民話によると、夕暮れになると、故人の魂は九つの渓流へと迷い込み、過去と現在が交わる神秘的な冥界に向かうと言われています。
The folk tale tells that as dusk falls, the souls of the departed wander into Nine Streams, an enigmatic realm where the past and present converge.
復習用の問題
Câu chuyện dân gian kể rằng khi hoàng hôn buông xuống, linh hồn của người khuất sẽ lạc vào chín suối, cõi âm huyền bí nơi quá khứ và hiện tại giao nhau.
民話によると、夕暮れになると、故人の魂は九つの渓流へと迷い込み、過去と現在が交わる神秘的な冥界に向かうと言われています。
民話によると、夕暮れになると、故人の魂は九つの渓流へと迷い込み、過去と現在が交わる神秘的な冥界に向かうと言われています。
Câu chuyện dân gian kể rằng khi hoàng hôn buông xuống, linh hồn của người khuất sẽ lạc vào chín suối, cõi âm huyền bí nơi quá khứ và hiện tại giao nhau.
関連する単語
chín suối
死後の世界、冥界、あの世を指す表現。しばしば「九つの泉」という直訳的なイメージを伴い、死者の魂が赴く場所としての観念的な世界を表す。
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 2
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
