最終更新日
:2026/01/06
阿毘羅吽欠
ひらがな
あびらうんけん
フレーズ
日本語の意味
仏教における真言の一つで、大日如来に捧げられる「阿・毘・羅・吽・欠(カン)」の五音から成る陀羅尼(マントラ)。五大(地・水・火・風・空)の諸要素や宇宙の根源的な働きを象徴するとされる。
やさしい日本語の意味
しんごんしゅうで となえる ことばで だいにちにょらいに いのりを ささげる きごうの つみあわせ
中国語(簡体字)の意味
佛教真言,奉向大日如来(摩诃毗卢遮那)。 / 五字真言“a vi ra hūṃ khaṃ”,象征五大元素:地、水、火、风、空。 / 日本密教中的咒语,用于修法与加持。
中国語(繁体字)の意味
日本密教的五字真言,向大日如來祈念的咒語。 / 由「阿、毘、羅、吽、欠」五梵字組成,象徵地、水、火、風、空五大。
韓国語の意味
불교(밀교)에서 대일여래를 대상으로 하는 다섯 자의 진언 / 오행(오대)을 상징하는 다섯 음절로 이루어진 대일여래의 진언
ベトナム語の意味
Thần chú/chân ngôn “a vi ra hūṃ khaṃ” (Mật tông) hướng tới Đại Nhật Như Lai. / Năm âm tượng trưng cho ngũ đại: địa, thủy, hỏa, phong, không.
タガログ語の意味
mantra ng Budismo na “a vi ra hūṃ khaṃ” para kay Dainichi Nyorai (Mahavairocana) / limang pantig na sumasagisag sa limang elemento sa pilosopiyang Hapones
意味(1)
(Buddhism) a vi ra hūṃ khaṃ: a mantra or incantation directed to 大日如来 (Dainichi Nyorai, “Mahavairocana”), the five syllables representing the five elements in Japanese philosophy
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
復習用の問題
(Buddhism) a vi ra hūṃ khaṃ: a mantra or incantation directed to 大日如来 (Dainichi Nyorai, “Mahavairocana”), the five syllables representing the five elements in Japanese philosophy
正解を見る
阿毘羅吽欠
正解を見る
He went to the library to find the Avidya Klesha.
正解を見る
彼は阿毘羅吽欠を見つけるために図書館に行きました。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1