ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
for God's sake
for Pete's sake
for goodness' sake
IPA(発音記号)
前置詞句
婉語
慣用表現
(idiomatic, euphemistic) Used to express frustration, exasperation, annoyance. / (idiomatic, euphemistic) Used to express surprise or amazement. / (idiomatic, euphemistic) Used for emphasis
日本語の意味
苛立ち、憤り、悔しさを表すために使われる (感情表現としての用法) / 驚きや唖然としたときに使われる (驚きを表現する用法) / 強調の意味を加えるために使われる (主張や感情の強調)
英語の意味
(idiomatic, euphemistic) Used to express frustration, exasperation, annoyance. / (idiomatic, euphemistic) Used to express surprise or amazement. / (idiomatic, euphemistic) Used for emphasis
for fuck's sake
sakes alive
land sakes
感動詞
アメリカ英語
(chiefly US, somewhat dated and rustic) An expression of surprise or dismay.
日本語の意味
「なんと」 – 驚きや失望を表現する感嘆詞として使われる。 / 「まあ、驚いた」 – 同様の感情を簡潔に表す口語表現。 / 「あらまあ」 – 軽い驚きや呆れを示す感嘆の表現。 / 「おやおや」 – 予期せぬ状況に対する驚きや落胆を示す表現。
英語の意味
(chiefly US, somewhat dated and rustic) An expression of surprise or dismay.
for heaven's sake
副詞
婉語
慣用表現
(idiomatic, euphemistic) Expresses frustration, exasperation, annoyance, or the urgency of an instruction. / (idiomatic, euphemistic) Expresses surprise, sometimes pleasant.
日本語の意味
(イディオム・婉曲表現として)苛立ちや憤り、不快感、または指示の緊急性を強調する表現 / (イディオム・婉曲表現として)時には好意的な驚きを表現するもの
英語の意味
(idiomatic, euphemistic) Expresses frustration, exasperation, annoyance, or the urgency of an instruction. / (idiomatic, euphemistic) Expresses surprise, sometimes pleasant.
sake bomb
名詞
A drink made by dropping a shot glass of sake (shot glass included) in a larger glass of beer.
日本語の意味
ビールのグラスにサケのショット(ショットグラスごと)を落として作るドリンク
英語の意味
A drink made by dropping a shot glass of sake (shot glass included) in a larger glass of beer.
関連語
loading!
Loading...