Search results- Polish - Japanese
Keyword:
bieda
貧困 / 貧しい人々 / 面倒 / トラブル / 煩わしさ
( table-tags )
( inflection-template )
( nominative singular )
( nominative plural )
( genitive singular )
( genitive plural )
( dative singular )
( dative plural )
( accusative singular )
( accusative plural )
( instrumental singular )
( instrumental plural )
( locative singular )
( locative plural )
( singular vocative )
( plural vocative )
Bieda
( table-tags )
( inflection-template )
( nominative singular )
( nominative plural )
( genitive singular )
( genitive plural )
( dative singular )
( dative plural )
( accusative singular )
( accusative plural )
( instrumental singular )
( instrumental plural )
( locative singular )
( locative plural )
( singular vocative )
( plural vocative )
Bieda
男性的な姓(男性形の苗字) / ポーランド語圏で使われる姓
( table-tags )
( inflection-template )
( nominative singular )
( nominative plural )
( genitive singular )
( genitive plural )
( dative singular )
( dative plural )
( accusative singular )
( accusative plural )
( instrumental singular )
( instrumental plural )
( locative singular )
( locative plural )
( singular vocative )
( plural vocative )
stara bieda
(口語)いつも同じ
( table-tags )
( inflection-template )
( nominative singular )
( nominative plural )
( genitive singular )
( genitive plural )
( dative singular )
( dative plural )
( accusative singular )
( accusative plural )
( instrumental singular )
( instrumental plural )
( locative singular )
( locative plural )
( singular vocative )
( plural vocative )
bieda aż piszczy
極度の貧困や悲惨な暮らしぶりを表す口語的・比喩的表現。直訳すると「貧乏でキーキー鳴くほど」といったニュアンス。
( table-tags )
( inflection-template )
( nominative singular )
( genitive singular )
( dative singular )
( accusative singular )
( instrumental singular )
( locative singular )
( singular vocative )
bieda z nędzą
極度の貧困状態を表す口語的な表現。ほとんど何も持たず、生活に困窮しているさま。
( table-tags )
( inflection-template )
( nominative singular )
( genitive singular )
( dative singular )
( accusative singular )
( instrumental singular )
( locative singular )
( singular vocative )
kto ma księdza w rodzie, temu bieda nie dobodzie
聖職者(司祭)が親族にいる家は経済的に困窮しにくい、ということを表すポーランドのことわざ。
kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie
家族に聖職者(司祭・神父)がいれば経済的に困窮しないということを表すポーランドのことわざ。聖職者の安定した収入や社会的信用により、一族が貧しさから守られるという皮肉や現実感を含んでいる。 / 権力や特権階級、社会的に有利な立場の身内がいれば、貧乏や苦労を免れやすい、という社会風刺的な意味合いを持つ表現。 / 「身内に権力者(有利な立場の人間)がいれば食いっぱぐれない」「コネや後ろ盾があれば困窮しない」というニュアンスの比喩表現。
biedaczek
plural genitive of biedaczka
biedaczek
biedak の縮小語
( feminine )
( table-tags )
( inflection-template )
( nominative singular )
( nominative plural )
( nominative plural )
( genitive singular )
( genitive plural )
( dative singular )
( dative plural )
( accusative singular )
( accusative plural )
( instrumental singular )
( instrumental plural )
( locative singular )
( locative plural )
( singular vocative )
( plural vocative )