.si/
- アメリカ英語の “r” の発音は巻き舌で、/vɝː/ と /si/ の音が多少強めに発音されます。
- イギリス英語では /ˈkɒn/ と /vɜː/ の母音が異なります。
- 第2音節を弱く発音しすぎて “con-tro-ver-sy” のリズムが崩れることがあります。
- “controversey” のように e を入れてスペルミスする場合もあるので注意しましょう。
- スペルミス: “controversey” や “contraversy” と書いてしまう。
- 同音異義語: 直接的な同音異義語はありませんが、「cotroversy」といった誤記が起きがち。
- 「contrary」や「contradiction」と混同することがあります。これらの単語は意味や使い方が異なります。
- TOEIC・英検などの試験では、ニュース記事や意見文の内容理解問題などで「論争があった」という文脈として出題される場合があります。
- 「con(共に)+tro(対立)+versy(回転)」のように、「意見が逆の方向に回転しているイメージ」で覚えると記憶に残りやすいです。
- 政治や社会問題で「controversy」という単語に出会いやすいので、ニュース記事を読むときに着目すると自然に定着します。
- “controversy” は “controversial” とセットで覚えると、使える表現の幅が広がります。
-
重要なことには、彼女は会社の目標を達成するためにチームワークの必要性を強調しました。
-
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
-
取引は成功裏に完了しました。
- 英語の意味: The soft substance of the body of a human or an animal (consisting mainly of muscle and fat). It can also refer to the soft inner part of a fruit or vegetable.
- 日本語の意味: 「(人や動物の)肉」「果肉」「肉体」を指す。文脈によっては「人間の生身の感覚」「血が通った人」といったニュアンスも含むことがあります。
- こういう場面で使われる:生物学や、調理・食材の話、あるいは比喩的に「身体や人間性」を表したりする時に使われる単語です。
- こういう場面で使われる:生物学や、調理・食材の話、あるいは比喩的に「身体や人間性」を表したりする時に使われる単語です。
- 動詞: “to flesh (something) out” の形で、「~を肉付けする、詳細を加える」という表現があります。(例: “He fleshed out the plan.”)
- B2(中上級)〜C1(上級)程度
- 一般的な単語ではありますが、文学的・比喩的な文脈でもよく使われるため、中上級以上の学習者が背景知識を伴って習得することが多い単語です。
- “flesh” は、目立った接頭語・接尾語のない単語です。
- 語幹 “flesh” 自体が「肉(体)」の意味を持っています。
- fleshy (形容詞): 肉質の、肉付きの良い
- flesh out (句動詞): (計画・考えなどに)具体的に肉付けする
- in the flesh – 実際に会って、生身で
- flesh and blood – 人間、血の通った存在
- the flesh of a fruit – 果物の実、果肉
- flesh color / flesh tone – 肌色
- make one’s flesh creep – (恐怖や嫌悪感で)ぞっとさせる
- flesh wound – かすり傷(深くない傷)
- goose flesh – 鳥肌
- put on flesh – 太る、肉がつく
- flesh something out – アイデアや計画を具体化する
- weakness of the flesh – (宗教的・道徳的な文脈で)肉欲や肉体的な弱さ
- 語源: 古英語の “flæsc” にさかのぼり、ゲルマン祖語に由来するとされています。
- 歴史的使用: 聖書や文学作品では、人間の肉体や人間的弱さを象徴する単語としても登場します。ときには「精神や霊」(spirit) と対比されることも多いです。
ニュアンス・感情的響き: 「flesh」は「生々しさ」や「人間らしさ」を伴うイメージを強く含むことがあります。比喩として使う場合は、身体性や人間性を意識させる効果があります。
使用時の注意点: 肉体的な話題や生々しいイメージを連想させるため、文脈によってはセンシティブに感じられる場合があります。文語・口語どちらでも使われますが、文学的な文脈で目にすることが比較的多いかもしれません。
可算・不可算
- 「肉」の総称としては不可算名詞の扱いが多い (“Some flesh was found...”)。
- ただし特定の「肉の部位」などに焦点を当てる場合には可算または複数形が現れることもあります。もっとも、複数形で “fleshes” とする用例は非常に稀です。
- 「肉」の総称としては不可算名詞の扱いが多い (“Some flesh was found...”)。
一般的な構文例
- “The animal’s flesh can be eaten raw.”(特定の肉の状態の描写)
- “He fleshed out his argument with statistics.”(動詞として「肉付けする」の用法)
- “The animal’s flesh can be eaten raw.”(特定の肉の状態の描写)
フォーマル/カジュアル
- “flesh” 自体はフォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、やや文語的・文学的な響きや、生々しいイメージを伴うことも多いため、日常会話では「meat」などを使うことが多いです。
- “flesh out” はビジネスやフォーマルな場面でもよく使われるフレーズです。
- “flesh” 自体はフォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、やや文語的・文学的な響きや、生々しいイメージを伴うことも多いため、日常会話では「meat」などを使うことが多いです。
- “Can you remove the flesh of the mango before blending it?”
- 「マンゴーの果肉をブレンドする前に取り除いてくれる?」
- 「マンゴーの果肉をブレンドする前に取り除いてくれる?」
- “I don’t like the flesh of this fish; it’s too soft.”
- 「この魚の身はあまり好きじゃない。柔らかすぎるんだ。」
- 「この魚の身はあまり好きじゃない。柔らかすぎるんだ。」
- “Seeing him in the flesh was completely different from photos.”
- 「実際に会ってみると写真とは全然違ったよ。」
- “We need to flesh out our proposal with more detailed market data.”
- 「我々の提案には、もっと詳しい市場データを使って肉付けが必要です。」
- 「我々の提案には、もっと詳しい市場データを使って肉付けが必要です。」
- “Before presenting to the client, let’s flesh out the budget plan further.”
- 「クライアントに提示する前に、予算案をもう少し具体的にしましょう。」
- 「クライアントに提示する前に、予算案をもう少し具体的にしましょう。」
- “He put on a little flesh after working from home for months.”
- 「何カ月も在宅勤務をしていたせいで、彼は少し肉がついたね。」
- “The experiment focused on the regeneration of animal flesh under controlled conditions.”
- 「その実験は、制御された条件下での動物の肉体の再生に焦点を当てていた。」
- 「その実験は、制御された条件下での動物の肉体の再生に焦点を当てていた。」
- “In theological studies, ‘the flesh’ is often discussed in contrast to ‘the spirit’.”
- 「神学研究においては、『肉』はしばしば『霊』と対比される形で論じられる。」
- 「神学研究においては、『肉』はしばしば『霊』と対比される形で論じられる。」
- “The DNA analysis suggested the flesh belonged to a rare species of amphibian.”
- 「DNA分析によると、その肉は珍しい両生類のものだと示唆された。」
- meat (肉)
- 「食用の肉」というニュアンスが強い。日常的な会話では“flesh”より“meat”を使う傾向がある。
- 「食用の肉」というニュアンスが強い。日常的な会話では“flesh”より“meat”を使う傾向がある。
- muscle (筋肉)
- 「筋肉」そのものを指す。
- 「筋肉」そのものを指す。
- tissue (組織)
- 生物学的・医学的な文脈で、「細胞組織」として用いられる場合が多い。
- 生物学的・医学的な文脈で、「細胞組織」として用いられる場合が多い。
- body (身体)
- 「身体」を広義に指すが、「肉」というよりは「全体としての身体」を表す。
- 「身体」を広義に指すが、「肉」というよりは「全体としての身体」を表す。
- spirit (精神、霊)
- 「肉体」に対する「精神」の対比として用いられる。
- IPA: /flɛʃ/
- アメリカ英語: [フレッシュ](母音は [ɛ] で「エ」よりやや広め)
- イギリス英語: [フレッシュ](ほぼ同じだが、アメリカ英語に比べるとやや短めに聞こえる場合も)
- アクセント: 一音節のため、特にアクセントの位置を意識する必要はありませんが、語末の “sh” の発音に注意して、しっかり息を抜く音で発音します。
- スペルミス: “flash” と混同しやすい
- “flash” は「ピカッと光ること」「瞬間的な光」を表すまったく別の語です。
- “flash” は「ピカッと光ること」「瞬間的な光」を表すまったく別の語です。
- 同音異義語はない: “flesh” と同音で別の意味の単語はありませんが、「s」を発音しそびれたり、「fres h」と区切って聞こえたりしないように注意が必要です。
- 試験対策: TOEIC では文章読解の中で “flesh out” の表現が登場する可能性があります。英検や大学入試でも文学的表現として「人間の生々しさ」の意味で用いられることがあります。
- イメージ: “flesh” には、“柔らかい肉” “生身の身体” といったイメージがあります。“flesh” と “flash” のつづりを混同すると、意味が全然変わってしまうので、
- 「flesh は “e” の後に “sh”」
- 「flash は “a” の後に “sh”」
と覚えておくと良いでしょう。
- 「flesh は “e” の後に “sh”」
- 勉強テクニック: “flesh out” の例文をたくさん作って覚えると、ビジネスやプレゼンの場面で使いやすく便利です。
- ストーリー: 人類学や文学作品で「肉体 vs. 精神」がよく題材になることを思い出すと、“flesh” は「肉体・生身」「人間らしさ」を指す言葉だとイメージしやすくなります。
-
「子音」という言葉は、声道で空気の流れを妨げることによって生じる音を指します。
-
ショットガンのゲージは12です。
-
週末に友達とチェスを楽しんでいます。
- 比較級: more soluble
- 最上級: most soluble
- 名詞: solubility(溶解度)
- 反意語の形容詞: insoluble(溶解しない)
- B2(中上級): 科学的文脈でよく使われる単語ですが、日常英語の中でも「溶ける・溶けない」の表現として出てくるため、中上級レベル程度の単語です。
- solution (名詞): 溶液、解決策
- solve (動詞): 解決する
- insoluble (形容詞): 溶けない、解決できない
- water-soluble vitamins
- (水溶性ビタミン)
- (水溶性ビタミン)
- fat-soluble vitamins
- (脂溶性ビタミン)
- (脂溶性ビタミン)
- soluble fiber
- (水溶性食物繊維)
- (水溶性食物繊維)
- highly soluble substance
- (非常に溶けやすい物質)
- (非常に溶けやすい物質)
- partially soluble
- (部分的に溶ける)
- (部分的に溶ける)
- readily soluble
- (容易に溶ける)
- (容易に溶ける)
- soluble compound
- (溶解可能な化合物)
- (溶解可能な化合物)
- be soluble in water
- (水に溶ける)
- (水に溶ける)
- be soluble in alcohol
- (アルコールに溶ける)
- (アルコールに溶ける)
- the solubility limit
- (溶解限界)
- 「soluble」は科学的あるいは技術的な文脈で使われる場合が多いですが、日常でも「溶けやすい」「溶ける」と説明したいときに使えます。
- よりフォーマルな書き言葉や、学術的な文章に出やすい単語ですが、口語でも特定の場面(調理、栄養、科学実験など)で使われます。
- 形容詞なので、名詞を修飾して「~な(名詞)」という形で用いられます。
- 「soluble + in + 物質名」の形で「(その物質に)溶ける」という構文をとります。
- 派生形である「insoluble」は反意語として使われ、同じく「insoluble in~」というパターンで用いられます。
- フォーマル/学術的: 論文やレポートで「溶解可能な物質」を説明するとき
- カジュアル: 料理や栄養に関する日常会話で「このタブレットは水に溶ける」といった場面
- “Is this sugar soluble in cold water?”
(この砂糖は冷たい水にも溶けるの?) - “I prefer water-soluble vitamins because they’re easier to absorb.”
(水溶性ビタミンの方が吸収しやすいから好きだな。) - “This powdered drink mix is soluble, so just stir it well.”
(この粉末ドリンクは溶けやすいから、よくかき混ぜてね。) - “We need to confirm if the new chemical is soluble in organic solvents.”
(新しい化学物質が有機溶媒に溶解可能かどうかを確認する必要があります。) - “Our client is interested in fat-soluble vitamins for their supplement products.”
(クライアントはサプリメント製品向けに脂溶性ビタミンに興味を持っています。) - “Please include data on the soluble fraction of the compound in the report.”
(その化合物の可溶性成分に関するデータを報告書に含めてください。) - “The substance was found to be highly soluble in acidic conditions.”
(その物質は酸性条件下で非常に溶解しやすいことがわかった。) - “Soluble proteins often play crucial roles in cellular processes.”
(可溶性タンパク質は細胞のプロセスにおいて重要な役割を担うことが多い。) - “The experiment aimed to measure the soluble fraction of the polymer.”
(その実験はポリマーの可溶性部分を測定することを目的としていた。) - dissolvable(溶ける、溶解できる)
- 「soluble」とほぼ同じ意味ですが、少し口語的に聞こえることがあります。
- 「soluble」とほぼ同じ意味ですが、少し口語的に聞こえることがあります。
- miscible(混和できる)
- 液体同士が混ざる際に使われる専門用語。
- 液体同士が混ざる際に使われる専門用語。
- meltable(溶ける)
- 熱によって溶けるイメージで使われる単語。化学的な溶解とは少し違い、固体が熱で溶けるイメージ。
- insoluble(溶けない、解決できない)
例: “Salt is soluble in water, but sand is insoluble.”(塩は水に溶けるが、砂は溶けない。) - 発音記号 (IPA): /ˈsɒl.jə.bəl/ (イギリス英語), /ˈsɑːl.jə.bəl/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)は第1音節「sol」におかれます。
- イギリス英語では「ソリュブル」のように、アメリカ英語では「サリュブル」のように若干母音が異なります。
- 「-able」の部分が「エイブル」とならないように注意しましょう。あくまでも「ジュブル」「ヤブル」のように短く発音します。
- スペリング: 「soluable」と間違えて “a” を入れないように注意。正しくは「soluble(-soluble)」です。
- 発音: “Sol-u-ble” を意識して、アクセントを最初に置く。
- 同音異義語との混同は特にありませんが、「solve」と混同して「solvable」と誤用しないように注意。
- TOEICや英検などでは、科学・医療系の文章で「soluble」や「insoluble」が出てくる可能性があります。
- 「sol-」はラテン語の「解く」という意味の “solvere” から来ていると覚えましょう。 “solve” と同じ由来です。
- 「-able」は「~できる」という意味なので、「soluble」=「解く(溶かす)ことができる」とイメージすると覚えやすいです。
- 水に砂糖を入れて簡単に溶ける場面を思い浮かべると、単語のイメージが固まりやすいでしょう。
Migration is a natural phenomenon that has been happening for centuries.
移住は何世紀も前から起こっている自然現象です。
移住は何世紀も前から起こっている自然現象です。
解説
移住は何世紀も前から起こっている自然現象です。
migration
1. 基本情報と概要
単語: migration
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語):
“Migration” refers to the act or process of moving from one place to another, often periodically or seasonally, especially in the context of animals or groups of people.
意味(日本語):
「migration」とは、人や動物などがある場所から別の場所へ、特に季節的・周期的に移動することを指す言葉です。たとえば、鳥が冬になると暖かい地域へ移動する様子や、人々が仕事や生活環境を求めて他地域へ引っ越す様子などを示します。基本的には大きな規模の移動を連想させるため、しばしば学術的または公的な文脈で使われます。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
・B2(中上級): 複雑な話題について自信を持ってやり取りができるレベル。社会的・学術的な文脈でこの単語が使われることが多いです。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「migration」の詳細解説です。学習や使い分けの際にぜひ参考にしてみてください。
〈U〉〈C〉移住,(動物の)移動
〈C〉《集合的に》(人・動物などの)移動の群
私はマラソンの途中で止まりました。
私はマラソンの途中で止まりました。
解説
私はマラソンの途中で止まりました。
halfway
以下では、英単語 halfway
を、学習者が理解しやすいようにできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: halfway
品詞: 副詞(adverb)、形容詞(adjective)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
意味(英語)
意味(日本語)
「ある距離や作業などの『半分くらいのところ』まで進んでいるときに使う単語です。形容詞としては、『途中にある~』というニュアンスになります。」
活用形
他の品詞形の例
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・語幹・接尾語
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
特に可算・不可算の区別はありませんが、halfway
は副詞か形容詞としてのみ使われ、名詞としては使われません。
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例
(B) ビジネスでの例
(C) 学術・フォーマルな文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語(General American): /ˈhæf.weɪ/
(“half” の部分は「ハフ」に近い発音)
イギリス英語(RP): /ˈhɑːf.weɪ/
(“half” の部分は「ハーフ」に近い発音)
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が halfway
の詳細解説です。ぜひ学習や会話・文章作成に役立ててください。
(2点間の)中間の
中途はんぱの
中途で,中途まで
ほとんど
運動中には身体の生理学的な変化が起こります。
運動中には身体の生理学的な変化が起こります。
解説
運動中には身体の生理学的な変化が起こります。
physiological
1. 基本情報と概要
単語: physiological
品詞: 形容詞 (adjective)
英語での意味
Relating to the normal functions and processes of living organisms and their parts.
「生き物の体内で起こる正常な機能やプロセスに関する」という意味です。
日本語での意味
「生理的な」「生理学上の」を指します。
たとえば、人間や動物などの身体機能に関する話題で使用されます。医療や生物学、健康に関する場面でよく見かける単語です。
活用形
別品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
使用時の注意点・ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスシーンの例文
学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な反意語はありませんが、よく対比されるpsychological(心理的な)とは意味が対照的に扱われることがあります。身体機能に焦点を置く生理的(physiological)対、心・精神に焦点を置く心理的(psychological)という対比構造です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “physiological” の詳細解説になります。生物学や医学だけでなく、ビジネス文脈でも「生理的に影響を与える」「身体の機能をサポートする」といった言い回しで見られるので、ぜひ使いこなしてみてください。
生理学上の;生理的な
It's a paradox that the more choices we have, the harder it is to make a decision.
選択肢が多ければ多いほど、決断するのが難しいというのは逆説だ。
選択肢が多ければ多いほど、決断するのが難しいというのは逆説だ。
解説
選択肢が多ければ多いほど、決断するのが難しいというのは逆説だ。
paradox
1. 基本情報と概要
単語: paradox
品詞: 名詞 (noun)
「あることが矛盾しているように思えるが、実は別の考え方では成立している、というニュアンスを持ちます。たとえば “勝とうとしない人が勝つ” といった、一見おかしな理屈や状況を表すときに使われます。」
CEFRレベル: B2(中上級)
「学術的な文脈や、少し抽象的な話題で用いられる単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
「“paradox” は“矛盾しているように見えるが真実である状態”を表すのに対し、“contradiction” は“お互いに相容れない”というニュアンスが強く、“puzzle” や “enigma” は単に解き明かされていない謎を意味する点で異なります。」
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
“paradox” は、学習者にとって論理的な思考を駆使する場面でとても便利な単語です。会話の中でうまく使えると、ちょっとインテリな印象を与えられます。
逆説(矛盾するようにみえても実際は真理を含んでいる説)
矛盾;へ理屈
食べ物は十分に調理されていました。
食べ物は十分に調理されていました。
解説
食べ物は十分に調理されていました。
sufficiently
以下では「sufficiently」という副詞について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英単語:
「sufficiently」
品詞:
副詞 (Adverb)
意味(英語):
・“enough; in a way that is adequate or meets the needs”
意味(日本語):
・「十分に」「必要なだけ」「満足できる程度に」という意味の副詞です。
たとえば「彼は十分に準備をした」なら “He prepared sufficiently.” というように使います。自分の行動や状況が「必要な水準を満たしている」ことを表すときに用いられます。
活用形:
・副詞なので、形としては「sufficiently」のみです。
形容詞 “sufficient” → 副詞 “sufficiently”
名詞 “sufficiency” → 動詞形はありませんが “suffice” (「十分である」「間に合う」) があります。
品詞転換の例:
CEFRレベル目安:
B2 (中上級)
・「sufficiently」は日常では頻繁に使われるわけではありませんが、読解や論文、ビジネス文書などでよく見かけます。中上級レベル以上で学ぶとスムーズに理解できます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
※ 「sufficiently」は名詞を直接修飾しないことに注意してください。修飾する場合は必ず形容詞(や動詞など)を修飾します。
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(フォーマル)
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
※ “barely” なども「かろうじて」「ほとんど~ない」という意味で、しばしば十分さが欠ける状態を表すために対比されることがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「sufficiently」の詳細解説です。必要な量や程度を十分に満たすというニュアンスを持ち、論文やビジネスの場面でよく用いられるため、使いこなせると表現の幅がぐっと広がります。
十分に
その歯は何年も放置された後、虫歯になり始めた。
その歯は何年も放置された後、虫歯になり始めた。
解説
その歯は何年も放置された後、虫歯になり始めた。
decay
1. 基本情報と概要
単語: decay
品詞: 動詞 (自動詞・他動詞両方で使われる場合があります)
英語での意味:
日本語での意味:
「decay」は何かが時間の経過とともに腐敗したり、質が落ちる様子を表す動詞です。たとえば、食べ物や植物が腐るとき、建物や歯などが徐々にボロボロになるとき、文化や組織が衰退するときなどに使われます。日常会話でも「腐る」「衰える」というニュアンスで広く使われる便利な単語です。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
自動詞 / 他動詞として
よくあるイディオムや構文
使用シーンの特徴
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
※アメリカ英語とイギリス英語での大きな発音差はほとんどありません。
よくある間違いとして [ˈdiːkeɪ] と発音してしまうケースがありますが、正しくは [dɪ] と短い“ディ”の音を出します。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「decay」の詳細な解説です。腐敗や衰退、崩壊を表すニュアンスを持つので、様々なシーンで使ってみましょう。
腐る,朽ちる
〈繁栄・健康などが〉衰える,衰退する;〈活力などが〉低下する
〈他〉 …'を'腐らせる
その理論家は、人間の行動を理解するための新しい枠組みを提案しました。
その理論家は、人間の行動を理解するための新しい枠組みを提案しました。
解説
その理論家は、人間の行動を理解するための新しい枠組みを提案しました。
theorist
1. 基本情報と概要
英単語: theorist
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): A person who develops, studies, or specializes in theories.
意味(日本語): 理論を考え出したり、研究したりする人。
「theory(理論)」を専門的に扱う人、あるいは理論家と呼ばれる存在です。研究や学術分野、または多くのアイデアをまとめて体系化する場面でよく使われます。
活用形:
ここでは名詞形のみですが、ほかに関連する語を挙げると、動詞の「to theorize(理論化する)」や形容詞の「theoretical(理論的な)」があります。
CEFRレベル: B2(中上級)
理論や学術に関連する語なので、日常会話ではあまり登場しませんが、アカデミックな文脈では頻繁に使われます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「theorist」の詳細な解説です。体系的に物事を考える人や、学問領域で新しい仮説を提唱するような人物を表す語として、主にフォーマルかつ学術的な文脈で使われます。
理論家,理論(学説)を立てる人
新しい政府の政策には多くの論争がある。
新しい政府の政策には多くの論争がある。
解説
新しい政府の政策には多くの論争がある。
controversy
以下では、名詞 “controversy” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語
controversy
品詞
・名詞(可算名詞)
意味(英語・日本語)
「controversy」は社会的な問題やトピックについて、人々が意見の相違によって議論を繰り広げる場面でよく使われる単語です。例えば、政治や社会問題、科学的な議題などで意見が割れているときに、「物議を醸す事柄」や「議論の的」といったニュアンスで使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「反して回る・対立する」を表す要素が集まった形で、意見の衝突や対立を含んだ「論争」という意味になっています。
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈別に3つずつ例文を示します。
1) 日常会話
2) ビジネス
3) 学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
どちらも最初の “con” の部分に強勢(ストレス)があります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “controversy” の詳細解説です。ぜひニュースや記事を読む際、議論の的になっているトピックに注目して覚えてみてください。
He cut his finger on the sharp edge of the knife and flesh started to bleed.
彼はナイフの鋭い刃で指を切り、肉が出血し始めた。
彼はナイフの鋭い刃で指を切り、肉が出血し始めた。
解説
彼はナイフの鋭い刃で指を切り、肉が出血し始めた。
flesh
1. 基本情報と概要
単語: flesh
品詞: 名詞 (可算/不可算名詞として使用される文脈があります)
活用形
名詞なので、基本的には複数形は“fleshes”となりますが、実際には複数形で使う機会は少なく、文脈によっては不可算扱いされることが多いです。
他の品詞
難易度 (CEFR レベル)
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “flesh” の詳細解説です。身体的・文学的両面で頻出する単語なので、さまざまな文脈に触れながら理解を深めると良いでしょう。
(魚,時には鳥を除く)食肉(meat)
肉付き,太りぐあい
(くだもの)果肉;(野菜の)葉肉
《the~》(精神・魂に対して)肉体,身体
《the~》肉欲
肉色(ピンクがかった肌色)
(人間・動物の)肉
この物質は水に溶ける。
この物質は水に溶ける。
解説
この物質は水に溶ける。
soluble
1. 基本情報と概要
単語: soluble
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): capable of being dissolved or liquefied
意味(日本語): 溶かすことができる、溶解可能な
「soluble」は、「溶かすことができる」という意味の形容詞です。たとえば、「水に溶けやすい粉末」のような場面で使われる言葉で、主に科学や日常の料理など、物質が溶解するかどうかを表現する際に用いられます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語幹: sol-
(ラテン語由来の「解く・溶かす」という意味が含まれます)
接尾語: -able
(「~できる」という意味を表す英語の接尾語)
関連・派生語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「soluble」はラテン語の “solvere”(解く、緩める、溶かす)に由来します。この語幹は「solution」「solve」などとも関連があり、問題を「解く」という意味も派生しています。
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアルシーン)
ビジネスシーンでの例文 (フォーマル・ビジネス)
学術的な文脈での例文 (アカデミックシーン)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「soluble」の詳細な解説となります。科学的なレポートや日常会話での「溶ける」「溶解可能な」といった表現に役立つ単語なので、ぜひ活用してみてください。
溶解できる
解決できる
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y