最終更新日:2026/01/06
例文
According to Greek mythology, sirens are said to have beautiful singing voices that tempt sailors.
中国語(簡体字)の翻訳
据希腊神话,塞壬被认为拥有能够诱惑水手的美丽歌声。
中国語(繁体字)の翻訳
根據希臘神話,賽壬據說擁有能誘惑船員的美麗歌聲。
韓国語訳
그리스 신화에 따르면 세이렌은 선원들을 유혹하는 아름다운 노랫소리를 가지고 있다고 전해집니다.
ベトナム語訳
Theo thần thoại Hy Lạp, các Siren được cho là có tiếng hát đẹp và quyến rũ, dùng để dụ dỗ thủy thủ.
タガログ語訳
Ayon sa mitolohiyang Griyego, sinasabing may magagandang tinig ang mga sirena na umaakit sa mga mandaragat.
復習用の問題
正解を見る
According to Greek mythology, sirens are said to have beautiful singing voices that tempt sailors.
According to Greek mythology, sirens are said to have beautiful singing voices that tempt sailors.
正解を見る
ギリシャ神話によると、セイレーンは船乗りを誘惑する美しい歌声を持つと言われています。
関連する単語
セイレーン
ひらがな
せいれえん
名詞
ギリシャ語
日本語の意味
ギリシャ神話に登場する半鳥半女の怪物で、美しい歌声で船乗りを惑わせ遭難させるとされる存在。 / 魅惑的で人を破滅に導くような女性、またはその比喩。
やさしい日本語の意味
うつくしい歌ごえで人をさそい、きけんなところへみちびく伝説の女のすいぞくせい
中国語(簡体字)の意味
希腊神话中的塞壬,以歌声诱惑水手的女妖 / 海妖(塞壬)
中国語(繁体字)の意味
希臘神話中的塞壬 / 以歌聲引誘水手的鳥身女妖 / 海妖(神話生物)
韓国語の意味
그리스 신화에서 아름다운 노래로 선원들을 유혹해 파멸로 이끄는 바다의 존재 / 유혹적인 노래를 부르는 바다의 요괴
ベトナム語の意味
yêu nữ biển cả dùng tiếng hát mê hoặc thủy thủ (thần thoại Hy Lạp) / quái vật nữ trên biển quyến rũ người đi biển đến diệt vong
タガログ語の意味
nilalang sa mitolohiyang Griyego na umaawit upang akitin ang mga mandaragat / halimaw sa dagat na may nakabibighaning awit na nagdadala sa kapahamakan
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
