元となった辞書の項目
豊玉姫
ひらがな
とよたまひめ
固有名詞
日本語
(Japanese
mythology)
daughter
of
海神
(Watatsumi),
elder
sister
and
mother-in-law
of
玉依姫
(Tamayoribime),
wife
of
彦火火出見
(Hikohohodemi);
she
went
into
labor
before
her
parturition
hut
was
done
and
gave
birth
to
鸕鷀草葺不合
(Ugaya
Fukiaezu)
in
it,
but
retreated
in
shame
after
her
husband,
out
of
curiosity,
saw
her
true
serpentine
form
during
the
birth
日本語の意味
日本神話に登場する女神で、海神(綿津見神)の娘。彦火火出見尊(山幸彦)の妻であり、玉依姫命の姉かつ姑にあたる。産屋が完成する前に出産の時を迎え、鸕鷀草葺不合尊を産んだとされる。出産の際、本来の蛇(龍)に近い姿を夫に見られたことを恥じて海へ帰ったと伝えられる神格。
やさしい日本語の意味
うみのかみのむすめで、たまよりひめのあね。ひこほほでみのみこをつまにしたかみ。
中国語(簡体字)の意味
日本神话中的女神,海神之女,玉依姬之姊兼婆母,彦火火出见之妻,鸬鹚草葺不合之母。 / 传说在未完工的产屋中分娩,因丈夫窥见其龙之真身而羞愧离去。
中国語(繁体字)の意味
日本神話的女神,海神之女;玉依姬之姊且婆母,為彦火火出見之妻。 / 相傳在產屋未完工時生下鸕鷀草葺不合,丈夫窺見其分娩時的蛇形真身,遂羞愧離去。
韓国語の意味
일본 신화의 여신; 해신의 딸로, 히코호호데미의 아내이자 우가야후키아에즈의 어머니이며 타마요리히메의 언니이자 시어머니. / 출산 때 남편이 자신의 본모습인 뱀(용)을 본 것을 부끄러워 바다로 돌아간 인물.
ベトナム語の意味
(thần thoại Nhật Bản) Công chúa Toyotama, con gái Hải thần Watatsumi; vợ Hikohohodemi, mẹ Ugaya Fukiaezu; chị và mẹ chồng của Tamayorihime. / Khi sinh nở trong lều sinh chưa hoàn tất, bị chồng nhìn thấy chân thân rồng biển nên hổ thẹn trở về biển.
タガログ語の意味
prinsesa ng dagat sa mitolohiyang Hapones; anak ni Watatsumi / asawa ni Hikohohodemi; kapatid at biyenang babae ni Tamayoribime; ina ni Ugayafukiaezu / nagluwal sa di pa tapos na kubol at umatras sa kahihiyan nang makita ng asawa ang tunay niyang anyong ahas
意味(1)
(Japanese mythology) daughter of 海神 (Watatsumi), elder sister and mother-in-law of 玉依姫 (Tamayoribime), wife of 彦火火出見 (Hikohohodemi); she went into labor before her parturition hut was done and gave birth to 鸕鷀草葺不合 (Ugaya Fukiaezu) in it, but retreated in shame after her husband, out of curiosity, saw her true serpentine form during the birth
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana )