検索内容:
時計仕掛けのように; スムーズに; 順調に
列車は駅から時計仕掛けのように出発し、乗客が常に時間通りに到着することを保証しています。
The trains leave the station like clockwork, ensuring that passengers always arrive on time.
(慣用句)適切に、適切に、正しいやり方で、どのように行うべきか
エンジニアは機械を適切に設計し、その効率を保証しました。
The engineer designed the machine properly, ensuring its efficiency.
(慣用句) 巨大な; 大規模な
新しい図書館は大聖堂のようで、訪れるすべての人を驚かせるほど巨大で荘厳です。
The new library is like a cathedral, so huge and majestic that it amazes everyone who visits it.
(慣用句)非常に;大いに
起業家の財運は1年も経たないうちにものすごく拡大しました。
The entrepreneur's fortune grew hugely in less than a year.
(直喩)一瞬で;稲妻のように速い
彼は時間通りに到着するために稲妻のように走りました。
He ran like a flash to arrive on time.
いずれにせよ
私たちは迅速に行動しなければならない、いずれの場合も、機会を捉えるために。
We must act quickly, whatever the case may be, in order to seize the opportunity.
(直喩)一瞬にして
猫は家中を雷のような速さで走って、ネズミを追いかけました。
The cat chased the mouse as quickly as lightning through the house.
何も気にせず
彼女はまるで何もなかったかのように都市を歩き、すべての瞬間を楽しんでいた。
She walked through the city without a care in the world, enjoying every moment.
出来るだけ早く
仕事が終わったらすぐに映画館に行きます。
As soon as I finish work, I will go to the cinema.
バンジョーの目、ソーサーの目
予期せぬ贈り物を見たとき、アナは完全に驚いて、バンジョーの目をしていた。
Upon seeing the unexpected gift, Ana was left with banjo eyes, completely astonished by the gesture.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★