元となった辞書の項目
訓令式
ひらがな
くんれいしき
名詞
略語
異表記
日本語の意味
訓令式ローマ字綴り方の略。日本語の音をローマ字で表記する方法の一つで、1937年に内閣訓令として定められた方式。 / 日本語の音韻体系に基づき、仮名(かな)の綴りと対応させることを重視したローマ字表記法。 / ヘボン式ローマ字に対置される、日本語の綴りや文法教育との整合性を重視したローマ字の書き表し方。
やさしい日本語の意味
にほんごのおとをローマじであらわすほうほうのひとつで、くんれいしきとよばれる
中国語(簡体字)の意味
日语的训令式罗马字拼写法 / 1937年日本内阁训令制定的罗马字转写规范 / 与赫本式并列的一种日语罗马字方案
中国語(繁体字)の意味
日本語的訓令式羅馬字拼寫法 / 1937年由日本內閣訓令採用的羅馬字轉寫方案
韓国語の意味
일본어 로마자 표기법의 하나로, 1937년 내각 훈령으로 제정된 방식 / 헤본식과 대비되는, 일본어 음운 체계에 맞춘 로마자 표기 체계
インドネシア語
sistem romanisasi bahasa Jepang Kunrei-shiki / metode rōmaji resmi Jepang yang ditetapkan lewat perintah kabinet tahun 1937 / penulisan rōmaji menurut standar Kunrei-shiki
ベトナム語の意味
hệ thống rōmaji Kunrei‑shiki (La‑tinh hóa tiếng Nhật) / chuẩn phiên âm tiếng Nhật do Nội các Nhật Bản ban hành năm 1937
タガログ語の意味
pamamaraang Kunrei-shiki ng romanisasyon ng wikang Hapon / opisyal na sistema (1937) ng romaji para sa wikang Hapon / paraan ng pagsulat sa alpabetong Latin ng wikang Hapon (Kunrei-shiki)
意味(1)
Short for 訓令式ローマ字綴り方 (kunrei-shiki rōmaji tsuzurikata): a Romanization method of Japanese, adopted by Cabinet order in 1937
( canonical )
( romanization )
( hiragana )