検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

you can't put an old head on young shoulders

名詞
日本語の意味
若い人は、年齢とともに得られる経験や知恵を持ち得ないという意味です。 / 若者は成熟した判断力や知識など、歳月とともに培われるものが欠けているという戒めを示しています。 / 若さゆえに、長年の経験や知恵をすぐに得ることはできないという教えです。
このボタンはなに?

会議で、年長者の経験や知恵を若者に移すことはできないということわざが持ち出され、若者には人生経験が不足していることを皆に思い出させた。

run around like a chicken with its head cut off

動詞
慣用表現
日本語の意味
慌ただしく、無秩序に行動する / あわて回る / 方向性を欠いた、手のつけられない行動をする
このボタンはなに?

締め切りが迫ると、新人インターンたちは右往左往しながら紛失した報告書を探し始めた。

関連語

runs around like a chicken with its head cut off

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは「run around like a chicken with its head cut off」の三人称単数単純現在形、いわゆる活用形です。
このボタンはなに?

切羽詰まった依頼があるたびに、新人のインターンはまるで頭のない鶏のように慌ててファイルを探して走り回る。

running around like a chicken with its head cut off

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
この表現は、言葉そのものの意味ではなく、『run around like a chicken with its head cut off』の現在分詞形(動作が進行中であることを表す形)であることを示しています。
このボタンはなに?

ran around like a chicken with its head cut off

動詞
日本語の意味
これは「run around like a chicken with its head cut off」の単純過去形(過去時制の活用形)を示しています。
このボタンはなに?

締め切りが発表されたとき、彼は報告書を仕上げようと慌てて走り回った。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★