最終更新日:2026/01/08
B2
例文

On official application forms there are clear instructions about the order and format of the surname and given name, so you should check in advance to avoid confusion.

中国語(簡体字)の翻訳

在官方的申请表中,关于姓和名的顺序和书写方式有明确指示,因此为了避免混淆应事先确认。

中国語(繁体字)の翻訳

在公務用的申請書中,對姓與名的順序及書寫方式通常會有明確指示,為了避免混淆應事先確認。

韓国語訳

공적 신청서에는 성과 이름의 순서나 표기 방법에 대해 명확한 지침이 있으므로 혼란을 피하려면 사전에 확인해 두어야 한다.

インドネシア語訳

Pada formulir permohonan resmi, terdapat petunjuk yang jelas mengenai urutan dan cara penulisan nama keluarga dan nama depan, jadi untuk menghindari kebingungan sebaiknya memeriksanya terlebih dahulu.

ベトナム語訳

Trên các mẫu đơn chính thức có hướng dẫn rõ ràng về thứ tự và cách ghi họ và tên, nên kiểm tra trước để tránh nhầm lẫn。

タガログ語訳

Sa mga opisyal na form ng aplikasyon, may malinaw na tagubilin tungkol sa pagkakasunod at paraan ng pagsulat ng apelyido at pangalan, kaya upang maiwasan ang kalituhan, dapat mong suriin ito nang maaga.

このボタンはなに?

復習用の問題

公的な申請書では、姓と名の順序や表記方法について明確な指示があるため、混乱を避けるために事前に確認しておくべきだ。

正解を見る

On official application forms there are clear instructions about the order and format of the surname and given name, so you should check in advance to avoid confusion.

On official application forms there are clear instructions about the order and format of the surname and given name, so you should check in advance to avoid confusion.

正解を見る

公的な申請書では、姓と名の順序や表記方法について明確な指示があるため、混乱を避けるために事前に確認しておくべきだ。

関連する単語

ひらがな
せい / かばね
名詞
歴史的 廃用
日本語の意味
姓、家族名 / (歴史的、廃れた)一族
やさしい日本語の意味
かぞくがみんなでつかうなまえで、みょうじともいう。むかしはいえのなかまのこと。
中国語(簡体字)の意味
姓氏;家族名 / (古)氏族
中国語(繁体字)の意味
姓氏;家族的名稱 / (歷史、古義)氏族
韓国語の意味
성(姓), 성씨 / (옛) 씨족
インドネシア語
nama keluarga / marga / klan (arkais)
ベトナム語の意味
họ; tên họ / (cổ) thị tộc; họ tộc
タガログ語の意味
apelyido / pangalan ng pamilya / (makaluma) angkan
このボタンはなに?

On official application forms there are clear instructions about the order and format of the surname and given name, so you should check in advance to avoid confusion.

中国語(簡体字)の翻訳

在官方的申请表中,关于姓和名的顺序和书写方式有明确指示,因此为了避免混淆应事先确认。

中国語(繁体字)の翻訳

在公務用的申請書中,對姓與名的順序及書寫方式通常會有明確指示,為了避免混淆應事先確認。

韓国語訳

공적 신청서에는 성과 이름의 순서나 표기 방법에 대해 명확한 지침이 있으므로 혼란을 피하려면 사전에 확인해 두어야 한다.

インドネシア語訳

Pada formulir permohonan resmi, terdapat petunjuk yang jelas mengenai urutan dan cara penulisan nama keluarga dan nama depan, jadi untuk menghindari kebingungan sebaiknya memeriksanya terlebih dahulu.

ベトナム語訳

Trên các mẫu đơn chính thức có hướng dẫn rõ ràng về thứ tự và cách ghi họ và tên, nên kiểm tra trước để tránh nhầm lẫn。

タガログ語訳

Sa mga opisyal na form ng aplikasyon, may malinaw na tagubilin tungkol sa pagkakasunod at paraan ng pagsulat ng apelyido at pangalan, kaya upang maiwasan ang kalituhan, dapat mong suriin ito nang maaga.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★