最終更新日:2024/06/26
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

国訓

ひらがな
こっくん
名詞
日本語の意味
漢字に、本来の中国語での意味とは異なる、日本語独自の意味に基づいて当てられた読み方。また、そのような読みを持つ語。 / 和製漢字語において、漢字の形に対して日本語固有の語を対応させた読み。 / 漢字の音訓のうち、漢字の本来の意味と一致しない日本語の訓読み。
やさしい日本語の意味
かんじのもとのいみとちがうがにほんごとしてつかわれるよみかた
中国語(簡体字)の意味
日语中与汉字原本中文意义不同的训读 / 赋予汉字日本本土意义的训读
中国語(繁体字)の意味
指漢字在日語的訓讀,其語義不同於漢字在漢語中的原本意義 / 語言學:與漢字原義不同的日本本土訓讀
韓国語の意味
한자의 본래 중국 의미와 다른 일본어 고유어 뜻을 부여한 훈 / 중국 의미와 불일치하는 일본식 훈독
インドネシア語
pembacaan kun pada kanji yang berbeda dari makna asli Tionghoa / pembacaan Jepang (kun) yang menyimpang dari arti asal karakter Tionghoa
ベトナム語の意味
cách đọc kun (nghĩa bản địa) của chữ Hán khác với nghĩa gốc tiếng Hán / nghĩa tiếng Nhật gán cho chữ Hán, không trùng với nghĩa Hán gốc
タガログ語の意味
katutubong pagbasa (kun) ng kanji na iba sa orihinal na kahulugan sa Tsino / kahulugang Hapon na ikinakapit sa kanji na naiiba sa kahulugang Tsino / pagbasa o kahulugang natatangi sa Hapon para sa isang kanji
このボタンはなに?

Learning the kun'yomi of Japanese is important for understanding Japanese culture.

中国語(簡体字)の翻訳

学习日语的国训对于理解日本文化很重要。

中国語(繁体字)の翻訳

學習日本語的國訓對於理解日本文化很重要。

韓国語訳

일본어로 된 국훈을 배우는 것은 일본 문화를 이해하는 데 중요합니다.

インドネシア語訳

Mempelajari ajaran kebangsaan Jepang penting untuk memahami budaya Jepang.

ベトナム語訳

Việc học các giáo huấn quốc gia bằng tiếng Nhật rất quan trọng để hiểu văn hóa Nhật Bản.

タガログ語訳

Ang pag-aaral ng mga pambansang turo sa wikang Hapon ay mahalaga para maunawaan ang kulturang Hapon.

このボタンはなに?
意味(1)

kun'yomi

意味(2)

(linguistics) a kun for a kanji that differs from the original Chinese meaning of the character

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★