最終更新日:2026/01/07
例文
He was disappointed on their first night when he realized his partner was a dead fish in bed.
中国語(簡体字)の翻訳
他在初夜发现对方在床上非常被动,感到很失望。
中国語(繁体字)の翻訳
他在第一次的夜晚發現對方是個毫無反應的女人,感到很失望。
韓国語訳
그는 첫날 밤에 상대가 '마구로' 여자라는 것을 알아차리고 실망했다.
ベトナム語訳
Anh ta thất vọng khi nhận ra vào đêm đầu tiên rằng người kia là một cô gái thụ động trên giường.
タガログ語訳
Nadismaya siya nang malaman niya noong unang gabi na ang kanyang kapareha ay isang babaeng mahina sa kama.
復習用の問題
正解を見る
He was disappointed on their first night when he realized his partner was a dead fish in bed.
He was disappointed on their first night when he realized his partner was a dead fish in bed.
正解を見る
彼は初めての夜に相手がまぐろおんなだと気づいて、がっかりした。
関連する単語
まぐろおんな
漢字
鮪女
名詞
俗語
日本語の意味
性行為において受け身で、ほとんど身動きせず仰向けに横たわっているだけの女性を指す俗語的・卑俗的表現。 / 性的な場面で主体性や積極性に欠けると見なされる女性を、侮蔑的にたとえて言うことば。
やさしい日本語の意味
えっちのときにうごかないおんなをわるくいうことば
中国語(簡体字)の意味
性行为中反应冷淡、不配合的女人 / 在性交时躺平不动、像“死鱼”的女人
中国語(繁体字)の意味
性俚語:在性交時像死魚般不動的女性 / 在性行為中毫無反應、極度被動的女人
韓国語の意味
성교 중 가만히 누워 반응하지 않는 여자 (속어) / 성적으로 매우 소극적인 여자 (속어)
インドネシア語
(slang, seks) wanita yang pasif saat berhubungan seks / (slang, merendahkan) perempuan yang hanya berbaring tanpa partisipasi saat bercinta
ベトナム語の意味
(tiếng lóng, tình dục) phụ nữ nằm im như “xác cá” khi quan hệ / phụ nữ thụ động, không phản ứng/bất hợp tác trong lúc làm tình
タガログ語の意味
babaeng hindi aktibo sa pakikipagtalik / babaeng nakahiga lang habang nakikipagtalik / babaeng parang patay na isda sa kama
関連語
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
