最終更新日:2026/01/06
例文
Being prepared for an earthquake is exactly what it means to be prepared against adverse events.
中国語(簡体字)の翻訳
为地震做准备,正是有备无患。
中国語(繁体字)の翻訳
為地震做好準備,正所謂有備無患。
韓国語訳
지진에 대비하는 것은 바로 '유비무환'이라는 말이다.
ベトナム語訳
Chuẩn bị đối phó với động đất chính là "có chuẩn bị thì không lo".
タガログ語訳
Ang paghahanda para sa lindol ay tunay na nangangahulugang "ang may paghahanda ay walang pag-aalala".
復習用の問題
正解を見る
Being prepared for an earthquake is exactly what it means to be prepared against adverse events.
Being prepared for an earthquake is exactly what it means to be prepared against adverse events.
正解を見る
地震に備えることは、まさに有備無患ということだ。
関連する単語
有備無患
ひらがな
ゆうびむかん
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
事前に十分な準備や備えをしておけば、万一のよくない事態や災いを防ぐことができるということ。 / 転じて、何事にも前もって対策を講じておくことが大切だという戒め。
やさしい日本語の意味
なにかわるいことがあってもいいように、まえからじゅんびしておくこと
中国語(簡体字)の意味
事先做好准备,避免发生问题或灾患 / 以防万一 / 提前预防不利情况
中国語(繁体字)の意味
事先準備即可免生災患 / 有所防備,避免不測 / 以防萬一
韓国語の意味
미리 대비하면 걱정이 없다 / 사전 준비로 화를 막음 / 만일에 대비해 준비함
ベトナム語の意味
chuẩn bị trước để tránh rủi ro / có phòng bị thì không lo / đề phòng trước cho chắc
タガログ語の意味
maghanda upang maiwasan ang kapahamakan / laging handa; bilang paghahanda kung sakali / kapag may paghahanda, walang aalalahanin
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
