最終更新日:2026/01/06
例文
This ancient document uses Okototen to aid in readability.
中国語(簡体字)の翻訳
这份古文书中、、为了便于阅读而使用了のおことてんがが。。
中国語(繁体字)の翻訳
這份古文書中,為了幫助閱讀,使用了「おことてん」。
韓国語訳
이 고문서에는、、읽기 쉬움을 돕기 위한의의 오코토텐가가 사용되고 있습니다。。
ベトナム語訳
Trong văn bản cổ này, người ta đã sử dụng 'おことてん' để giúp việc đọc dễ dàng hơn.
タガログ語訳
Sa lumang dokumentong ito, ginagamit ang mga 'okototen' upang mapadali ang pagbabasa.
復習用の問題
正解を見る
This ancient document uses Okototen to aid in readability.
This ancient document uses Okototen to aid in readability.
正解を見る
この古文書には、読みやすさを助けるためのおことてんが使われています。
関連する単語
おことてん
ひらがな
をことてん / おことてん
漢字
乎古止点
名詞
日本語の意味
中国の古典を読み下す際に、訓読や読み方を助けるために付ける記号や点。返り点・送り仮名・句読点などが含まれる。
やさしい日本語の意味
むかしの中国の本をよみやすくするためにうつ小さな点やしるし
中国語(簡体字)の意味
日本汉文训点中的“乎古止点”(ヲコト点),以“乎”“古”“止”等标记助词与读法 / 用于帮助按日语方式阅读汉文(中国古典)的辅助点号
中国語(繁体字)の意味
漢文訓讀時使用的標記符號 / 用於輔助閱讀中國古籍的點記 / 指示語序與助詞插入的訓點
韓国語の意味
일본에서 한문 고전을 훈독할 때 쓰는 읽기 보조 부호 / 乎·古·止 자로 읽기 순서와 구문을 표시하는 점법 / 일본 고대의 훈점법
ベトナム語の意味
dấu 乎古止: ký hiệu chú đọc giúp đọc kinh điển Trung Hoa (Hán văn) / hệ thống dấu chú đọc trong kanbun để chỉ trật tự và ngữ pháp khi đọc theo tiếng Nhật
タガログ語の意味
mga marka sa kanbun para gabay sa pagbasa ng klasikong tekstong Tsino / apat na tanda (乎・古・止・点) na nag-aayos ng pagkakasunod ng pagbasa
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
