本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

dot the i's and cross the t's

動詞
慣用表現

(idiomatic) To take care of every detail, even minor ones; to be meticulous or thorough.

日本語の意味
細部にわたって徹底的に注意すること / すべての細かい点まで確認し、完全を期すこと / 些細な部分も含め、全ての詳細に気を配ること
英語の意味
(idiomatic) To take care of every detail, even minor ones; to be meticulous or thorough.
このボタンはなに?

提案書を送る前に、細部に至るまで確認する必要があります。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

I could eat a brick

表現

Synonym of I could eat a horse

日本語の意味
非常にお腹が空いている / 極度に空腹で、食べ物が必要な状態
英語の意味
Synonym of I could eat a horse
このボタンはなに?

11マイルのハイキングの後で、すごくお腹が空いて馬一頭でも食べられそうなのに、それでもデザートが欲しい。

I have low blood pressure

表現

Indicates that the speaker has hypotension (low blood pressure).

日本語の意味
私は低血圧です / 血圧が低い状態である
英語の意味
Indicates that the speaker has hypotension (low blood pressure).
このボタンはなに?

私は低血圧なので、急に立ち上がるとめまいがします。

I see, said the blind man

表現
慣用表現 常套句

(idiomatic) Expressing confusion. / (idiomatic) Expressing understanding after an initial period of confusion.

日本語の意味
最初は困惑・混乱しているが、その後に理解が得られる様子を、皮肉を交えて表現する表現 / 初めは混乱している状態を示し、後に理解または納得している状態へと変わることを風刺的に表す
英語の意味
(idiomatic) Expressing confusion. / (idiomatic) Expressing understanding after an initial period of confusion.
このボタンはなに?

複雑な説明の後、皆がうなずく中、彼は自嘲的に「なるほどね」と盲人が言うような言葉をつぶやき、自分がどれほど理解していないかを隠した。

関連語

canonical

can I use your phone

表現

Indicates that the speaker wants to communicate with someone via the interlocutor's telephone, if it is available.

日本語の意味
相手の電話を借りる許可を求める問いかけ。例えば、「あなたの電話を使わせてもらえますか?」という意味合いになります。
英語の意味
Indicates that the speaker wants to communicate with someone via the interlocutor's telephone, if it is available.
このボタンはなに?

すみません、ちょっと電話を借りてもいいですか?

how do I get to the airport

表現

Used to ask for directions in order to go to an airport.

日本語の意味
空港までの行き方、道順を尋ねるための表現
英語の意味
Used to ask for directions in order to go to an airport.
このボタンはなに?

すみません、ここから空港への行き方を教えていただけますか?

I believe you, thousands wouldn't

表現
イギリス英語 アイルランド英語 皮肉

(Britain, Ireland, sarcastic) Used to indicate that the speaker does not put faith in something they have just heard.

日本語の意味
(皮肉を込めて)あなたの言っていることを信じるかと言えば信じがたく、一般の大勢なら信じないという意味です。 / (英国・アイルランドの表現で)口先だけで信じる気がない、つまり『そんなことは誰が信じるか』という否定的なニュアンスを持ちます。
英語の意味
(Britain, Ireland, sarcastic) Used to indicate that the speaker does not put faith in something they have just heard.
このボタンはなに?

彼女が町のみんなが彼女のショーにお金を払ったと主張したとき、彼は目を丸めて「へえ、そんなこと信じないよ。何千人も来るはずがない」とつぶやいた。

関連語

canonical

canonical

I have high blood pressure

表現

Indicates that the speaker has hypertension (high blood pressure).

日本語の意味
発言者が高血圧であることを示している
英語の意味
Indicates that the speaker has hypertension (high blood pressure).
このボタンはなに?

私は高血圧なので、医者からストレスを減らし塩分摂取を控えるように言われました。

could I see the menu, please

表現

Said in a restaurant, to ask for the menu.

日本語の意味
レストランで、メニューを見せてもらうように頼む丁寧な表現
英語の意味
Said in a restaurant, to ask for the menu.
このボタンはなに?

すみません、メニューを見せていただけますか?

関連語

canonical

canonical

can I buy you a drink

表現

Indicates the speaker wishes to buy the interlocutor a drink, in a bar.

日本語の意味
バーなどの場で、相手に飲み物(ドリンク)をおごる意向を示す表現です。 / 相手に対して、飲み物を奢る提案をしている意味合いです。 / 会話中に、相手のために一杯の飲み物を買いたいという申し出を示します。
英語の意味
Indicates the speaker wishes to buy the interlocutor a drink, in a bar.
このボタンはなに?

混雑したバーで、彼は身を乗り出して暖かい笑みを浮かべながら「飲み物をご馳走してもいいですか」と尋ねた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★