最終更新日:2026/01/09
例文

Mr. Michi helped my family.

中国語(簡体字)の翻訳

道师先生帮助了我的家人。

中国語(繁体字)の翻訳

那位道士幫助了我的家人。

韓国語訳

도시님께서 제 가족을 도와주셨습니다.

インドネシア語訳

Tuan Doushi telah membantu keluarga saya.

ベトナム語訳

Đạo sĩ đã giúp đỡ gia đình tôi.

タガログ語訳

Tinulungan ni Dōshi-san ang aking pamilya.

このボタンはなに?

復習用の問題

道師さんは、私の家族を助けてくれました。

正解を見る

Mr. Michi helped my family.

正解を見る

道師さんは、私の家族を助けてくれました。

関連する単語

道師

ひらがな
みちのし
固有名詞
歴史的
日本語の意味
日本の古代律令制における八色の姓の一つで、第五位に位置づけられたとされるが、実際に授与された記録はなく、その具体的な性格・職掌は不明とされる称号・身分名。
やさしい日本語の意味
むかしのくらいのなまえで、うえからごばんめ。だれにもあたえられたきろくがなく、いみはよくわからない。
中国語(簡体字)の意味
日本古代“八色之姓”中的第五等称号,未见实际授予记录。 / 天武天皇所颁世袭称号之一,具体含义不明。
中国語(繁体字)の意味
日本古代「八色之姓」中的第五等世襲稱號 / 未見授予記錄,具體涵義不明
韓国語の意味
일본 덴무 천황이 제정한 ‘팔색의 성’에서 다섯째 위의 칭호 / 실제 수여된 기록이 없고 구체적 의미는 불명
インドネシア語
gelar kebangsawanan Jepang kuno peringkat kelima dalam Yakusa no Kabane; tidak tercatat pernah dianugerahkan dan maknanya tidak jelas
ベトナム語の意味
tước hiệu lịch sử, xếp thứ năm trong hệ thống Yakusa no Kabane do Hoàng đế Tenmu ban hành / không có ghi chép từng được ban; ý nghĩa/chức trách cụ thể chưa rõ
タガログ語の意味
(kasaysayan) ang ikalimang pinakamataas na antas sa walong pamagat na kabane (Yakusa no Kabane) na ipinaiiral ni Emperador Tenmu / pamagat na hindi naitalang naipagkaloob; hindi tiyak ang tungkulin o kahulugan
このボタンはなに?

Mr. Michi helped my family.

中国語(簡体字)の翻訳

道师先生帮助了我的家人。

中国語(繁体字)の翻訳

那位道士幫助了我的家人。

韓国語訳

도시님께서 제 가족을 도와주셨습니다.

インドネシア語訳

Tuan Doushi telah membantu keluarga saya.

ベトナム語訳

Đạo sĩ đã giúp đỡ gia đình tôi.

タガログ語訳

Tinulungan ni Dōshi-san ang aking pamilya.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★