最終更新日
:2026/01/11
鶏を割くになんぞ牛刀を用いん
ひらがな
にわとりをさくになんぞぎゅうとうをもちいん
漢字
鶏を割くに何ぞ牛刀を用いん
ことわざ
日本語の意味
小さなことをするのに大げさな道具や手段を用いる必要はないというたとえ。程度に応じた手段を選ぶべきだという戒め。
やさしい日本語の意味
小さなことに、大げさでむだな力や道具をつかうなといういましめ
中国語(簡体字)の意味
处理小事不必用大手段 / 小问题无需动用过强的工具或力量
中国語(繁体字)の意味
不必用過大的手段處理小問題 / 不需為小事動用大陣仗 / 切勿小題大作
韓国語の意味
사소한 일에 지나치게 큰 수단을 쓰지 말라 / 작은 일을 처리하는 데 과한 도구나 힘을 들일 필요가 없다 / 과한 대응은 낭비다
インドネシア語
Jangan gunakan alat besar untuk urusan kecil. / Tidak perlu berlebihan menghadapi masalah kecil. / Cara besar tidak diperlukan untuk tugas sepele.
ベトナム語の意味
Không nên dùng công cụ hay biện pháp quá lớn cho việc nhỏ. / Đừng lãng phí nguồn lực lớn để giải quyết chuyện vặt. / Làm đúng mức, tránh dùng sức quá mức cho việc đơn giản.
タガログ語の意味
Huwag gumamit ng malaking paraan o labis na lakas para sa maliit na gawain. / Hindi kailangan ng mabigat na sandata sa munting problema. / Sapat ang payak na paraan sa simpleng suliranin.
意味(1)
something big is not necessary to handle small problems
( canonical )
( romanization )
復習用の問題
something big is not necessary to handle small problems
正解を見る
鶏を割くになんぞ牛刀を用いん
正解を見る
He is using great force for a small problem. It's exactly like the proverb, 'Using a cleaver to kill a chicken.'
He is using great force for a small problem. It's exactly like the proverb, 'Using a cleaver to kill a chicken.'
正解を見る
彼は小さな問題に大きな力を使っている。まさに、「鶏を割くになんぞ牛刀を用いん」だ。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1