最終更新日:2026/01/10
例文
According to legend, it is said that a mountain hag lives in this mountain.
中国語(簡体字)の翻訳
传说这座山上住着山姥。
中国語(繁体字)の翻訳
傳說這座山裡住著山姥。
韓国語訳
전설에 따르면 이 산에는 야마우바가 살고 있다고 전해지고 있습니다.
インドネシア語訳
Menurut legenda, konon di gunung ini tinggal yamauba.
ベトナム語訳
Theo truyền thuyết, người ta nói rằng trên ngọn núi này có một mụ phù thủy núi sinh sống.
タガログ語訳
Ayon sa alamat, sinasabing may yama-uba na naninirahan sa bundok na ito.
復習用の問題
正解を見る
According to legend, it is said that a mountain hag lives in this mountain.
According to legend, it is said that a mountain hag lives in this mountain.
正解を見る
伝説によると、この山にはやまうばが住んでいると言われています。
関連する単語
やまうば
ひらがな
やまうば / やまんば
漢字
山姥
名詞
日本語の意味
山に住むとされる老いた鬼女、妖怪。また、山で出会う恐ろしい老婆のこと。 / 醜悪で恐ろしげな老婆をたとえていう語。
やさしい日本語の意味
やまにすんでいるといわれる、おばあさんのようなようかいのこと
中国語(簡体字)の意味
日本传说中的山中老妖妇 / 山中女妖、老巫婆 / 山野鬼婆
中国語(繁体字)の意味
住在山中的妖婆 / 山中的老巫婆
韓国語の意味
산에 사는 요괴 노파 / 일본 민담의 산 마녀
インドネシア語
nenek sihir gunung (dalam folklor Jepang) / raksasa betina penghuni gunung / hantu perempuan pegunungan
ベトナム語の意味
mụ phù thủy núi / bà lão quỷ ở núi / yêu nữ sống trên núi
タガログ語の意味
matandang bruha sa bundok / mangkukulam ng kabundukan / halimaw na matandang babae sa bundok
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
