最終更新日:2026/01/08
例文

Japanese kanji have two ways of reading: customary sounds and kunyomi.

中国語(簡体字)の翻訳

日语的汉字有两种读法:惯用音和训读。

中国語(繁体字)の翻訳

日語漢字有慣用音與訓讀兩種讀法。

韓国語訳

일본어 한자는 관용음과 훈독의 두 가지 읽는 방법이 있습니다.

インドネシア語訳

Kanji dalam bahasa Jepang memiliki dua cara baca: kan'yō-on dan kun'yomi.

ベトナム語訳

Chữ Hán trong tiếng Nhật có hai cách đọc: âm Hán thông dụng (慣用音) và âm kun (訓読み).

タガログ語訳

Ang mga kanji sa wikang Hapones ay may dalawang paraan ng pagbasa: 慣用音 (kan'yō-on) at 訓読み (kun'yomi).

このボタンはなに?

復習用の問題

日本語の漢字は慣用音と訓読みの二つの読み方があります。

正解を見る

Japanese kanji have two ways of reading: customary sounds and kunyomi.

Japanese kanji have two ways of reading: customary sounds and kunyomi.

正解を見る

日本語の漢字は慣用音と訓読みの二つの読み方があります。

関連する単語

慣用音

ひらがな
かんようおん
名詞
日本語の意味
漢字の本来の音読みの体系(呉音・漢音・唐音など)から外れてはいるが、日本語で慣習的に用いられてきた音読み。 / 中国語の歴史的な音韻体系や韻書に示される「正しい」対応関係から逸脱しているが、日本語で一般に定着している漢字音。
やさしい日本語の意味
かんじの おんよみの ひとつ。ごおん かんおん とうおんに あわないが、にほんで ならわしで つかわれる よみ。
中国語(簡体字)の意味
(日语)指汉字在日语中因习用而固定的读音,脱离吴音、汉音、唐音体系 / 不符合韵书所载“正音”对应的约定俗成音读 / 因误读、类推等长期使用而定型的汉字音读
中国語(繁体字)の意味
日語中約定俗成的漢字音讀,偏離吳音、漢音、唐音等傳統分類。 / 與韻書所載正音不合但通行的漢字讀音。
韓国語の意味
일본 한자음에서 기존 범주(고온·한온·당온)에 속하지 않는, 관습적으로 정형화된 읽기 / 중국 운서의 표준 중국 발음과 상응하지 않는 일본식 통용 음독
インドネシア語
bacaan kanji yang terbentuk karena kebiasaan, di luar Go‑on/Kan‑on/Tō‑on / lafal yang tidak mengikuti korespondensi baku pengucapan Tionghoa menurut kamus rima
ベトナム語の意味
cách đọc chữ Hán theo tập quán, không thuộc Ngô âm, Hán âm hay Đường âm / âm Hán–Nhật dùng quen, không khớp với phát âm Trung Quốc “đúng” ghi trong vận thư / cách đọc chuẩn hóa theo thói quen, lệch khỏi đối ứng âm lịch sử dự kiến
タガログ語の意味
nakaugaliang pagbása ng kanji na wala sa mga kategoryang gōon, kan’on, o tō’on / pamantayang bigkas na hindi tumutugma sa inaasahang Tsinong bigkas ayon sa mga lumang tala / di-tradisyunal na Sino-Hapones na basâ na naging nakasanayan
このボタンはなに?

Japanese kanji have two ways of reading: customary sounds and kunyomi.

中国語(簡体字)の翻訳

日语的汉字有两种读法:惯用音和训读。

中国語(繁体字)の翻訳

日語漢字有慣用音與訓讀兩種讀法。

韓国語訳

일본어 한자는 관용음과 훈독의 두 가지 읽는 방법이 있습니다.

インドネシア語訳

Kanji dalam bahasa Jepang memiliki dua cara baca: kan'yō-on dan kun'yomi.

ベトナム語訳

Chữ Hán trong tiếng Nhật có hai cách đọc: âm Hán thông dụng (慣用音) và âm kun (訓読み).

タガログ語訳

Ang mga kanji sa wikang Hapones ay may dalawang paraan ng pagbasa: 慣用音 (kan'yō-on) at 訓読み (kun'yomi).

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★