私たちの家族の伝統では『家に神父がいる者は決して貧乏を知らない』という格言があり、宗教関係者の存在が家族の繁栄を保証すると信じられています。
In our family tradition, it is said: 'if you have a priest in the family, you will not know poverty', meaning that having a clergyman ensures prosperity for the family.
Quizzes for review
W naszej rodzinnej tradycji mówi się: 'kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie', co oznacza, że obecność duchownego gwarantuje rodzinny dobrobyt.
私たちの家族の伝統では『家に神父がいる者は決して貧乏を知らない』という格言があり、宗教関係者の存在が家族の繁栄を保証すると信じられています。
私たちの家族の伝統では『家に神父がいる者は決して貧乏を知らない』という格言があり、宗教関係者の存在が家族の繁栄を保証すると信じられています。
W naszej rodzinnej tradycji mówi się: 'kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie', co oznacza, że obecność duchownego gwarantuje rodzinny dobrobyt.
Related words
kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie
家族に聖職者(司祭・神父)がいれば経済的に困窮しないということを表すポーランドのことわざ。聖職者の安定した収入や社会的信用により、一族が貧しさから守られるという皮肉や現実感を含んでいる。 / 権力や特権階級、社会的に有利な立場の身内がいれば、貧乏や苦労を免れやすい、という社会風刺的な意味合いを持つ表現。 / 「身内に権力者(有利な立場の人間)がいれば食いっぱぐれない」「コネや後ろ盾があれば困窮しない」というニュアンスの比喩表現。
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
