最終更新日:2026/01/08
例文
I can't forget the day when I shared an umbrella with him for the first time.
中国語(簡体字)の翻訳
我忘不了和他第一次共撑一把伞的那一天。
中国語(繁体字)の翻訳
我忘不了和他第一次共撐一把傘的那一天。
韓国語訳
그와 처음으로 함께 우산을 쓴 날이 잊혀지지 않는다.
インドネシア語訳
Aku tak bisa melupakan hari ketika pertama kali aku berbagi payung dengannya.
ベトナム語訳
Tôi không thể quên ngày lần đầu tiên che chung ô với anh ấy.
タガログ語訳
Hindi ko malilimutan ang araw na unang nagsalo kami ng payong.
復習用の問題
正解を見る
I can't forget the day when I shared an umbrella with him for the first time.
I can't forget the day when I shared an umbrella with him for the first time.
正解を見る
彼と初めて相合傘をした日が忘れられない。
関連する単語
相合傘
ひらがな
あいあいがさ
名詞
比喩的用法
俗語
日本語の意味
相合傘は、二人が一つの傘に一緒に入ってさすこと、またはその様子をいう。しばしば恋愛感情や親密な関係の象徴として用いられる。
やさしい日本語の意味
ふたりがいっしょにひとつのかさをさすこと。こいびとどうしをあらわすこともある。
中国語(簡体字)の意味
两人共撑一把伞,含有恋爱意味 / 比喻两人之间的心动或暧昧 / 俚语:恋爱关系、私情
中国語(繁体字)の意味
兩人共撐一把傘,帶有浪漫或曖昧意味 / (比喻)兩人的迷戀 / (俚語)戀情、愛情關係
韓国語の意味
둘이 함께 쓰는 우산(연애를 암시) / (비유) 두 사람의 사랑·연정 / (속어) 연애 관계
インドネシア語
payung yang dipakai berdua (bernuansa romantis) / kasmaran antara dua orang / hubungan asmara; pacaran
ベトナム語の意味
ô/dù che chung giữa hai người, gợi ý tình cảm / (bóng) cảm nắng, tình ý giữa hai người / (lóng) mối quan hệ yêu đương
タガログ語の意味
magkasalo sa iisang payong ng dalawang tao (may pahiwatig na romantiko) / (pat.) pagtitinginan ng dalawang tao / (salitang-kalye, pat.) relasyong romantiko
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
