最終更新日
:2026/01/04
座敷童
ひらがな
ざしきわらし
漢字
座敷童子
名詞
日本語
日本語の意味
日本の東北地方などの伝承に登場する妖怪で、古い家に住みつく子どもの姿をした霊的存在。見た家には富や繁栄などの福をもたらすとされる。 / 赤ら顔の童子の姿で現れる座敷の神・精霊のような存在で、見た者には幸運が訪れると信じられているもの。 / 家屋、とくに座敷に住むとされる子どもの幽霊・妖怪の総称。必ずしも人に害をなさず、むしろ家を守る守護的な存在として語られることが多い。
やさしい日本語の意味
むかしのはなしにでる、こどものおばけ。ふるいいえにすみ、いいことがおきるといわれる。
中国語(簡体字)の意味
日本东北民间传说中的妖怪,出没于旧宅的红脸童灵。 / 不具恶意,被认为能为家宅带来好运的儿童幽灵。 / 以孩子形象出没于座敷的家宅守护灵。
中国語(繁体字)の意味
日本東北傳說中的妖怪;紅臉孩童的幽靈,常出沒於古老宅邸。 / 不具惡意的家宅幽靈,被認為能為住家帶來福運。
韓国語の意味
일본 도호쿠 지역 설화의 요괴로, 오래된 집에 머무는 아이 모습의 귀신 / 대체로 악의가 없고 집에 행운을 가져다 준다고 여겨지는 존재
ベトナム語の意味
Yêu quái/ma trẻ con trong truyền thuyết Nhật Bản (Tōhoku), ám nhà cổ, mặt đỏ, thường không gây hại. / Linh hồn trẻ nhỏ được tin là mang lại may mắn cho ngôi nhà.
タガログ語の意味
batang multo (yōkai) na naninirahan sa lumang bahay / pulahang-mukhang aparisyon ng bata na nagdadala ng suwerte sa tahanan / di-mapanakit na espiritu ng bata sa mitolohiyang Hapones (Tōhoku) na nagbibigay ng magandang kapalaran
意味(1)
(Japanese mythology, Tōhoku) a kind of yōkai: a red-faced ghost or apparition of a child haunting an old house, generally not malevolent, and thought to bring good fortune to the house
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
復習用の問題
(Japanese mythology, Tōhoku) a kind of yōkai: a red-faced ghost or apparition of a child haunting an old house, generally not malevolent, and thought to bring good fortune to the house
正解を見る
座敷童
正解を見る
The Zashiki-warashi is a yokai that appears in Japanese mythology.
The Zashiki-warashi is a yokai that appears in Japanese mythology.
正解を見る
座敷童は日本の神話に登場する妖怪です。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1