最終更新日:2025/09/23

On official application forms there are clear instructions about the order and format of the surname and given name, so you should check in advance to avoid confusion.

正解を見る

公的な申請書では、姓と名の順序や表記方法について明確な指示があるため、混乱を避けるために事前に確認しておくべきだ。

編集履歴(0)
元となった例文

On official application forms there are clear instructions about the order and format of the surname and given name, so you should check in advance to avoid confusion.

中国語(簡体字)の翻訳

在官方的申请表中,关于姓和名的顺序和书写方式有明确指示,因此为了避免混淆应事先确认。

中国語(繁体字)の翻訳

在公務用的申請書中,對姓與名的順序及書寫方式通常會有明確指示,為了避免混淆應事先確認。

韓国語訳

공적 신청서에는 성과 이름의 순서나 표기 방법에 대해 명확한 지침이 있으므로 혼란을 피하려면 사전에 확인해 두어야 한다.

インドネシア語訳

Pada formulir permohonan resmi, terdapat petunjuk yang jelas mengenai urutan dan cara penulisan nama keluarga dan nama depan, jadi untuk menghindari kebingungan sebaiknya memeriksanya terlebih dahulu.

ベトナム語訳

Trên các mẫu đơn chính thức có hướng dẫn rõ ràng về thứ tự và cách ghi họ và tên, nên kiểm tra trước để tránh nhầm lẫn。

タガログ語訳

Sa mga opisyal na form ng aplikasyon, may malinaw na tagubilin tungkol sa pagkakasunod at paraan ng pagsulat ng apelyido at pangalan, kaya upang maiwasan ang kalituhan, dapat mong suriin ito nang maaga.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to speak

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★