She decided to send the documents by trackable airmail to avoid the risk of the important contract being held at customs.
她决定用可追踪的航空邮件寄送文件,以避免重要合同在海关被扣留的风险。
她為了避免重要合約書在海關被扣押的風險,決定以可追蹤的航空郵件寄送這些文件。
그녀는 중요한 계약서가 세관에서 압수될 위험을 피하기 위해 서류를 추적 가능한 항공우편으로 발송하기로 했다.
Dia memutuskan mengirim dokumen melalui pos udara yang dapat dilacak untuk menghindari risiko kontrak penting ditahan di bea cukai.
Để tránh rủi ro các giấy tờ hợp đồng quan trọng bị hải quan giữ lại, cô ấy quyết định gửi các tài liệu bằng thư hàng không có thể theo dõi.
Nagpasya siyang ipadala ang mga dokumento sa pamamagitan ng airmail na maaaring masubaybayan upang maiwasan ang panganib na mahahadlangan ng adwana ang mahalagang kontrata.
復習用の問題
She decided to send the documents by trackable airmail to avoid the risk of the important contract being held at customs.
She decided to send the documents by trackable airmail to avoid the risk of the important contract being held at customs.
彼女は重要な契約書が税関で差し止められるリスクを避けるため、書類を追跡可能なエアメールで発送することにした。
関連する単語
エアメール
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
