Bombarding someone you meet for the first time with personal questions is not only impolite but also something to be avoided when trying to build trust.
中国語(簡体字)の翻訳
对初次见面的人接二连三地提出私人问题,不仅失礼,而且在建立信任关系时是禁忌。
中国語(繁体字)の翻訳
對初次見面的人接二連三地提出私人問題,不僅失禮,也是建立信任關係時的大忌。
韓国語訳
처음 만난 상대에게 사적인 질문을 연달아 던지는 것은 예의에 어긋날 뿐만 아니라 신뢰 관계를 쌓는 데 있어서 금물이다.
インドネシア語訳
Mengajukan pertanyaan pribadi bertubi-tubi kepada seseorang yang baru pertama kali ditemui bukan hanya kurang sopan, tetapi juga harus dihindari saat membangun kepercayaan.
ベトナム語訳
Liên tục đặt các câu hỏi riêng tư cho người mới gặp không chỉ là thiếu lịch sự mà còn là điều cấm kỵ khi xây dựng mối quan hệ tin cậy.
タガログ語訳
Ang sunud-sunod na pagtatanong ng mga pribadong bagay sa isang taong kakakilala pa lamang ay hindi lamang walang galang, kundi dapat ding iwasan kapag nagtatayo ng tiwala.