In towns along the old trade routes, lodgings for merchants where weary travelers could rest for a night stood side by side and became places where traders exchanged goods and spoke in unfamiliar languages.
沿着古老贸易路线的城镇里,排列着供疲惫商人过夜休息的货栈,成了商人们交换货物、用陌生语言交谈的场所。
沿著古老的交易路的小鎮上,並排著讓疲憊的商人能歇宿一晚的商棧,成為商人們交換貨物、用陌生語言交談的場所。
오래된 교역로를 따라 이어진 마을에는 지친 상인들이 하룻밤 쉴 수 있는 도매상들이 늘어서 있었고, 상인들이 물건을 바꾸거나 낯선 언어로 대화하는 장소가 되었다.
Di kota-kota sepanjang jalur perdagangan kuno, berdiri deretan toko grosir yang menjadi tempat para pedagang yang lelah bisa beristirahat semalam; tempat itu menjadi ruang di mana para pedagang saling menukar barang dan berbicara dalam bahasa-bahasa asing yang tak biasa bagi mereka.
Ở thị trấn dọc theo con đường thương mại cổ, những cửa hàng bán buôn nơi các thương nhân mệt mỏi có thể nghỉ qua đêm san sát nhau, trở thành nơi các thương nhân trao đổi hàng hóa và trò chuyện bằng những ngôn ngữ lạ.
Sa mga bayan sa kahabaan ng lumang ruta ng kalakalan, magkakatabi ang mga malalaking tindahan kung saan makakapahinga nang isang gabi ang mga pagod na mangangalakal, at naging pook iyon kung saan nagpapalitan ng paninda ang mga mangangalakal at nag-uusap sa mga hindi pamilyar na wika.
復習用の問題
古い交易路沿いの町には、疲れた商人が一晩休める問屋が軒を連ね、商人たちが品物を交換したり見慣れない言語で会話したりする場となっていた。
In towns along the old trade routes, lodgings for merchants where weary travelers could rest for a night stood side by side and became places where traders exchanged goods and spoke in unfamiliar languages.
In towns along the old trade routes, lodgings for merchants where weary travelers could rest for a night stood side by side and became places where traders exchanged goods and spoke in unfamiliar languages.
古い交易路沿いの町には、疲れた商人が一晩休める問屋が軒を連ね、商人たちが品物を交換したり見慣れない言語で会話したりする場となっていた。
関連する単語
問屋
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
