最終更新日:2026/01/05
例文
This forest has been believed to be inhabited by spirits since ancient times.
中国語(簡体字)の翻訳
这片森林自古以来就被认为是神灵栖息之地。
中国語(繁体字)の翻訳
自古以來,人們相信這片森林寄宿著神靈。
韓国語訳
이 숲은 예로부터 신령이 깃들어 있다고 믿어져 왔습니다.
ベトナム語訳
Người ta tin rằng khu rừng này từ xưa đã có thần linh trú ngụ.
タガログ語訳
Pinaniniwalaan mula pa noong sinaunang panahon na nananahan rito ang mga espiritu.
復習用の問題
正解を見る
This forest has been believed to be inhabited by spirits since ancient times.
This forest has been believed to be inhabited by spirits since ancient times.
正解を見る
この森は古来から神霊が宿ると信じられています。
関連する単語
神霊
ひらがな
しんれい
名詞
日本語の意味
超自然的な力や存在として信仰の対象となる霊的な存在。神格を持つ霊。 / 神として祀られている霊魂や、神のあらわれとみなされる霊的存在の総称。
やさしい日本語の意味
かみのたましい。みえないつよいちからをもつもの。
中国語(簡体字)の意味
神的灵体;神明的灵魂 / 神祇;神明;诸神
中国語(繁体字)の意味
神明、神祇 / 神聖的靈體 / 靈界的神性存在
韓国語の意味
신령; 신의 영 / 신성한 영적 존재 / 신격을 지닌 영혼
ベトナム語の意味
thần linh / thần thánh / chư thần
タガログ語の意味
banal na espiritu / espiritu ng mga diyos / mga diyos o dibinidad
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
