He is always facing difficulties, just like the proverb 'clouds over the moon, wind in the flowers'.
他像“月有丛云、花有风”一样,总是面临困难。
他像「月有叢雲、花遇風」一樣,總是面臨困難。
그는 '달에는 무리진 구름이 끼고, 꽃에는 바람이 부는' 것처럼 항상 어려움에 직면해 있다.
Dia, seperti pepatah 'awan menutupi bulan, angin menerpa bunga', selalu menghadapi kesulitan.
Anh ấy như câu 'trăng có mây, hoa có gió', luôn luôn phải đối mặt với khó khăn.
Parang kasabihang 'ulap sa buwan, hangin sa mga bulaklak', palagi siyang humaharap sa mga pagsubok.
復習用の問題
He is always facing difficulties, just like the proverb 'clouds over the moon, wind in the flowers'.
He is always facing difficulties, just like the proverb 'clouds over the moon, wind in the flowers'.
彼は「月に叢雲花に風」のように、常に困難に直面している。
関連する単語
月に叢雲花に風
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
