最終更新日:2026/01/08
例文

My husband's surplus is a famous tourist spot in Korea.

中国語(簡体字)の翻訳

我的夫余是韩国著名的旅游景点。

中国語(繁体字)の翻訳

我的夫餘是韓國著名的觀光景點。

韓国語訳

나의 부여는 한국의 유명한 관광지입니다.

インドネシア語訳

Suami saya 夫餘 adalah tempat wisata terkenal di Korea.

ベトナム語訳

Buyeo của tôi là một địa điểm du lịch nổi tiếng ở Hàn Quốc.

タガログ語訳

Ang aking 夫餘 ay isang kilalang pook-pasyalan sa Korea.

このボタンはなに?

復習用の問題

私の夫餘は韓国の有名な観光地です。

正解を見る

My husband's surplus is a famous tourist spot in Korea.

My husband's surplus is a famous tourist spot in Korea.

正解を見る

私の夫餘は韓国の有名な観光地です。

関連する単語

夫餘

ひらがな
ふよ
漢字
扶余
固有名詞
旧字体
日本語の意味
古代朝鮮の王国の一つで,紀元前2世紀から494年頃まで存在した扶余(夫余)。現在の満州および朝鮮半島北部一帯に勢力を持ったとされる。
やさしい日本語の意味
むかしの ちょうせんに あった くにの なまえ
中国語(簡体字)の意味
古代朝鲜王国扶余(夫余),约公元前2世纪至494年 / 位于朝鲜半岛北部及满洲一带的古国扶余
中国語(繁体字)の意味
古代朝鮮王國名,亦稱扶餘 / 存於前2世紀至494年的古國
韓国語の意味
고대 만주·한반도 북부의 왕국 부여 / 기원전 2세기부터 494년까지 존속한 국가
インドネシア語
Buyeo / kerajaan Korea kuno (abad ke-2 SM–494 M)
ベトナム語の意味
vương quốc cổ đại Buyeo (Phù Dư) ở Triều Tiên, tồn tại từ thế kỷ 2 TCN đến năm 494
タガログ語の意味
Buyeo; sinaunang kahariang Koreano (ika-2 siglong BK–494) / dating kaharian sa hilagang Korea at Manchuria
このボタンはなに?

My husband's surplus is a famous tourist spot in Korea.

中国語(簡体字)の翻訳

我的夫余是韩国著名的旅游景点。

中国語(繁体字)の翻訳

我的夫餘是韓國著名的觀光景點。

韓国語訳

나의 부여는 한국의 유명한 관광지입니다.

インドネシア語訳

Suami saya 夫餘 adalah tempat wisata terkenal di Korea.

ベトナム語訳

Buyeo của tôi là một địa điểm du lịch nổi tiếng ở Hàn Quốc.

タガログ語訳

Ang aking 夫餘 ay isang kilalang pook-pasyalan sa Korea.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★