最終更新日 :2026/01/07

踏み付ける

ひらがな
ふみつける
動詞
比喩的用法
日本語の意味
足で強く踏むこと。踏みにじること。 / 相手の立場や気持ちを無視して乱暴に扱うこと。軽んじたり、侮辱したりすること。
やさしい日本語の意味
あしでつよくふみ、おさえつけること。また、人のきもちをたいせつにせずひどくあつかうこと。
中国語(簡体字)の意味
用脚踩踏;践踏 / (比喻)侮辱;蔑视
中国語(繁体字)の意味
踩踏;踐踏 / 侮辱;輕蔑對待
韓国語の意味
밟다 / 짓밟다 / 모욕하다
ベトナム語の意味
giẫm đạp; giẫm lên / chà đạp, dày xéo / (bóng) xúc phạm, coi thường; chà đạp (quyền lợi/nhân phẩm)
タガログ語の意味
tapakan / yurakan / hamakin
このボタンはなに?

Driven by anger, he walked so as to tread on the flowers in the garden.

中国語(簡体字)の翻訳

他怒气冲冲地走着,仿佛在踩踏庭院里的花。

中国語(繁体字)の翻訳

他任由怒氣驅使,走路像是在踩踏庭院裡的花朵。

韓国語訳

그는 분노에 휩싸여 정원의 꽃들을 짓밟듯 걸었다.

インドネシア語訳

Dia, dikuasai oleh amarah, berjalan seolah-olah hendak menginjak-injak bunga di taman.

ベトナム語訳

Anh ta tức giận bước đi như muốn giẫm nát những bông hoa trong vườn.

タガログ語訳

Nagpadala siya sa galit at naglakad na parang tinatapakan ang mga bulaklak sa hardin.

このボタンはなに?
意味(1)

to trample, to tread on

意味(2)

(figuratively) to insult

canonical

romanization

stem

past

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

colloquial potential

potential

colloquial potential

potential

colloquial potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

復習用の問題

to trample, to tread on / (figuratively) to insult

正解を見る

踏み付ける

彼は怒りに任せて、庭の花を踏み付けるように歩いた。

正解を見る

Driven by anger, he walked so as to tread on the flowers in the garden.

Driven by anger, he walked so as to tread on the flowers in the garden.

正解を見る

彼は怒りに任せて、庭の花を踏み付けるように歩いた。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★