最終更新日:2026/01/05
例文

He was sharpening the nock of the arrow.

中国語(簡体字)の翻訳

他在把箭尖磨得锋利。

中国語(繁体字)の翻訳

他把箭頭磨得鋒利。

韓国語訳

그는 화살촉을 날카롭게 갈고 있었다.

ベトナム語訳

Anh ấy đang mài nhọn mũi tên.

タガログ語訳

Pinatalas niya ang dulo ng palaso.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は矢のはずを研ぎ澄ましていた。

正解を見る

He was sharpening the nock of the arrow.

He was sharpening the nock of the arrow.

正解を見る

彼は矢のはずを研ぎ澄ましていた。

関連する単語

はず

漢字
名詞
日本語の意味
弓などで、弦をかけるために作った溝や刻み目。また矢の後端にある、弦をはめるための切り込み部分。 / 相撲技「はず押し」で用いられる、相手の腕や身体を弓の弦をかける部分のように引っかけて押すための手のかけ方。
やさしい日本語の意味
ゆみのひもがひっかかるための、ゆみややのくぼんだところ
中国語(簡体字)の意味
弓端系弦的凹槽或缺口 / 箭尾扣弦的缺口(箭尾槽) / (相扑)“筈”式握法,用手指成槽状钩住对手
中国語(繁体字)の意味
弓端固定弓弦的溝槽 / 箭尾扣住弓弦的缺口 / (相撲)用於「はず押」的箭扣形握法
韓国語の意味
(궁술) 활 끝에 시위를 거는 홈. / (궁술) 화살 끝이 시위에 걸리는 홈(노크). / (스모) ‘하즈오시’에 쓰는 홈 모양의 잡기.
ベトナム語の意味
rãnh giữ dây cung trên đầu cung / khấc ở đuôi mũi tên để gài vào dây cung / (sumo) kiểu nắm dạng khấc dùng trong đòn はず押し
タガログ語の意味
uka sa dulo ng pana para sa tali ng pana / bingaw sa buntot ng palaso para ikabit sa tali ng pana / (sumo) kapit na hugis-bingaw na gamit sa はず押し
このボタンはなに?

He was sharpening the nock of the arrow.

中国語(簡体字)の翻訳

他在把箭尖磨得锋利。

中国語(繁体字)の翻訳

他把箭頭磨得鋒利。

韓国語訳

그는 화살촉을 날카롭게 갈고 있었다.

ベトナム語訳

Anh ấy đang mài nhọn mũi tên.

タガログ語訳

Pinatalas niya ang dulo ng palaso.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★