本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

you know what I mean

表現
口語

(colloquial) You are familiar with the situation I am describing; used to establish common ground with the interlocutor

日本語の意味
『あなたも分かっている/理解している状況である』ことを前提に、話し相手との共通認識や背景を示す表現。 / 日常会話で、自分の言いたいことや状況を暗示し、相手に理解や同意を求めるニュアンスを含む言い回し。
英語の意味
(colloquial) You are familiar with the situation I am describing; used to establish common ground with the interlocutor
このボタンはなに?

今週は毎晩睡眠が3時間くらいしか取れていなくて、わかるでしょ?

I want my money back

表現

Said to demand a refund for a product or service.

日本語の意味
商品やサービスに対して返金を要求する表現。 / 購入したものや受けたサービスに対し、支払った金額の返還を求める際に使われる言い回し。
英語の意味
Said to demand a refund for a product or service.
このボタンはなに?

ミキサーが一週間以内に故障したので、返金を要求します。

can I buy you a drink

表現

Indicates the speaker wishes to buy the interlocutor a drink, in a bar.

日本語の意味
バーなどの場で、相手に飲み物(ドリンク)をおごる意向を示す表現です。 / 相手に対して、飲み物を奢る提案をしている意味合いです。 / 会話中に、相手のために一杯の飲み物を買いたいという申し出を示します。
英語の意味
Indicates the speaker wishes to buy the interlocutor a drink, in a bar.
このボタンはなに?

混雑したバーで、彼は身を乗り出して暖かい笑みを浮かべながら「飲み物をご馳走してもいいですか」と尋ねた。

could I see the menu, please

表現

Said in a restaurant, to ask for the menu.

日本語の意味
レストランで、メニューを見せてもらうように頼む丁寧な表現
英語の意味
Said in a restaurant, to ask for the menu.
このボタンはなに?

すみません、メニューを見せていただけますか?

関連語

canonical

canonical

if you know what I mean

IPA(発音記号)
表現

Used to allude to something unsaid or hinted at.

日本語の意味
言外のことをほのめかすために使われる表現 / 明示せずに、暗示的に何かを示唆する意味が込められている発言
英語の意味
Used to allude to something unsaid or hinted at.
このボタンはなに?

すぐに出たほうがいいと思うんだ、察してくれるでしょ?

can I use your phone

表現

Indicates that the speaker wants to communicate with someone via the interlocutor's telephone, if it is available.

日本語の意味
相手の電話を借りる許可を求める問いかけ。例えば、「あなたの電話を使わせてもらえますか?」という意味合いになります。
英語の意味
Indicates that the speaker wants to communicate with someone via the interlocutor's telephone, if it is available.
このボタンはなに?

すみません、ちょっと電話を借りてもいいですか?

I see what you did there

表現
くだけた表現

(informal) An expression used to point out that another person's joke or cleverness has been recognised or understood, either to acknowledge its cleverness or alternatively to communicate a lack of amusement.

日本語の意味
相手の冗談や狡猾な行動、洒落た仕草に気づいたことを示す表現で、相手の機知や企みを認める、または場合によっては面白くないというニュアンスを含むことがある。
英語の意味
(informal) An expression used to point out that another person's joke or cleverness has been recognised or understood, either to acknowledge its cleverness or alternatively to communicate a lack of amusement.
このボタンはなに?

彼が私のコーヒーをデカフェにすり替えたとき、私は彼を見て「今のやり方、分かってるよ」と半分笑いながら半分腹を立てて言った。

I have low blood pressure

表現

Indicates that the speaker has hypotension (low blood pressure).

日本語の意味
私は低血圧です / 血圧が低い状態である
英語の意味
Indicates that the speaker has hypotension (low blood pressure).
このボタンはなに?

私は低血圧なので、急に立ち上がるとめまいがします。

how do I get to the airport

表現

Used to ask for directions in order to go to an airport.

日本語の意味
空港までの行き方、道順を尋ねるための表現
英語の意味
Used to ask for directions in order to go to an airport.
このボタンはなに?

すみません、ここから空港への行き方を教えていただけますか?

I have high blood pressure

表現

Indicates that the speaker has hypertension (high blood pressure).

日本語の意味
発言者が高血圧であることを示している
英語の意味
Indicates that the speaker has hypertension (high blood pressure).
このボタンはなに?

私は高血圧なので、医者からストレスを減らし塩分摂取を控えるように言われました。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★