最終更新日:2026/01/07
例文
He said we must not forget the lesson of 'The prosperous will inevitably decline.'
中国語(簡体字)の翻訳
他说不应该忘记“盛者必衰”的教训。
中国語(繁体字)の翻訳
他說不應忘記盛者必衰的教訓。
韓国語訳
그는 성자필쇠의 교훈을 잊어서는 안 된다고 말했다.
ベトナム語訳
Ông ấy nói rằng không được quên bài học rằng sự thịnh vượng rồi sẽ suy tàn.
タガログ語訳
Sinabi niya na hindi dapat kalimutan ang aral na ang mga yumayabong ay tiyak na babagsak.
復習用の問題
正解を見る
He said we must not forget the lesson of 'The prosperous will inevitably decline.'
He said we must not forget the lesson of 'The prosperous will inevitably decline.'
正解を見る
彼は盛者必衰の教訓を忘れてはならないと言った。
関連する単語
盛者必衰
ひらがな
じょうしゃひっすい / せいじゃひっすい
ことわざ
日本語の意味
勢いの盛んな者も、いつかは必ず衰えるということ。世の中の無常を表す語。
やさしい日本語の意味
いま力がつよくて元気な人や国も、いつかはかならず弱くなりほろびること
中国語(簡体字)の意味
繁荣到极点必然走向衰落 / 事物一旦兴盛,终会衰退 / 万物无常,盛时必衰
中国語(繁体字)の意味
興盛者終必衰落 / 凡事盛極必衰 / 榮華難久,終有衰敗
韓国語の意味
번성한 것은 반드시 쇠퇴한다 / 흥한 자는 반드시 쇠한다 / 모든 번영은 결국 쇠한다
ベトナム語の意味
Thịnh cực tất suy. / Cái gì đang hưng thịnh rồi cũng suy tàn. / Sự thịnh vượng không bền lâu.
タガログ語の意味
Lahat ng namamayagpag ay babagsak din. / Lahat ng kasaganaan ay may katapusan. / Walang walang-hanggang tagumpay; ang sigla ay huhupa.
関連語
( canonical )
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( romanization )
( hiragana )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
