検索内容:
翻訳を評価する際、彼女は常にスコポスを考慮して最終的な文章が意図された機能を果たすようにしている。
どれだけ直訳するかを決める際、翻訳者は常にその文章の目的を考慮すべきだ。
翻訳者を指導するとき、私は目的志向の翻訳理論を強調して、訳文の機能が翻訳上の選択を導くべきだと伝えます。
目的論的翻訳理論は、翻訳者が逐語的な忠実さよりも読者の期待を優先する方法を一変させました。
翻訳者は、逐語訳よりも対象読者の文化的期待を優先することを決める際に、スコポス理論を引用した。
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★