最終更新日:2024/06/27
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

鸕鷀草葺不合

ひらがな
うがやふきあえず
漢字
鵜葺草葺不合
固有名詞
日本語
日本語の意味
日本神話における人物名で、一般に『鵜葺草葺不合命(うがやふきあえずのみこと)』と表記される神・皇族。彦火火出見尊(ひこほほでみのみこと)と豊玉姫(とよたまひめ)の子であり、玉依姫(たまよりひめ)の夫、そして初代天皇とされる神武天皇の父とされる。
やさしい日本語の意味
にほんのむかしばなしにでるかみさまのなまえで じんむてんのうのおとうさん
中国語(簡体字)の意味
日本神话人物,彦火火出见与丰玉姬之子、玉依姬之夫,神武天皇之父。
中国語(繁体字)の意味
日本神話的神祇名;為彦火火出見與豐玉姬之子、玉依姬的外甥兼夫、神武天皇之父。 / 又稱「鵜葺草不合命」。
韓国語の意味
일본 신화의 인물로, 히코호호데미와 도요타마히메의 아들이며 다마요리히메의 조카이자 남편, 진무 천황의 아버지
インドネシア語
Tokoh mitologi Jepang, putra Hikohohodemi dan Toyotamabime, suami sekaligus keponakan Tamayoribime, ayah Kaisar Jinmu.
ベトナム語の意味
Ugaya Fukiaezu: nhân vật thần thoại Nhật Bản; con của Hikohohodemi và Toyotamabime, cháu và chồng của Tamayoribime, cha của Thiên hoàng Jimmu.
タガログ語の意味
diyos (kami) sa mitolohiyang Hapones / anak nina Hikohohodemi at Toyotamabime; ama ni Emperador Jinmu / asawa at pamangkin ni Tamayoribime
このボタンはなに?

鸕鷀草葺不合 is my favorite classic poem.

中国語(簡体字)の翻訳

《鸬鹚草葺不合》是我喜爱的古典诗。

中国語(繁体字)の翻訳

『鸕鷀草葺不合』是我喜歡的古典詩。

韓国語訳

鸕鷀草葺不合은 제가 좋아하는 고전 시입니다.

インドネシア語訳

鸕鷀草葺不合 adalah puisi klasik favorit saya.

ベトナム語訳

鸕鷀草葺不合 là bài thơ cổ điển mà tôi yêu thích.

タガログ語訳

鸕鷀草葺不合 ay ang paborito kong klasikong tula.

このボタンはなに?
意味(1)

(Japanese mythology) son of 彦火火出見 (Hikohohodemi) and 豊玉姫 (Toyotamabime), nephew and husband of 玉依姫 (Tamayoribime), father of Emperor Jinmu

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★