最終更新日:2026/01/05
例文
Our family has a tradition of worshipping the ancestral deity every New Year.
中国語(簡体字)の翻訳
我们家每年新年都有祭祀祖神的传统。
中国語(繁体字)の翻訳
我們家每年在新年都有祭祀祖神的傳統。
韓国語訳
우리 가족은 매년 새해에 조상을 기리는 전통이 있습니다.
ベトナム語訳
Gia đình chúng tôi có truyền thống thờ cúng tổ tiên vào mỗi dịp năm mới.
タガログ語訳
May tradisyon ang aming pamilya na tuwing Bagong Taon ay sinasamba namin ang mga diyos ng aming mga ninuno.
復習用の問題
正解を見る
Our family has a tradition of worshipping the ancestral deity every New Year.
Our family has a tradition of worshipping the ancestral deity every New Year.
正解を見る
私たちの家族は、毎年新年にそしんを祭る伝統があります。
関連する単語
そしん
漢字
祖神 / 素心
名詞
日本語の意味
祖先として祀られる神。祖先神。 / 混じりけのない清らかな心。打算や欲に汚されていない本来の心。
やさしい日本語の意味
むかしからのかみさまのこと または けがれのないしんじつなこころ
中国語(簡体字)の意味
祖先的神格化;亦指天照大神的尊称 / 纯真的本心;平素的志向 / 白花的雄蕊
中国語(繁体字)の意味
祖先的神格化 / 純淨不染的本心或平常的志向 / 白花的雄蕊
韓国語の意味
조상을 신격화한 신 / 소박한 포부나 뜻, 순수한 마음 / (식물) 흰 꽃의 수술
ベトナム語の意味
tổ thần (tổ tiên được thần thánh hóa; tôn hiệu của Amaterasu) / tâm hồn thuần khiết, không vẩn đục / nhị của hoa trắng
タガログ語の意味
diyos na ninuno / busilak na puso / pangkaraniwang ideya o ambisyon
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
