最終更新日:2026/01/06
例文
This ancient document uses old-style emphasis marks.
中国語(簡体字)の翻訳
这份古文书中使用了旧式的圈点。
中国語(繁体字)の翻訳
這份古文書使用了舊式的圈點標記。
韓国語訳
이 고문서에는 옛 형태의 권점이 사용되어 있습니다.
ベトナム語訳
Trong cổ văn bản này có sử dụng các dấu kenten theo kiểu cổ.
タガログ語訳
Sa lumang dokumentong ito ay ginamit ang lumang porma ng mga kenten (mga tuldok na pampatingkad).
復習用の問題
正解を見る
This ancient document uses old-style emphasis marks.
正解を見る
この古文書には、古い形式の圏点が使われています。
関連する単語
圏点
ひらがな
けんてん
名詞
廃用
日本語の意味
日本語の句読点の一種で、強調したい文字や語の上または横に付ける点や丸などの記号。 / 歴史的には、半濁点(はんだくてん)を指す用法もあった語。
やさしい日本語の意味
もじのうえにつけてつよくあらわすためのちいさなまるやてん
中国語(簡体字)の意味
(旧)正字法用语:半浊点(゜),表示假名半浊音的小圆点。 / 排版用语:强调点,附着于字符的点号或类似标记,用以显示强调。
中国語(繁体字)の意味
(舊用)半濁點;日文假名的半濁化符號。 / (排版)強調點;附於字旁的點或類似記號以示強調。
韓国語の意味
반탁점의 옛 명칭 / 글자에 점 등을 붙여 강조를 나타내는 부호
ベトナム語の意味
(cổ, chính tả) dấu handakuten: dấu tròn nhỏ gắn vào kana để chỉ âm p / (đồ chữ) dấu nhấn: chấm/điểm đặt cạnh ký tự để nhấn mạnh
タガログ語の意味
(luma, ortograpiya) dating tawag sa handakuten, ang maliit na bilog na diakritiko sa kana / (tipograpiya) tuldok o katulad na marka na idinadikit sa karakter para bigyang-diin
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
