最終更新日:2026/01/04
例文

He is living in a world of ignorance.

中国語(簡体字)の翻訳

他生活在一个无见的世界里。

中国語(繁体字)の翻訳

他生活在一個看不見的世界裡。

韓国語訳

그는 무견의 세계에 살고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy sống trong một thế giới vô hình.

タガログ語訳

Namumuhay siya sa hindi nakikitang mundo.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は無見の世界に生きています。

正解を見る

He is living in a world of ignorance.

He is living in a world of ignorance.

正解を見る

彼は無見の世界に生きています。

関連する単語

無見

ひらがな
むけん
名詞
日本語の意味
仏教用語としての「無見」は、あらゆる存在や現象を完全に虚無的なものとみなし、一切に実体や価値がないと固く信じる誤った見解、またはそのような虚無主義的な見解を指す名詞。
やさしい日本語の意味
このよのものはすべてからっぽでほんとうのすがたがないとしんじること
中国語(簡体字)の意味
佛教:认为一切法皆无、全然空无的虚无见。 / 佛教:否认万物存在、执为毫无实体的极端错误见解。
中国語(繁体字)の意味
佛教:執著一切皆空無、無實體的見解。 / 佛教:否定世間與諸法存在的強烈信念(屬邪見)。 / 佛教:傾向斷滅的虛無主義之見。
韓国語の意味
불교: 세상 만물이 완전히 허무하며 실체가 없다고 믿는 견해 / 모든 존재를 무로 보는 극단적 허무주의적 신념 / 존재의 실재를 전면 부정하는 사견
ベトナム語の意味
Quan niệm hư vô cho rằng mọi thứ đều hoàn toàn trống rỗng, không có thực thể. / Tà kiến (Phật giáo) chấp tất cả là “không”, phủ nhận tự tánh của vạn pháp. / Cái thấy về “không tồn tại” tuyệt đối.
タガログ語の意味
paniniwalang ganap na kawalan ng lahat ng bagay / nihilistang pananaw sa Budismo na walang substansiya ang anumang umiiral
このボタンはなに?

He is living in a world of ignorance.

中国語(簡体字)の翻訳

他生活在一个无见的世界里。

中国語(繁体字)の翻訳

他生活在一個看不見的世界裡。

韓国語訳

그는 무견의 세계에 살고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy sống trong một thế giới vô hình.

タガログ語訳

Namumuhay siya sa hindi nakikitang mundo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★