最終更新日:2026/01/11
例文
They are a husband and wife pair who is no longer in love, a mere facade.
中国語(簡体字)の翻訳
他们已经没有感情的伪装夫妻。
中国語(繁体字)の翻訳
他們已經沒有愛情的假面夫妻。
韓国語訳
그들은 더 이상 애정이 없는 가면 부부다.
インドネシア語訳
Mereka adalah pasangan pura-pura yang sudah tidak lagi memiliki kasih sayang.
ベトナム語訳
Họ là một cặp vợ chồng trên danh nghĩa, đã không còn tình cảm.
タガログ語訳
Sila ay mag-asawang nagpapanggap na wala na ng pagmamahalan.
復習用の問題
正解を見る
They are a husband and wife pair who is no longer in love, a mere facade.
They are a husband and wife pair who is no longer in love, a mere facade.
正解を見る
彼らはもう愛情がない仮面夫婦だ。
関連する単語
仮面夫婦
ひらがな
かめんふうふ
名詞
日本語の意味
夫婦仲が冷え切っていながら、外部には仲の良い夫婦を装っている夫婦 / 愛情や信頼関係がほとんど失われているにもかかわらず、形式的に婚姻関係だけを続けている夫婦
やさしい日本語の意味
なかがわるく あいがないが まわりには ふつうのふうふのように みせている だんじょのふうふ
中国語(簡体字)の意味
假装恩爱、实则疏离的夫妻 / 为维持面子而装作和睦的夫妻 / 名存实亡、仅维持表面关系的夫妻
中国語(繁体字)の意味
貌合神離的夫妻 / 表面恩愛、實際疏離的夫妻 / 為維持門面而同住的夫妻
韓国語の意味
허울뿐인 부부 / 사랑이 식었지만 체면상 함께 지내는 부부 / 겉으로만 화목해 보이는 부부
インドネシア語
Suami-istri yang tidak lagi saling mencintai / Pasangan suami-istri yang berpura-pura harmonis demi penampilan / Pernikahan yang hanya demi menjaga penampilan
ベトナム語の意味
Cặp vợ chồng đã hết tình cảm nhưng vẫn sống chung / Vợ chồng chỉ giữ thể diện, sống giả tạo trước người ngoài / Hôn nhân chỉ còn vỏ bọc, không còn tình yêu
タガログ語の意味
Mag-asawang nagkukunwaring maayos pero wala nang pagmamahal / Mag-asawang nagsasama sa pormalidad lamang; hiwalay na sa damdamin / Mag-asawang nagpapanggap na masaya kahit wala nang pag-ibig
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
