最終更新日 :2026/01/08

原書

ひらがな
げんしょ
名詞
日本語の意味
翻訳されていないオリジナルのテキスト。 / 特にヨーロッパやアメリカの外国語で書かれた外国の本。
やさしい日本語の意味
もとのことばで書かれた本。日本語にやくしていない本。
中国語(簡体字)の意味
原文版 / 外文原版书 / 欧美外文原著
中国語(繁体字)の意味
未經翻譯的原文書 / 外文原版書(尤指歐美語言)
韓国語の意味
번역되지 않은 원본 책 / 외국어로 쓰인 원서(특히 서구권 도서)
インドネシア語
teks/buku versi asli (belum diterjemahkan) / buku asing dalam bahasa aslinya, terutama dari Eropa atau Amerika
ベトナム語の意味
Bản gốc chưa dịch của một văn bản/tác phẩm. / Sách ngoại văn; sách viết bằng tiếng nước ngoài (đặc biệt từ Âu–Mỹ).
タガログ語の意味
orihinal na bersiyon ng isang akda (hindi isinalin) / aklat na banyaga sa wikang dayuhan, lalo na mula sa Europa o Amerika
このボタンはなに?

To gain a deep understanding of an academic paper, it is often necessary not only to consult English commentaries but also to consult the original, untranslated text to verify the author's intent and the subtle nuances of technical terminology.

中国語(簡体字)の翻訳

为了深入理解学术论文,通常不仅要参考英文的解说书,还需查阅原著,以确认作者的意图和专业术语的微妙含义。

中国語(繁体字)の翻訳

為了深入理解學術論文,常常需要不僅閱讀英文的解說書,還要查閱原文,以確認作者的意圖和專業術語的微妙語義差異。

韓国語訳

학술 논문을 깊이 이해하려면 종종 영어 해설서뿐만 아니라 원서를 직접 찾아 저자의 의도와 전문 용어의 미묘한 뉘앙스를 확인할 필요가 있다.

インドネシア語訳

Untuk memahami makalah akademik secara mendalam, seringkali perlu merujuk tidak hanya pada buku-buku penjelasan berbahasa Inggris tetapi juga pada karya aslinya untuk memeriksa maksud penulis dan nuansa halus istilah-istilah teknis.

ベトナム語訳

Để hiểu sâu các bài báo học thuật, thường cần phải tham khảo không chỉ các sách giải thích bằng tiếng Anh mà còn phải xem bản gốc để xác nhận ý định của tác giả và những sắc thái tinh tế của các thuật ngữ chuyên môn.

タガログ語訳

Upang mas malalim na maunawaan ang mga akademikong papel, madalas kinakailangang hindi lamang kumunsulta sa mga paliwanag na nasa Ingles kundi sumangguni rin sa orihinal na teksto upang tiyakin ang intensyon ng may-akda at ang mga banayad na nuansa ng mga terminong teknikal.

このボタンはなに?
意味(1)

The original, untranslated version of a text.

意味(2)

A foreign book written in a foreign language, especially from Europe or America.

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

The original, untranslated version of a text. / A foreign book written in a foreign language, especially from Europe or America.

正解を見る

原書

学術論文を深く理解するためには、しばしば英語の解説書だけでなく原書にあたって、著者の意図や専門用語の微妙なニュアンスを確認する必要がある。

正解を見る

To gain a deep understanding of an academic paper, it is often necessary not only to consult English commentaries but also to consult the original, untranslated text to verify the author's intent and the subtle nuances of technical terminology.

To gain a deep understanding of an academic paper, it is often necessary not only to consult English commentaries but also to consult the original, untranslated text to verify the author's intent and the subtle nuances of technical terminology.

正解を見る

学術論文を深く理解するためには、しばしば英語の解説書だけでなく原書にあたって、著者の意図や専門用語の微妙なニュアンスを確認する必要がある。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★