ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
blow this pop stand
動詞
慣用表現
くだけた表現
(idiomatic, informal) To exit or remove oneself from a less than exciting location or environment.
日本語の意味
退屈な場所や環境からさっと去る、抜け出す / 盛り上がりのない場所から自ら撤退する / あまり魅力のない現状や環境から離れる
英語の意味
(idiomatic, informal) To exit or remove oneself from a less than exciting location or environment.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
popped a cap in someone's ass
pops a cap in someone's ass
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
Third-person singular simple present indicative form of pop a cap in someone's ass
日本語の意味
「pops a cap in someone's ass」は、「pop a cap in someone's ass」という句動詞の三単現の単純現在形、すなわち第三人称単数現在形を示します。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of pop a cap in someone's ass
pop a cap in someone's arse
動詞
別表記
異形
Alternative form of pop a cap in someone's ass
日本語の意味
pop a cap in someone's assの別形
英語の意味
Alternative form of pop a cap in someone's ass
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
pop a cap in someone's ass
動詞
俗語
(slang, originally African-American Vernacular) To shoot someone with a gun.
日本語の意味
(スラング、主にアフリカ系アメリカン・ヴァーナキュラー由来)銃で撃つ、銃を向けて発砲する
英語の意味
(slang, originally African-American Vernacular) To shoot someone with a gun.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )