検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

runs around like a chicken with its head cut off

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは「run around like a chicken with its head cut off」の三人称単数単純現在形、いわゆる活用形です。
このボタンはなに?

切羽詰まった依頼があるたびに、新人のインターンはまるで頭のない鶏のように慌ててファイルを探して走り回る。

running around like a chicken with its head cut off

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
この表現は、言葉そのものの意味ではなく、『run around like a chicken with its head cut off』の現在分詞形(動作が進行中であることを表す形)であることを示しています。
このボタンはなに?

if someone told you to jump off a cliff, would you do it

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
もし誰かがあなたに『崖から飛び降りなさい』と命じたら、従いますか? / この表現は、非現実的・無理な指示に対して、盲目的に従うかどうかを問う比喩的な問いである
このボタンはなに?
関連語

if someone told you to jump off a bridge, would you do it

フレーズ
口語 皮肉
日本語の意味
(口語・皮肉)盲目的な服従を戒めるために用いられる、逆説的な質問表現。「もし誰かが橋から飛び降りろと命じたら、君は従うだろうか?」という問いを通して、相手に無条件の服従を疑わせる目的で使われる。
このボタンはなに?
関連語

never put off until tomorrow what you can do today

ことわざ
日本語の意味
今日できることは明日に延ばすな。 / できることは先延ばしせず、今すぐに実行すべきである。 / 先送りせずに、今できることをその日に行うべきである。
このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★