本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

throw enough mud at the wall, some of it will stick

ことわざ
日本語の意味
何度も試してみれば、低い基準の試みでも、必ず一つは成功するという意味。 / 多くの試行の中には、多少の失敗があっても成功につながる一つの成果が存在するということ。 / 様々な試みを繰り返せば、そのうちのいくつかが上手くいく、という意味。
このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

people that live in glass houses should not throw stones

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
自分自身にも欠点や弱点があるのだから、他人を厳しく批判してはいけない / 自らも欠点を抱えているのに、他人に文句を言ったり非難したりするべきではない
このボタンはなに?

people that live in glass houses shouldn't throw stones

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
自分にも欠点があるなら、他人を厳しく非難すべきではない / 自分自身の問題や弱点を持つ者は、他人に対して批判的な態度をとるべきではない
このボタンはなに?

trust someone as far as one could throw them

動詞
否定形
日本語の意味
その人物を全く信用しない、少しの信用も置かない / 信頼の置けない、信用に値しないと見なす
このボタンはなに?

彼が金のことで嘘をついた後、私は彼をまったく信用すべきではないと悟った。

関連語

those who live in glass houses shouldn't throw stones

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
自分自身にも欠点があるなら、他人の欠点を批判すべきではないという教訓です。 / 自分に非がある状態で、他人を非難するのは身の程に合わないという戒めです。
このボタンはなに?

people who live in glass houses should not throw stones

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
自分に欠点や弱点がある人は、他人の失敗や欠点を批判すべきではないという教訓。 / 自らが問題を抱えている者は、他人を厳しく責める立場にないという戒め。
このボタンはなに?

those who live in glass houses should not throw stones

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
自分自身にも欠点があるなら、他人の欠点を指摘すべきではない。 / ガラスの家に住んでいる(=欠点がある)人が、他人に対して厳しい批判をするのは矛盾しているという意味。
このボタンはなに?

people who live in glass houses shouldn't throw stones

ことわざ
日本語の意味
自分に欠点があるのに他人を批判してはいけない / 自分自身が同じような弱点を持っているなら、他人を非難するべきではない
このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★